- Employer uniquement les accessoires et les pièces de
rechanges d'origine.
- Après la stérilisation (voir point 13) laisser refroidir les
pièces jusqu'à la température ambiante.
- En cas de dérangements, par ex. si
- l'unité à piston est coincée ou présente un point dur
- le clapet d'aspiration, de refoulement, de recirculation
adhère ou a des fuites
- défauts d'étanchéité
- un élément constituant est cassé, cesser immédiatement
de travailler. Avant de continuer à utiliser l'appareil, se
reporter aux consignes de nettoyage (voir point 12) et
aux remèdes en cas de problème (voir point 17). Le cas
échéant l'expédier au fabricant pour le faire réparer. A
cet effet reportez-vous au point 15 !
- Pour éviter les risques de choc électrique, ne pas plonger
l'appareil ni son alimentation dans de l'eau ou dans un
autre liquide !
- Veillez à ce que la tension du secteur corresponde aux
valeurs indiquées sur l'alimentation.
- 8 -
- Emplear sólo accesorios y piezas de repuesto originales.
- Tras la esterilización (ver el punto 13) dejar enfriar las
piezas a la temperatura de la sala.
- En caso de fallos, p. ej.,
- unidad de pistón agarrotada o de difícil movimiento
- Válvula de succión / expulsión y retorno adherida o no
estanca
- Lugares con fugas
- Rotura de componentes dejar inmediatamente de trabajar
Antes de proseguir el uso del aparato, consultar las
observaciones sobre la limpieza (ver punto 12) y soluciones
de problemas (ver punto 17). En su caso, enviarlo al fabri-
cante para su reparación. Tenga en cuenta al respecto el
punto 15.
- Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no colocar
el aparato ni el bloque de alimentación en el agua u otro
líquido.
- Preste atención para que la tensión de la red coincida con
los datos que figuran en el bloque de alimentación.
- En caso de que cables o el bloque de alimentación estén