Textron GREENLINE CM-700 Manual De Instrucciones
Textron GREENLINE CM-700 Manual De Instrucciones

Textron GREENLINE CM-700 Manual De Instrucciones

Medidores digitales con pinza

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Read and understand all of the instructions and safety
information in this manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre
seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas
herramientas o darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et
les informations sur la sécurité de ce manuel avant d'utiliser ou de
procéder à l'entretien de cet outil.
999 3789.1
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
CM-700 • CM-750
DIGITAL CLAMP-ON
MEDIDORES DIGITALES
© 2001 Greenlee Textron
METERS
CON PINZA
MULTIMETRES
NUMERIQUES A
PINCES
IM 1464 1/01

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Textron GREENLINE CM-700

  • Página 1 Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d‘utiliser ou de procéder à l‘entretien de cet outil. 999 3789.1 © 2001 Greenlee Textron IM 1464 1/01...
  • Página 2 This instruction manual is intended to familiarize all personnel with the safe operation and maintenance procedures for Greenlee CM-700 and CM-750 Digital Clamp-on Meters. Keep this manual available to all personnel. Replacement manuals are available upon request at no charge. Greenlee and are registered trademarks of Greenlee Textron. KEEP THIS MANUAL...
  • Página 3: Important Safety Information

    CM-700 • CM-750 Important Safety Information SAFETY ALERT SYMBOL This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
  • Página 4 Important Safety Information Electric shock hazard: Contact with live circuits can result in severe injury or death. Electric shock and fire hazard: • Do not expose this unit to rain or moisture. • Do not use the unit if it is wet or damaged. •...
  • Página 5 CM-700 • CM-750 Important Safety Information • Do not operate with the case open. • Before opening the case, remove the test leads (or jaw) from the circuit and shut off the unit. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death. Do not change the measurement function while the test leads are connected to a component or circuit.
  • Página 6: Display Icons

    Identification 1. Jaw 2. Lever 3. Common (COM) input terminal 4. Volts or resistance (V-Ω) input terminal 5. Display 6. Selector 7. Zero amp DC button and beeper on/off 8. Hold/maximum button Display Icons Low battery 10. – Polarity indicator Direct current Alternating current Autoranging...
  • Página 7: Using The Features

    CM-700 • CM-750 Using the Features • HOLD/MAX Press momentarily to hold the present value on the display. Press again to return to normal mode. To use the Maximum Hold function, press and hold before turning the unit on. Press again to reset the stored maximum value.
  • Página 8 AC Measurement AC measurements are usually displayed as RMS (root mean square) values. The RMS value is equal to the value of a DC waveform, which would deliver the same power if it replaced the time-varying waveform. Two AC measurement methods are average-responding RMS calibrated and true RMS-reading.
  • Página 9 CM-700 • CM-750 Operation Electric shock hazard: Contact with live circuits can result in severe injury or death. Set the selector according to the Settings Table. See Typical Measurements for specific measurement instructions. Test the unit on a known functioning circuit or component. •...
  • Página 10: Typical Measurements

    Typical Measurements Voltage Measurement Current Measurement— Clamp Around Wire Notes: • Clamp the jaw around one conductor only. • Close the jaw completely to ensure accurate measurement. • Center the wire in the jaw for highest accuracy. Note: For DC measurements, current flowing through the jaw in the direction indicated by the arrow produces a positive reading.
  • Página 11: Resistance Measurement

    CM-700 • CM-750 Typical Measurements Current Measurement— Clamp Around Line Splitter Notes: • The Greenlee 93-30 Line Splitter is divided. One section renders amps; the other renders amps multiplied by 10. • Close the jaw completely to ensure accurate measurement. •...
  • Página 12 Accuracy See the Specifications section for operating conditions and temperature coefficient. Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed amount) at • 18 °C to 28 °C (64 °F to 82 °F) for voltage and resistance measurements •...
  • Página 13 CM-700 • CM-750 Accuracy (cont’d) DC Current (21 °C to 26 °C) Range Input Value Accuracy ± (1.5% + 1.0 A) 0.0 to 40.0 ± (1.5% + 0.7 A) 400.0 A 40.0 to 200.0 ± (2.5% + 0.7 A) 200.0 to 400.0 ±...
  • Página 14 Specifications Display: 3-3/4–digit LCD (3999 maximum count) Sampling Rate: 2 per second Jaw Opening: 35 mm (1.38") Overvoltage Protection Category: Category III, 600 V Temperature Coefficient: 0.2 x (Accuracy) per °C above or below range specified in the Accuracy section. Operating Conditions: 0 °C to 30 °C (32 °F to 86 °F), 0% to 80% relative humidity, non-condensing 30 °C to 40 °C (86 °F to 104 °F), 0% to 75% relative humidity, non-condensing...
  • Página 15 CM-700 • CM-750 Overvoltage Installation Categories These definitions were derived from the international safety standard for insulation coordination as it applies to measurement, control, and laboratory equipment. These overvoltage categories are explained in more detail by the International Electrotechnical Commission; refer to either of their publications: IEC 1010-1 or IEC 60664. Overvoltage Category I Signal level.
  • Página 16 Maintenance • Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts. • Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. See Specifications. Failure to observe these precautions can result in injury and can damage the unit. Battery Replacement Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit.
  • Página 17: Descripción

    Medidores digitales con pinza modelos CM-700 y CM-750 de Greenlee. Manténgalo siempre al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud. Greenlee y son marcas registradas de Greenlee Textron. CONSERVE ESTE MANUAL...
  • Página 18: Importante Información Sobre Seguridad

    Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
  • Página 19 CM-700 • CM-750 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución e incendio: • No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad. •...
  • Página 20 Importante Información sobre Seguridad • No haga funcionar esta unidad con la caja abierta. • Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba (o la pinza), y apague la unidad. De no observarse estas advertencias pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
  • Página 21: Identificación

    CM-700 • CM-750 Identificación 1. Pinza 2. Palanca 3. Terminal de entrada (COM) común 4. Terminal de entrada (V-Ω) de voltios o resistencia 5. Pantalla 6. Selector 7. Botón de cero amperios de CC y encendido/apagado con tono audible 8. Botón retener/máxima Iconos de la pantalla Pila baja 10.
  • Página 22: Cómo Utilizar Las Distintas Funciones

    Cómo utilizar las distintas funciones • HOLD/MAX Oprima momentáneamente para retener en pantalla el valor que aparece en ese momento. Oprima nuevamente para volver al modo normal. Para utilizar la función Maximum Hold (Valor Máximo), oprímalo y manténgalo oprimido antes de encender la unidad. Oprima nuevamente para restablecer el valor máximo guardado.
  • Página 23: Medición De Corriente Alterna

    CM-700 • CM-750 Medición de corriente alterna Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces (RMS o root mean squared). El valor eficaz equivale al valor de una forma de onda de CC, la cual brinda la misma potencia que si reemplazara la forma de onda variable con el tiempo. Existen dos métodos de medición de corriente alterna: calibrados para responder al valor eficaz medio y a una lectura de valores eficaces reales.
  • Página 24: Operación

    Operación Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Coloque el interruptor de selección de acuerdo con la Tabla de valores. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para cada tipo de medición.
  • Página 25: Mediciones Más Comunes

    CM-700 • CM-750 Mediciones más comunes Medición de tensión Medición de corriente— Con la pinza colocada alrededor de un cable Notas: • Coloque la pinza alrededor de un solo conductor únicamente. • Cierre completamente la pinza a fin de asegurar una medición exacta. •...
  • Página 26 Mediciones más comunes Medición de corriente — Con la pinza colocada alrededor del separador de líneas Notas: • El separador de líneas Greenlee 93-30 está dividido. Una sección lee amperios; la otra, amperios multiplicados por 10. • Cierre completamente la pinza a fin de asegurar una medición exacta.
  • Página 27 CM-700 • CM-750 Precisión Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de temperatura. La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a • 18°C a 28°C (64°F a 82°F) para mediciones de tensión y resistencia •...
  • Página 28 Precisión (continuación) Corriente continua (21°C a 26°C) Escala Valor de entrada Precisión ± (1,5% +1,0 A) 0,0 a 40,0 ± (1,5% +0,7 A) 400,0 A 40,0 a 200,0 ± (2,5% +0,7 A) 200,0 a 400,0 ± (1,9% +10 A) 600 A 400 a 600 Tensión continua (18°C a 28°C) Escala...
  • Página 29: Especificaciones

    CM-700 • CM-750 Especificaciones Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD) de 3-3/4–dígitos, (resolución máxima de 3999 puntos) Frecuencia de muestreo: 2 por segundo Máxima abertura de la pinza: 35 mm (1,38 pulg.) Categoría de protección de sobretensión: Categoría III, 600V Coeficiente de temperatura: 0,2 x (Precisión) por °C mayor o menor que la gama especificada en la sección “Precisión”.
  • Página 30: Categorías De Instalación De Sobretensión

    Categorías de instalación de sobretensión Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la coordinación de aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones IEC 1010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de sobretensión.
  • Página 31: Mantenimiento

    CM-700 • CM-750 Mantenimiento • No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte las Especificaciones. De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
  • Página 32 Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc. 4455 Boeing Dr., Rockford, IL 61109-2988 815/397-7070...
  • Página 33 à pinces CM-700 et CM-750 de Greenlee. Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés. On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande. Greenlee et sont des marques déposées de Greenlee Textron. CONSERVER CE MANUEL...
  • Página 34: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci- dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
  • Página 35 CM-700 • CM-750 Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique et d’incendie : • Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. •...
  • Página 36 Consignes de sécurité importantes • Ne pas utiliser lorsque le boîtier est ouvert. • Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai (ou la pince) du circuit et mettre l’appareil hors tension. L’inobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Ne pas modifier la fonction de mesure pendant que les fils d’essai sont connectés à...
  • Página 37: Icônes De L'afficheur

    CM-700 • CM-750 Identification 1. Pince 2. Levier 3. Borne d’entrée commune (COM) 4. Borne d’entrée de volts ou de résistance (V-Ω) 5. Afficheur 6. Sélecteur 7. Bouton c.c. de zéro ampères et avertisseur sonore allumé/éteint 8. Bouton de maintien/maximum Icônes de l’afficheur Pile faible ou déchargée 10.
  • Página 38: Utilisation Des Fonctions

    Utilisation des fonctions • HOLD/MAX Appuyer quelques secondes pour maintenir la valeur en cours sur l’afficheur. Appuyer de nouveau pour revenir au mode normal. Pour utiliser la fonction de maintien maximum, maintenir le bouton enfoncé avant de mettre l’appareil sous tension. Appuyer de nouveau pour remettre à zéro la valeur sauvegardée. Maintenir pendant 2 secondes pour revenir à...
  • Página 39 CM-700 • CM-750 Mesure du c.a. En règle générale, les mesures du c.a sont affichées en valeurs RMS (moyenne effective). La valeur RMS équivaut à la valeur d’une forme d’onde c.c., qui fournirait la même puissance si elle remplaçait la forme d’onde qui varie en fonction du temps. Les deux méthodes de mesure du c.a.
  • Página 40 Utilisation Risques de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Régler le sélecteur à partir du Tableau des réglages. Se reporter aux mesures types pour obtenir des instructions de mesure spécifiques. Vérifier l’appareil sur un circuit ou sur un composant connu.
  • Página 41 CM-700 • CM-750 Mesures types Mesure de la tension Mesure du courant — Serrer la pince autour du câble Remarques : • Serrer la pince autour d’un seul conducteur. • Fermer complètement la pince pour garantir une mesure exacte. • Pour plus de précision, centrer le câble dans la pince.
  • Página 42 Mesures types Mesure du courant — Mettre la pince autour d’un séparateur de ligne Remarques : • Le séparateur de ligne 93-30 de Greenlee est divisé. Une section donne des ampères ; l’autre des ampères multipliés par 10. • Fermer complètement la pince pour garantir une mesure exacte.
  • Página 43 CM-700 • CM-750 Précision Pour obtenir les conditions d’utilisation et les coefficients de température, consulter la section sur les spécifications. La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la lecture + une quantité fixe) à • 18 à 28 °C (64 à 82 °F) pour les mesures de tension et de résistance •...
  • Página 44 Précision (suite) Courant c.c. (21 à 26 °C) Plage Valeur d’entrée Précision ± (1,5 % + 1,0 A) 0,0 à 40,0 ± (1,5 % + 0,7 A) 400,0 A 40,0 à 200,0 ± (2,5 % + 0,7 A) 200,0 à 400,0 ±...
  • Página 45 CM-700 • CM-750 Spécifications Affichage : 3-3/4-chiffres sur écran à cristaux liquides (compte maximum de 3 999) Taux d’échantillonnage : 2 par seconde Ouverture de la pince : 35 mm (1,38 po) Catégories de protection contre la surtension : Catégorie III, 600 volts Coefficient de température : 0,2 x (précision) par °C au-dessus ou au-dessous de la plage spécifiée dans la section Précision.
  • Página 46 Catégories d’installation de surtension Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la sécurité pour la coordination de l’isolation telle qu’elle s’applique à la mesure, au contrôle et à l’équipement de laboratoire. Ces catégories de surtension sont expliquées plus en détail par la Commission électrotechnique internationale ;...
  • Página 47 CM-700 • CM-750 Entretien • Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée. • Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité extrêmes. Voir les spécifications. L’inobservation de ces consignes peut endommager l’appareil et entraîner des blessures. Remplacement des piles Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension.
  • Página 48 Para reparación de instrumentos de verificación, envíe las unidades con flete pagado a: Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 EE. UU. Marque todos los paquetes: Atención TEST INSTRUMENT REPAIR (Reparación de instrumentos de verificación). Para artículos no cubiertos por la garantía (tales como los que se han dejado caer o han sido maltratados, etc.) se puede...

Este manual también es adecuado para:

Greenline cm-750

Tabla de contenido