Makita VC3211H Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para VC3211H:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

GB
Vacuum Cleaner
F
Aspirateur
D
Absauggerät
I
Aspiratore
NL
Stofzuiger
E
Aspiradora
P
Aspirador de Pó
DK
Støvsuger
GR Ηλεκτρική σκούπα
TR
Elektrik Süpürgesi
VC3211H
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
013368

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita VC3211H

  • Página 1 Vacuum Cleaner Instruction manual Aspirateur Manuel d’instructions Absauggerät Betriebsanleitung Aspiratore Istruzioni per l’uso Stofzuiger Gebruiksaanwijzing Aspiradora Manual de instrucciones Aspirador de Pó Manual de instruções Støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρική σκούπα Οδηγίες χρήσης Elektrik Süpürgesi Kullanım kılavuzu VC3211H 013368...
  • Página 2 013369 013478 013371 013479 013461 013373 013480 013481...
  • Página 3 013482 013924 013377 013378 013487 013379 013389 013390...
  • Página 4 013391 013392 013485 013837 013395 014948...
  • Página 5 013464 013380 011634 013381 013382 013486 013374...
  • Página 6 11. LOCK position 18. Prefilter Power supply cord 12. Stopper lever 19. Level sensors Hose band 13. Caster 20. Multi-hook Base hook 14. Filter bag SPECIFICATIONS Model VC3211H Countries Switzerland Voltage Volt 230-240 230-240 230-240 Power consumption Watt 1,050 1,050...
  • Página 7 Power supply 14. Do not use close to heat sources (stoves, etc.). ENF001-1 The tool should be connected only to a power supply of 15. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent the same voltage as indicated on the nameplate, and can body contact with grounded surfaces.
  • Página 8: Keep For Future Reference

    31. Do not operate this or any tool while under the When the tank is full and the beep sounds, switch off the influence of drugs or alcohol. cleaner and empty the tank. 32. As a basic rule of safety, use safety goggles or Connecting electric power tools safety glasses with side shields.
  • Página 9 NOTICE: CAUTION: • Do not apply an excessive force on the base hook. The • Never pick up water or other liquids or wet dusts when excessive force on the base hook may damage the using the filter bag. Picking up such things may cause base hook.
  • Página 10: Removing The Air Filter

    Unhook the tank cover and remove it carefully. Put it up • These accessories or attachments are recommended side down. (Fig. 15) for use with your Makita tool specified in this manual. Remove the screw on the stopper lever. The use of any other accessories or attachments might Unlock the filter hooks by flipping the stopper lever.
  • Página 11 EN/IEC60335: The vibration emission value is below 2.5 m/s For European countries only ENH038-3 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Vacuum Cleaner Model No./ Type: VC3211H Conforms to the following European Directives:...
  • Página 12 11. Position verrouillée 19. Capteurs de niveau Capuchon de sortie 12. Levier de butée 20. Crochet polyvalent Cordon d’alimentation 13. Roulette Collier de serrage 14. Sac-filtre SPÉCIFICATIONS Modèle VC3211H Pays Suisse Tension Volt 230-240 230-240 230-240 Consommation électrique Watt 1 050...
  • Página 13 Utilisations 9. Veillez à ne pas aspirer de matériaux ENE084-1 Cet appareil est destiné à recueillir les poussières inflammables, d’artifices, de cigarettes allumées, humides et sèches. L’outil est destiné à une utilisation de cendres chaudes, de copeaux métalliques commerciale, notamment dans les hôtels, les écoles, les chauds, de matériaux tranchants, tels que des hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les rasoirs, des aiguilles, du verre brisé...
  • Página 14: Description Du Fonctionnement

    d’améliorer ses performances et de le rendre plus 36. Ne manipulez jamais la prise du cordon ou sûr. Suivez les instructions relatives au l’aspirateur avec les mains mouillées. remplacement d’accessoires. Maintenez les 37. Soyez extrêmement prudent(e) lors du nettoyage poignées de l’appareil sèches, propres et d’escaliers.
  • Página 15 Lorsque le réservoir est rempli de liquide, l’aspirateur L’aspirateur est équipé d’un mécanisme qui empêche émet un long bip d’avertissement. l’eau de pénétrer dans le moteur lors de l’aspiration d’une Lorsque le réservoir est plein et que le bip retentit, certaine quantité...
  • Página 16 filtre et du sac à poussière, utilisez toujours un masque ATTENTION : respiratoire P2. • En cas de fuite de la mousse ou du liquide de • Avant d’effectuer toute intervention sur l’aspirateur, l’appareil, éteignez-le immédiatement. Si vous assurez-vous toujours qu’il est hors tension et continuez à...
  • Página 17: Rangement Des Accessoires

    Retirez la vis sur le levier de butée. réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Débloquez les crochets du filtre en abaissant le levier de Makita agréé, exclusivement avec des pièces de la butée. (Fig. 16) rechange Makita. Recouvrez les filtres à air avec un sac en plastique.
  • Página 18 : EN60335 Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 31. 7. 2014 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique...
  • Página 19: Technische Daten

    18. Vorfilter Drehschalter für EIN/AUS/AUTO 11. Position VERRIEGELT 19. Füllstandsensoren Abdeckung für Steckdose 12. Stopperhebel 20. Mehrzweckhalter Netzkabel 13. Rolle Schlauchband 14. Filterbeutel TECHNISCHE DATEN Modell VC3211H Länder Schweiz Spannung Volt 230-240 230-240 230-240 Leistungsaufnahme Watt 1.050 1.050 1.050 1.050 Watt in Betriebsart 2.400...
  • Página 20 umweltgerechten Wiederverwertung Spannung sind, SCHLIESSEN SIE DAS zugeführt werden. ABSAUGGERÄT NICHT AN. Bei einer Spannung, die geringer als die auf dem Typenschild Verwendungszweck ENE084-1 angegebene Spannung ist, kann der Motor Das Gerät wurde für das Sammeln von trockenem und beschädigt werden. feuchtem Staub entwickelt.
  • Página 21 19. Knicken Sie den Schlauch nicht, ziehen Sie nicht 29. Verwenden Sie das Absauggerät nicht in am Schlauch, und treten Sie nicht auf den geschlossenen Räumen, in denen brennbare, Schlauch. explosionsgefährliche oder giftige Dämpfe 20. Wenn während des Betriebs die Leistung sinkt auftreten, die aus Ölfarben, Farbverdünnungen, oder wenn Sie sonstige unnormale Dinge Leichtbenzinen, Mottenschutzmitteln usw.
  • Página 22 Bedienen des Ein/Aus-Schalters (Abb. 1) • Schließen Sie ein Werkzeug mit Schutzerdung nur über einen Schutzkontaktstecker an die Steckdose des Um das Absauggerät einzuschalten, drehen Sie den Absauggeräts an. Drehschalter für EIN/AUS/AUTO auf die Position „I“. Um An das Absauggerät kann ein Elektrowerkzeug das Absauggerät auszuschalten, drehen Sie den angeschlossen werden, wenn die Leistungsaufnahme Drehschalter für EIN/AUS/AUTO auf die Position „O“.
  • Página 23 Einsetzen und Entnehmen des Kraftanwendung kann der Werkzeughalter beschädigt werden. Schließen Sie den Werkzeughalter, wenn Filterbeutels dieser nicht genutzt wird. Ein geöffneter Werkzeughalter kann wie folgt genutzt WARNUNG: werden: • Tragen Sie immer eine Atemschutzmaske P2. • Bei Verwendung des Filterbeutels muss auch der 1.
  • Página 24 zu einem Stromschlag oder zu einer Beschädigung des • Achten Sie beim Entnehmen des Luftfilters darauf, Absauggeräts kommen. dass kein Staub in das Innere des Behälterdeckels gelangt. WARTUNG Entriegeln Sie den Behälterdeckel, und nehmen Sie den Behälterdeckel vorsichtig ab. Drehen Sie den WARNUNG: Behälterdeckel um.
  • Página 25 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien SONDERZUBEHÖR 31. 7. 2014 ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen. Yasushi Fukaya Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den...
  • Página 26: Specifiche Tecniche

    19. Sensori di livello Coperchio di uscita 12. Pedale del fermo 20. Gancio multifunzione Cavo di alimentazione 13. Ruota orientabile Fascetta stringitubo 14. Sacchetto del filtro SPECIFICHE TECNICHE Modello VC3211H Paesi Svizzera Regno Unito Tensione Volt 230-240 230-240 230-240 Potenza assorbita Watt 1.050...
  • Página 27 Uso previsto 10. NON USARE MAI L’ASPIRATORE VICINO A ENE084-1 L’utensile è destinato all’aspirazione di polveri umide e BENZINA, GAS, VERNICI, ADESIVI O ALTRE asciutte. L’apparecchio è adatto per l’uso commerciale, ad SOSTANZE ALTAMENTE ESPLOSIVE. esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, L’interruttore produce delle scintille quando viene uffici e società...
  • Página 28: Descrizione Funzionale

    DESCRIZIONE FUNZIONALE non vi siano pezzi danneggiati, parti montate in modo sbagliato o qualunque altra condizione che AVVERTENZA: influisca sul corretto funzionamento. Le protezioni • Prima di inserire la spina dell’aspiratore, o altre parti danneggiate devono essere riparate o assicurarsi sempre che sia spento. Se si inserisce la sostituite da centri di assistenza autorizzati, salvo spina dell’aspiratore con l’interruttore acceso, quanto diversamente indicato nel presente...
  • Página 29 L’aspiratore può essere collegato a un utensile elettrico È possibile conservare le bocchette anteriori 22, 24 e 38 con la potenza di ingresso massima indicata nelle (un massimo di due alla volta). “SPECIFICHE TECNICHE”. 3. Conservazione del tubo (Fig. 7) 1.
  • Página 30 3. Inserire il cartoncino del sacchetto del filtro • Una volta l’anno, o con una frequenza più ravvicinata nell’utensile in modo da posizionarlo in fondo, oltre la se richiesto dalle normative nazionali, una persona sporgenza del fermo. addestrata dovrà eseguire un’ispezione tecnica Quando si smaltisce il sacchetto del filtro, tirare il bordo comprensiva di controllo dei filtri, della tenuta all’aria e sulla bocca del sacchetto del filtro in modo che...
  • Página 31: Accessori Opzionali

    ATTENZIONE: Direttore • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
  • Página 32: Technische Gegevens

    Deksel van stopcontact 11. Vergrendelde stand 18. Voorfilter Netsnoer 12. Vergrendelhendel 19. Niveausensors Slangklem 13. Wieltje 20. Multifunctionele haak Snoerwikkelaar 14. Filterzak TECHNISCHE GEGEVENS Model VC3211H Landen Zwitserland Verenigd Koninkrijk Spanning Volt 230-240 230-240 230-240 Stroomverbruik Watt 1.050 1.050 1.050 1.050...
  • Página 33 Gebruiksdoeleinden 8. VOORKOM ONBEDOELD STARTEN. Controleer of ENE084-1 Het gereedschap is bedoeld om zowel nat als droog stof de schakelaar uit staat voordat u de stekker van te verzamelen. Dit gereedschap is geschikt voor het netsnoer in het stopcontact steekt. commercieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, 9.
  • Página 34: Beschrijving Van De Functies

    het verwisselen van de accessoires. Houd de 38. Gebruik de stofzuiger nooit als een stoel of handgrepen droog, schoon en vrij van olie en werkbank. Het gereedschap kan omvallen vetten. waardoor persoonlijk letsel kan ontstaan. 24. CONTROLEER BESCHADIGDE ONDERDELEN. BEWAAR VOOR LATERE Zonder de stofzuiger verder te gebruiken, moet een beschermkap of ander onderdeel dat NASLAG...
  • Página 35 Aansluiten van elektrisch gereedschap Gebruik van de snoerwikkelaar WAARSCHUWING: LET OP: • Controleer of zowel de stofzuiger als het elektrisch • Let er bij het sluiten van de snoerwikkelaar op dat gereedschap zijn uitgeschakeld voordat u aansluit of uw vingers niet ertussen komen. Als u dat niet doet, loskoppelt.
  • Página 36 ONDERHOUD • Schakel de stofzuiger nooit in voordat alle filters en de stofzak volledig zijn aangebracht en het WAARSCHUWING: bedieningsorgaan voor de volumestroom is getest. • Gebruik altijd een P2-ademhalingsapparaat tijdens de Waarschuwingsetiket (zie afb. 10) onderhoudswerkzaamheden. • Gebruik het luchtfilter nooit opnieuw nadat dit uit de Plaats het waarschuwingsetiket van uw taal in het frame stofzuiger is verwijderd.
  • Página 37: Verkrijgbare Accessoires

    Bedek de luchtfilters met een plasticzak (zie afb. 17). • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Verwijder de luchtfilters voorzichtig uit het tankdeksel en voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze knoop de plasticzak stevig dicht (zie afb. 18). gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Página 38 Het technische bestand volgens 2006/42/EG is verkrijgbaar bij: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België 31. 7. 2014 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België...
  • Página 39: Explicación De Los Dibujos

    19. Sensores de nivel Tapa de salida 12. Palanca de bloqueo 20. Gancho multiusos Cable de alimentación 13. Rueda Abrazadera de la manguera 14. Bolsa de filtro ESPECIFICACIONES Modelo VC3211H Países Suiza Reino Unido Voltaje Voltios 230-240 230-240 230-240 Consumo de energía Vatios 1.050...
  • Página 40: Advertencias De Seguridad De La Aspiradora

    Uso previsto 9. No intente aspirar materiales inflamables, ENE084-1 La herramienta se ha diseñado para recoger polvo productos de pirotecnia, cigarrillos encendidos, húmedo y seco. Esta herramienta es adecuada para un cenizas calientes, virutas de metal calientes, uso comercial, por ejemplo en hoteles, escuelas, materiales afilados como cuchillas, agujas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de cristales rotos o productos parecidos.
  • Página 41: Consérvelas Para Futuras Consultas

    dañado, debe inspeccionarse con detenimiento sustituya la estricta observancia de las normas de para determinar si funcionará correctamente y si seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la cumplirá con su finalidad. Compruebe la no observancia de las normas de seguridad alineación de las partes móviles, el libre expuestas en este manual de instrucciones pueden movimiento de las partes móviles, la rotura de...
  • Página 42: Detención De La Succión Automática Durante La Operación

    “ESPECIFICACIONES” de la toma de corriente de la La apertura del gancho de la base permite el siguiente aspiradora girando el mando de ajuste de la fuerza de uso. succión. La conexión de una herramienta eléctrica que 1. Almacenamiento del cable de alimentación (Fig. 5) exceda la potencia de entrada especificada puede provocar un sobrecalentamiento y daños en la AVISO:...
  • Página 43: Funcionamiento

    provocar ruidos y calor inusuales y se puede provocar • Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un incendio. un producto similar. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas. PRECAUCIÓN: • Consulte con las autoridades locales la legislación •...
  • Página 44: Almacenamiento Del Cable De Alimentación (Fig. 24 Y 25)

    Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de 31. 7. 2014 mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES Yasushi Fukaya Director PRECAUCIÓN:...
  • Página 45: Descrição Geral

    19. Sensores de nível Tampa da saída 12. Alavanca do batente 20. Multi-gancho Cabo de alimentação 13. Roda Braçadeira do tubo flexível 14. Saco de filtro ESPECIFICAÇÕES Modelo VC3211H Países Suíça Reino Unido Tensão Volts 230-240 230-240 230-240 Consumo de energia Watts 1.050...
  • Página 46 exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, durante o funcionamento. Pode provocar uma escritórios e empresas de aluguer. explosão perigosa. 11. Após aspirar materiais tóxicos, cancerígenos. Fonte de alimentação ENF001-1 patogénicos ou outros materiais perigosos como A ferramenta apenas deve ser ligada a uma fonte de amianto, arsénio, bário, berílio, chumbo, alimentação da mesma tensão que a indicada na chapa pesticidas ou quaisquer materiais nocivos para a...
  • Página 47: Descrição Do Funcionamento

    26. ARMAZENE O ASPIRADOR. Quando não em A força de aspiração pode ser ajustada de acordo com as utilização, o aspirador deve ser guardado num necessidades de trabalho. espaço interior. A força de aspiração pode ser aumentada rodando o 27. Tenha cuidado com o seu aspirador. Um mau botão de regulação da força de aspiração do símbolo manuseamento pode causar quebras mesmo no para o símbolo...
  • Página 48 5. O ligar e desligar da ferramenta eléctrica resulta ATENÇÃO: simultaneamente na acção de ligar e desligar do • Ao mover o aspirador, certifique-se de que a roda está aspirador. O aspirador ainda funciona durante alguns desbloqueada. Mover o aspirador com a roda na segundos mesmo após a ferramenta eléctrica ser posição bloqueada, pode causar danos na roda.
  • Página 49: Manutenção

    Remover o filtro de ar Retire a tampa da porta de montagem. Pode colocar a tampa no multi-gancho enquanto o tubo flexível é ligado à PRECAUÇÃO: ferramenta. • Aguarde 5 minutos para que o pó no depósito assente Introduza o tubo flexível na porta de montagem do por completo.
  • Página 50: Acessórios Opcionais

    Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Tubo flexível • Adaptadores frontais (22, 24, 38) • Tubo recto •...
  • Página 51: Specifikationer

    17. Spjæld Udgangsdæksel 11. LÅST-position 18. Forfilter Strømforsyningsledning 12. Låsearm 19. Niveausensorer Slangebånd 13. Styrehjul 20. Multikrog Apparatkrog 14. Filterpose SPECIFIKATIONER Model VC3211H Lande Schweiz Spænding Volt 230-240 230-240 230-240 Strømforbrug Watt 1.050 1.050 1.050 1.050 Watt i tilstanden med -symbolet 2.400...
  • Página 52 Tilsigtet brug også under anvendelsen. Der kan eventuelt opstå ENE084-1 Denne maskine er beregnet til opsamling af både vådt og en farlig eksplosion. tørt støv. Maskinen er egnet til kommercielt brug som for 11. Efter opsugning af giftige, kræftfremkaldende eller eksempel på...
  • Página 53 26. OPBEVARING AF UBENYTTET STØVSUGER. Når Sugestyrken kan forøges ved at dreje justeringsknappen den ikke benyttes, skal støvsugeren opbevares for sugestyrke fra -symbolet til -symbolet. indendørs. Indstil også knappen til valg af slangediameter på 27. Pas godt på din støvsuger. Hårdhændet diameteren for den slange, som du anvender.
  • Página 54 Dæksel 7. Sluk støvsugeren efter brug. Der er et dæksel på monteringsåbningen. Dette dæksel Automatisk sugestop under sugning forhindrer opsuget støv i at slippe ud fra støvsugeren. ADVARSEL: MONTERING • Opsug ikke skum eller sæbeagtig væske. Opsugning af skum eller sæbeagtig væske kan ADVARSEL: medføre, at der kommer skum ud af luftudgangen, •...
  • Página 55 • Kontroller jævnligt filtrene. Hvis der er en revne i det, udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal skal det straks udskiftes. altid benyttes Makita-reservedele.
  • Página 56 Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Slange • Frontmanchetter (22, 24, 38) • Lige rør • Hjørnemundstykke • Rund børste • Pulverfilter • Spjæld • Forfilter • Mundstykkemontering •...
  • Página 57 11. Θέση κλειδώματος (LOCK) 19. Αισθητήρες στάθμης Καπάκι εξόδου 12. Ασφαλιστικός μοχλός 20. Πολλαπλό άγκιστρο Καλώδιο τροφοδοσίας 13. Τροχίσκος Κολάρο εύκαμπτου σωλήνα 14. Σάκος φίλτρου ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο VC3211H Χώρες ΕΕ Ελβετία Ηνωμένο βασίλειο Τάση Volt 230-240 230-240 230-240 Κατανάλωση ρεύματος...
  • Página 58 θα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και βλάβη στην ηλεκτρική σκούπα. Σε περίπτωση να επιστρέφονται σε εγκαταστάσεις αμφιβολίας, ΜΗΝ ΣΥΝ∆ΕΣΕΤΕ ΣΤΟ ΡΕΥΜΑ ΤΗΝ περιβαλλοντικής ανακύκλωσης. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ. Η χρήση μιας πηγής ρεύματος με τάση μικρότερη από αυτή της Προοριζόμενη χρήση ENE084-1 πινακίδας...
  • Página 59 22. Καθαρίζετε και συντηρείτε την ηλεκτρική σκούπα 34. Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση από αμέσως μετά από κάθε χρήση, για να τη άτομα συμπεριλαμβανομένων των παιδιών με κρατήσετε σε άριστη κατάσταση λειτουργίας. μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές 23. ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΕ ικανότητες...
  • Página 60 Ηχητικό προειδοποιητικό σήμα 7. Σβήστε την ηλεκτρική σκούπα μετά τη χρήση. Υπάρχουν δύο τύποι ηχητικών προειδοποιητικών ∆ιακοπή αυτόματης αναρρόφησης κατά σημάτων. Ο ένας είναι ένας σύντομος προειδοποιητικός τη διάρκεια της λειτουργίας ήχος και ο δεύτερος ένας παρατεταμένος. Όταν η ταχύτητα παροχής αέρα πέφτει κάτω από 20 m/s, αναρρόφησης...
  • Página 61 Το κλείδωμα του τροχίσκου είναι βολικό κατά την Όταν απορρίπτετε το σάκο φίλτρου, τραβήξτε την άκρη αποθήκευση της ηλεκτρικής σκούπας, το σταμάτημα της του στομίου του σάκου φίλτρου ώστε το στόμα να κλείνει εργασίας στο μέσον και τη διατήρηση της ηλεκτρικής από...
  • Página 62: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα προσεκτικά και δέστε σταθερά την πλαστική σακούλα. πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα (Εικ. 18) εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Συναρμολόγηση του φίλτρου αέρα ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Όταν έχετε ξεχωριστά τα εξαρτήματα του φίλτρου αέρα, συναρμολογήστε...
  • Página 63 EN/IEC60335: Η τιμή εκπομπής δόνησης είναι κάτω από 2,5 m/s Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH038-3 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Ηλεκτρική σκούπα Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: VC3211H Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...
  • Página 64: Genel Görünüm

    18. Ön filtre Elektrik kablosu 12. Kilitleme mandalı 19. Seviye sensörleri Hortum bandı 13. Rulet 20. Çoklu kanca Kablo haznesi 14. Filtre torbası TEKNİK ÖZELLİKLER Model VC3211H Ülkeler İsviçre Birleşik Krallık Gerilim Volt 230-240 230-240 230-240 Güç tüketimi 1.050 1.050 1.050...
  • Página 65 Güç kaynağı 11. Toksik, karsinojenik veya patojenik maddeleri ENF001-1 Makine yalnızca üzerindeki etikette belirtilen gerilim veya asbest, arsenik, baryum, berilyum, kurşun, değerlerine sahip, tek fazlı AC güç kaynaklarına böcek ilaçları vb. gibi diğer tehlikeli maddeleri bağlanmalıdır. Operatörün elektrik çarpmasına karşı veya sağlık açısından tehlikeli diğer malzemeleri korunması...
  • Página 66 değiştirilmelidir. Hasarlı açma/kapama düğmeleri takılması makinenin istenmeyen şekilde çalışmasına yetkili servis merkezi tarafından değiştirilmelidir. ve neticesinde ciddi yaralanmalara neden olabilir. Açma/kapama düğmesi gerektiği gibi çalışmayan Açma/kapatma (Şekil 1) bir elektrik süpürgesini kullanmayın. 25. YEDEK PARÇALAR. Servis sırasında, yalnızca Elektrik süpürgesini çalıştırmak için, açma/kapama orijinal parçalarla aynı...
  • Página 67 Ruletin kilitlenmesi ve açılması (Şekil 9) bantlarıyla sabitleyin. Böylece, hortumun elektrik kablosuna dolaşması engellenir. (Şekil 4) Ruleti kilitlemek için kilitleme mandalını bastırın. Bu 3. Açma/kapama düğmesini “AUTO” konumuna getirin. işlemden sonra rulet hareket etmeyecektir. Ruleti tekrar 4. Emiş kuvveti ayar düğmesini, kullanmayı açmak için kilitleme mandalını...
  • Página 68 çekilmesi hortumun kopmasına veya hasar görmesine makinenin tüm parçaları kirlenmiş olarak kabul edilmeli neden olabilir. ve tozun dağılmaması için uygun önlemler alınmalıdır. • Küçük atıklar dışında planya talaşı, beton tozları vs. • Hava filtresi tozla tıkalıyken veya elektrik süpürgesinin gibi kaba atıklar çekilirken, iç çapı 38 mm olan bir performansının düştüğünü...
  • Página 69: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Şu standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını olarak üretilmiştir: sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita EN60335 yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından 2006/42/EC’ye uygun teknik dosyaya şu adresten Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
  • Página 72 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885232C995...

Tabla de contenido