ABB Silica 8241 Manual De Instrucciones
ABB Silica 8241 Manual De Instrucciones

ABB Silica 8241 Manual De Instrucciones

Monitor de sílice colorimétrico
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Modelo 8241
Monitor de Sílice Colorimétrico
Manual de Instrucciones
Todas las versiones
E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB Silica 8241

  • Página 1 Modelo 8241 Manual de Instrucciones Monitor de Sílice Colorimétrico Todas las versiones...
  • Página 2: Utilización De Las Instrucciones

    Cert. No. Q5907 ABB Limited forma parte de ABB, un líder mundial en el campo de la tecnología de automatización, y ofrece a sus clientes su experiencia en aplicaciones, así como su servicio EN 29001 (ISO 9001) y apoyo mundiales.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENIDOS Sección Página Sección Página 1 INTRODUCCIÓN ............ 2 8 MANTENIMIENTO ..........27 1.1 Breve descripción ............. 2 8.1 Soluciones químicas ..........27 1.2 Capacitación ............. 2 8.1.1 Solución de reactivo ........ 27 1.3 Ubicación y función de los 8.1.2 Soluciones estándar ........
  • Página 4: Introducción

    1 INTRODUCCIÓN 1.1 Breve descripción Información. El Monitor de Sílice Modelo 8241 es un analizador • Se suministra un dispositivo que permite pasar a través colorimétrico basado en un microprocesador que monitorea el del monitor en forma manual una muestra tomada 'al nivel de sílice en las plantas destiladoras y generadoras de azar' desde otro punto de muestreo.
  • Página 5 1 INTRODUCCIÓN Para acceder a la sección electrónica, siga los pasos 1 a 3 . Para acceder a la sección de manejo de líquidos, siga los pasos 4 Kent - Taylo r Abra la puerta principal del gabinete. Pantalla HOLD OUT OF SERVICE Abra la cerradura de la puerta principal del gabinete.
  • Página 6: Instalación

    2 INSTALACIÓN 2.1 Accesorios 2.3 Montaje – Figura 2.1 Se suministran los siguientes accesorios: Remítase a la Fig. 2.1 para el procedimiento de montaje y las 1 x depósito de reactivo dimensiones del recinto. 2 x depósitos de solución de calibración 2.4 Requerimientos de muestreo 3 x tapas de sellado del depósito de solución 1 x juego de repuestos...
  • Página 7: Conexiones De La Muestra

    2 INSTALACIÓN… 2.5 Conexiones de la muestra – Figura 2.2 Notas. Conecte los tubos de entrada y de salida según se ilustra en la • Use tuberías de materiales inertes, por ejemplo, p.v.c. Figura 2.2A (muestra única) y la Figura 2.2B (multimuestra). •...
  • Página 8: Instalación

    …2 INSTALACIÓN 2.6 Conexiones eléctricas externas – Información. Dado que la salida de corriente es Figuras 2.3 a 2.5 aislada, la terminal negativa DEBE estar conectada a tierra si se conecta a la entrada aislada de otro dispositivo. Advertencia. • Aunque algunos instrumentos están dotados de El ajuste del rango de la salida de corriente se cubre en la protección interna de fusibles, también se debe instalar Página de Programación 4 (ver Sección 6.4).
  • Página 9 2 INSTALACIÓN… ALIMENTACION ALIMENTACION Entrada de alimentación Entrada de alimentación PRINCIPAL PRINCIPAL Alarma 1 Muestra 1 Alarmas de concentración Alarma 2 Muestra 2 Relé de alarma 'sin Muestra 3 Configurable muestra' ('Out of sample') como relé de alarma de concentración o alarma 'sin Muestra 4 muestra' ('Out of...
  • Página 10: Protección De Los Contactos De Relés Y Supresión De Interferencias

    …2 INSTALACIÓN 2.7 Protección de los contactos de relés y supresión de interferencias – Figura 2. Si los relés se utilizan para activar o inactivar las cargas, éstos Contactos de reles pueden erosionarse por la acción del arco eléctrico. La formación del arco eléctrico también genera interferencia por radiofrecuencia, que puede provocar un mal funcionamiento del instrumento y lecturas incorrectas.
  • Página 11: Puesta En Marcha

    3 PUESTA EN MARCHA Nota. Antes de seguir con la puesta en marcha, Motor de la asegúrese de que el conmutador de pausa ('HOLD') esté Conector del bomba conmutador en ON; todos los demás conmutadores en el costado de flotador derecho de la unidad de electrónica deben estar en OFF –...
  • Página 12: Sección De Manejo De Líquidos

    4 SECCIÓN DE MANEJO DE LÍQUIDOS 4.1 Principio de operación – Figura 4.1 g) Durante la calibración automática del cero el monitor genera una solución cero desviando la muestra hasta un punto donde se El método químico utilizado en el monitor utiliza la reacción agrega la segunda solución ácida.
  • Página 13 4 SECCIÓN DE MANEJO DE LÍQUIDOS… El 2 do ácido, mediante la P2 se agrega a la muestra antes de El 1er ácido y la solución de molibdato de amonio, entrar en el mezclador dinámico (M2) y luego pasa a través del suministradas mediante dos canales en la bomba peristáltica (P2) son entonces agregadas a la muestra en el bloque 2 do serpentín de demora con calentador.
  • Página 14 …4 SECCIÓN DE MANEJO DE LÍQUIDOS...
  • Página 15: Operación Con Multimuestra

    4 SECCIÓN DE MANEJO DE LÍQUIDOS… Luego la solución pasa dentro del mezclador dinámico (M3) La lectura para ese caudal se mantiene entonces hasta que se donde se agrega la solución del reactivo de reducción toma una nueva muestra del caudal y el mismo se actualiza. mediante P1.
  • Página 16: Muestra Manual Tomada Al Azar

    …4 SECCIÓN DE MANEJO DE LÍQUIDOS 4.4 Muestra manual tomada al azar La medición es tomada Opera la válvula de Se proporciona un sistema que permite introducir en el drenaje — se drena la monitor en forma manual una muestra tomada 'al azar' de otro cubeta La lámpara se punto de muestreo.
  • Página 17: Sección Electrónica

    5 SECCIÓN ELECTRÓNICA 5.1 Controles del panel delantero – 5.3 Indicadores L.E.D. Figuras 5.1 y 5.2 Out of Service (Fuera de servicio) Indica que la alarma de Los controles del programa comprenden cinco conmutadores monitor 'fuera de servicio' se ha activado, y la de membrana táctil.
  • Página 18 …5 SECCIÓN ELECTRÓNICA Pantalla de cristal líquido Indicadores LED Ver FUERA DE SERVICIO PAUSA Sección 5.3 para conocer las funciones. ALARMA 1 SIN MUESTRA ALARMA 2 Avanzar página — Se utiliza, mediante el código de seguridad, para avanzar de una página de programación a otra;...
  • Página 19: Unidad De Microprocesador

    5 SECCIÓN ELECTRÓNICA… 5.4 Unidad de microprocesador – Figuras 5.3 y 5.4 Circuito de control Brinda corrientes de salida para controlar las funciones internas, La sección electrónica contiene seis circuitos principales que por ejemplo, la sección de desempeñan las siguientes funciones: muestras, válvulas calibración, el motor de la bomba...
  • Página 20 …5 SECCIÓN ELECTRÓNICA Bomba 2 Bomba 1 Sti Agitador rrer Calentador 2 Calentador 1 Drenaje Secundario Cero automático Compensación de color Emergencia Sin reactivo PT100 2 PT100 1 Célula fotoeléc. ref. Célula fotoeléc. med. Control de lámparas...
  • Página 21 NOTAS...
  • Página 22: Programación Para Muestra Única

    6 PROGRAMACIÓN PARA MUESTRA ÚNICA Durante el funcionamiento normal (Páginas de Operación 0 y 1), la pantalla indica las unidades de medición, el diagnóstico, la información de calibración y la hora. La selección se realiza mediante los conmutadores La operación del conmutador permite mostrar una serie de páginas de 'programación'.
  • Página 23 6 PROGRAMACIÓN PARA MUESTRA ÚNICA…...
  • Página 24: Diagnóstico

    …6 PROGRAMACIÓN PARA MUESTRA ÚNICA Página 0. Página de operación normal µg/l Silica (SiO 6.1 Página 1 — Diagnóstico Indica la fecha en que se requiere el próximo mantenimiento DIAGNOSTIC INFORMATION PAGE 1.0 de rutina relevante. Cuando se excede esa fecha, se visualiza Next 5 weekly service = DD/MM en pantalla 'overdue' (vencida) y se ilumina el LED Fuera de Next yearly service...
  • Página 25 6 PROGRAMACIÓN PARA MUESTRA ÚNICA… Todos los parámetros de programación de la Página 2.2 ROUTINE MAINTENANCE. PAGE 2.2 normalmente están ajustados en NO; ajústelos en YES según Energise AUTO ZERO valve = NO sea necesario (los ajustes se mantienen). Energise SECONDARY CAL valve = NO Energise EMERGENCY SAMPLE valve = NO Se utiliza para energizar la válvula solenoide apropiada para Switch lamp on continuous = NO...
  • Página 26: Ajuste De Instrumento

    …6 PROGRAMACIÓN PARA MUESTRA ÚNICA 6.3 Página 3 — Ajuste de Instrumento Ingrese el valor del código de seguridad ingresado previamente. SET UP INSTRUMENT PAGE 3.0 Enter security code xxxx Muestra la versión de software actual. Ajuste el control de temperatura requerido dentro del rango de SET UP INSTRUMENT PAGE 3.1 35 a 45°C en incrementos de 0,1°C.
  • Página 27 6 PROGRAMACIÓN PARA MUESTRA ÚNICA FACTORY SETTINGS PAGE 6.1 WARNING : These parameters are factory set and should not normally require adjustment. They can only be set up if the necessary equipment is available. DO NOT PROCEED WITHOUT CONSULTING THE OPERATION MANUAL.
  • Página 28: Calibración

    7 CALIBRACIÓN 7.1 Método de calibración Luego de la calibración, las señales enviadas por el sistema óptico correspondientes a las dos soluciones se utilizan para La calibración del monitor se realiza reemplazando la solución calcular los nuevos valores del cero y del factor de calibración, de muestra en forma secuencial por dos soluciones de compensando así...
  • Página 29: Mantenimiento

    8 MANTENIMIENTO 8.1 Soluciones químicas cuidadosamente (±1) ácido sulfúrico concentrado de grado reactivo analítico, H , (1,84 El reactivo y las soluciones estándar en la lista que se s.g.). Mientras agrega esto revuelva en forma continua. encuentra a continuación son necesarias para mantener el Agregue 200 (±10) g de cristales de ácido cítrico de grado monitor en funcionamiento.
  • Página 30: Solución De Limpieza De Tuberías Internas

    …8 MANTENIMIENTO de acuerdo con los requerimientos de cada instalación en b) Transfiera la solución apropiada a un matraz particular y las condiciones de la muestra. volumétrico de un litro y agregue agua de alta pureza para completar el volumen. 8.2.1 Inspecciones visuales regulares c) Almacene la solución en una botella de polietileno.
  • Página 31: Cada Doce Meses

    8 MANTENIMIENTO… f) Si todavía no energizó la válvula de CAL secundaria (ver monitor durante muchos años. El juego debería solicitarse Página de Programación 2.3), hágalo y espere 15 minutos. nuevamente cuando se lo vaya a utilizar, de tal forma que Ajuste la lectura con los conmutadores y haga todos los elementos estén disponibles durante los siguientes...
  • Página 32 …8 MANTENIMIENTO Nota. • Los obturadores están diseñados para sostener los tubos de la bomba cuando están comprimidos por las platinas. Se utilizan dos tamaños de tubos y, por lo tanto, es esencial instalar obturadores del tamaño correcto. • No es importante qué tubo pasa por qué rodillo, pero por cuestiones de orden, el tubo delantero debería ser el de la muestra desgasificada, el tubo central el del reactivo y el tubo posterior el de la muestra no reaccionada.
  • Página 33 8 MANTENIMIENTO… 0212 173 Marrón Naranja Rojo Violeta 0212 222 0212 173 0212 020 0212 222 0212 222 0212 020 0212 020 0212 020 0212 007 0212 222 Azul 0212 007 Marrón Azul 0212 362 Naranja Rojo 0212 206 Violeta Azul Azul Azul...
  • Página 34: Servicio No Programado

    …8 MANTENIMIENTO En la mayoría de los casos, los problemas que se presentan 8.4 Servicio no programado están asociados a la química y la sección de manejo de líquidos. 8.4.1 Información de diagnóstico del monitor El ruido puede deberse a burbujas de aire que se adhieren a El monitor posee herramientas completas de diagnóstico que las cañerías o a las paredes de la cubeta.
  • Página 35: Efectos De La Interrupción Del Suministro De Energía Eléctrica En El Monitor

    8 MANTENIMIENTO… 28% de la corteza de la tierra, por lo tanto se encuentra en todo nuestro alrededor, en polvo o suciedad en botellas, etc. Si las soluciones se compran de un proveedor de productos químicos de marca, se deberá tener cuidado en el almacenamiento de los envases;...
  • Página 36: Valor Alto/Bajo Del Factor De Calibración

    …8 MANTENIMIENTO f) Lave las cañerías durante 30 minutos con solución de h) Si no hubo problemas, ajuste el monitor al modo de limpieza (ver Sección 8.2.4) para quitar los precipitados de operación normal, es decir, desactive la válvula de CAL molibdato acumulados.
  • Página 37: Alineación De La Lámpara Del Excitador

    8 MANTENIMIENTO 8.6.3 Ajuste del circuito de la cubeta Alojamiento de célula a) Apague la bomba. fotoel.de referencia Alojamiento Cubeta de de la lámpara medición b) Para evitar derrames en el paso siguiente, presione el émbolo de la válvula de pinza durante dos o tres segundos Alojamiento Placa de para drenar la cubeta.
  • Página 38: Especificaciones

    9 ESPECIFICACIONES Información para la instalación Pantallas Datos de programación y concentración mostrados en el módulo de pantalla de Instale el monitor en un sitio donde puedan mantenerse las gráficos de cristal líquido con iluminación siguientes condiciones: Caudal de la muestra 5 a 750 ml min –1 posterior.
  • Página 39: Repuestos

    10 REPUESTOS Juego de repuestos consumibles Número Número de parte Descripción Cant. de parte Descripción Cant. 8242 020 El juego de repuestos consumibles incluye 8240 046 Juego de conectores eléctricos – los tubos de bomba, cabrestantes de bomba, Conmutador de flotador/Válvula tubos de cañerías, conectores de los tubos, solenoide.
  • Página 40: Apéndice A

    APÉNDICE A A Programación para multimuestra Durante el funcionamiento normal (Páginas de Operación 0 y 1), la pantalla indica las unidades de medición, el diagnóstico, la información de calibración y la hora. La selección se realiza mediante los conmutadores La operación del conmutador permite mostrar una serie de páginas de 'programación'.
  • Página 41 APÉNDICES…...
  • Página 42 …APÉNDICES Stream µg/l La Página 0.0 presenta una pantalla fija sobre la muestra indicada. Los conmutadores se utilizan para seleccionar la muestra requerida. Silica (SiO Stream µg/l Las pantallas de la Página 0.1 alternan continuamente, en intervalos de dos segundos, entre las distintas muestras instaladas.
  • Página 43 APÉNDICES… A2 Página 2 — Mantenimiento y calibración MAINTENANCE AND CALIBRATION. PAGE 2.0 Enter security code xxxx Introduzca el valor del código de seguridad ingresado previamente. Ajuste los siguientes tres parámetros en YES al realizar las tareas. Una vez ajustados en YES, cambie la lectura de la Página 0 al valor requerido.
  • Página 44 …APÉNDICES SECONDARY CALIBRATION SEQUENCE PAGE 2.5 Lectura durante la calibración antes de la compensación. Reading = xxx<unit> Time to compensation = xx min Tiempo restante para el final de la secuencia de Calibración Abort SEC calibrations = NO Secundaria. Cuando está ajustado en YES, la secuencia es abortada. Se mantiene el valor del factor de calibración original.
  • Página 45 APÉNDICES… Ajuste en uno de los siguientes rangos: 0 a 10, 0 a 20 ó 4 a 20 mA. Si está en YES (Sí), a las salidas de corriente se asignará un valor por defecto para indicar una condición 'Sin muestra' en la muestra correspondiente.
  • Página 46 …APÉNDICES A6 Página 6 – Ajustes en fábrica FACTORY SETTINGS PAGE 6.0 Enter factory settings Ingrese el valor del código de seguridad ingresado previamente. security code xxxx FACTORY SETTINGS PAGE 6.1 WARNING : These parameters are factory set and should not normally require adjustment.
  • Página 47 APÉNDICES… Unicamente para propósitos de servicio. Normalmente debe estar en ON. Cuando está en OFF, no se realiza el procesamiento de la señal para eliminar los efectos del ruido químico y las burbujas de aire. INSTRUMENT TIMING PAGE 6.6 Measured variable filter = ON Ajuste en 2000 µg l o 5000 µg l para adecuarse a la cubeta...
  • Página 48: Apéndice B - Diagrama De Cableado

    APÉNDICE B – DIAGRAMA DE CABLEADO...
  • Página 49 APÉNDICE B – DIAGRAMA DE CABLEADO Superior Inferior Punto de tierra Figura B.1 Diagrama de cableado...
  • Página 50: Apéndice C - Retire El Circuito Eprom

    APÉNDICE C – RETIRE EL CIRCUITO EPROM 6) Coloque el circuito de reemplazo y asegúrese al hacerlo Advertencia. Apague el monitor y aíslelo de que la orientación con respecto al zócalo sea la eléctricamente antes de llevar a cabo los siguientes correcta.
  • Página 51: Productos Y Servicios De Apoyo Al Cliente

    PRODUCTOS Y SERVICIOS DE APOYO AL CLIENTE Una gama completa de instrumentos Apoyo al cliente Instrumentos analíticos ABB Limited proporciona un servicio completo posventa • Transmisores mediante una organización mundial de servicio. Póngase en Transmisores en línea para pH, conductividad y oxígeno comunicación con una de las siguientes oficinas si desea una...
  • Página 52 ABB dispone de un servicio profesional de Ventas y La política de la empresa es la mejora continua de sus productos y se reserva el derecho a modificar la información Atención al Cliente en más de 100 paises en todo el mundo contenida en este documento sin aviso previo.

Este manual también es adecuado para:

8241

Tabla de contenido