Xylem Rule 500 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Rule 500:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Rule Mate
INSTRUCTION MANUAL
FR
DE
IT
NL
SE
ES
Manuel d'utilisation
de Rule Mate
Bedienungsanleitung
für Rule Mate
Manuale delle istruzioni
per Rule Mate
Handleiding Rule Mate
Användarhandledning
för Rule Mate
Manual de instrucciones
de Rule Mate

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Xylem Rule 500

  • Página 1 Rule Mate INSTRUCTION MANUAL Manuel d’utilisation de Rule Mate Bedienungsanleitung für Rule Mate Manuale delle istruzioni per Rule Mate Handleiding Rule Mate Användarhandledning för Rule Mate Manual de instrucciones de Rule Mate...
  • Página 2: Purpose Of This Manual

    Purpose of this manual Exception: 1. Boats using diesel fuel as the only fuel source. The purpose of this manual is to provide necessary information for product 2. Outboard engines mounted externally or in compartments open to the installation, operation and maintenance. atmosphere in accordance with the requirements of ABYC H-2, Ventilation of Boats Using Gasoline.
  • Página 3 Automatic Pump Wiring — 3 Wires RuleMate Intelligence RuleMate bilge pumps have built-in programming that can sense when the pump is running but not pumping water to protect the pump, vessel, and the vessel’s 3 Position batteries. If debris fouls the sensor or the pump becomes air-bound, the pump will Panel Switch Panel stop running and begin to “check”...
  • Página 4 Plumbing During the winterization of a vessel, it’s recommended that you remove the check valve (if equipped) and drain any residual water from the plumbing. This bilge pump has been designed to be used with flexible hose. Rigid piping or tubing may damage the pump or the pump’s discharge.
  • Página 5: Sécurité De L'utilisateur

    Manuel d’utilisation All mounting holes must be sealed with a marine grade sealant to prevent water intrusion. de Rule Mate Install to ABYC Le but de ce manuel H-22 and E-11 est de fournir les informations nécessaires pour l’installation du produit, son exploitation et sa maintenance.
  • Página 6: Taille De Fil Recommandée

    Sur les bateaux ayant des cabines fermées, une alarme audible sera installée pour 24 Volts indiquer que l’eau de cale approche son niveau maximum. 500 (1893) 0,8 (24) 1,0 (27) Les pénétrations de cloisons seront conformes aux exigences de la norme ABYC H-2, 800 (3028) 1,5 (24) 2,0 (27)
  • Página 7 Plomberie Câblage de pompe automatique – 3 fils Cette pompe d’assèchement a été conçue pour être utilisée avec un tuyau flexible. Interrupteur sur panneau Toute tuyauterie rigide peut endommager la pompe ou le dispositif de refoulement à 3 positions de la pompe. Interrupteur Les facteurs pouvant réduire le débit d’une pompe d’assèchement peuvent être les sur panneau...
  • Página 8 Flow — GPH (LPH) @ 0 pi @ 3.3 pi @ 6.7 pi Max Head Pratique exemplaire : Series 0m – 0 kPa 1m – 10 kPa 2m – 20 kPa Height Pour attacher le tuyau de refoulement au raccord cannelé, 536 (2029) 289 (1094) 115 (435)
  • Página 9: Allgemeine Sicherheitsanweisungen

    zu installieren, der anzeigt, dass sich das Bilgenwasser seinem Maximalstand nähert. Bedienungsanleitung Durchdringungen der Schottwände müssen den Anforderungen in ABYC H-2 „Ventilation of Boats Using Gasoline“ (Belüftung von Booten mit Benzinmotoren) entsprechen, für Rule Mate um das Risiko des Eindringens von Kohlenmonoxid aus Maschinenräumen mit Benzinmotoren in benachbarte Unterkunftsräume zu minimieren.
  • Página 10 Diese Pumpe muss wie folgt abgesichert werden: VORSICHT: Vor Arbeiten am Gerät ist die Stromversorgung zum Gerät zu trennen, um Verletzungen, Schäden am Gerät bzw. Umweltschäden Ampere Ampere Sicherungsgröße zu vermeiden. GPH (LPH) (Volt) (Volt) 12 Volt VORSICHT: Um Schäden am Gerät im Fall eines Kurzschlusses zu vermeiden, muss stets eine Sicherung mit der richtigen Bemessung 500 (1893) 1,8 (12)
  • Página 11 aus einer einzigen Auslassarmatur durch den Rumpf ausströmen zu lassen, muss die Konstant automatisch/Keine Anlage so gestaltet werden, dass beim Betrieb einer Pumpe das Wasser nicht zurück manuelle Übersteuerung in eine andere Pumpe gedrückt wird und der gleichzeitige Betrieb aller Pumpen nicht die Förderleistung der Anlage beeinträchtigt.
  • Página 12 Flow — GPH (LPH) Manuale delle istruzioni @ 0 ft @ 3.3 ft @ 6.7 ft Max Head per Rule Mate Series 0m – 0 kPa 1m – 10 kPa 2m – 20 kPa Height 536 (2029) 289 (1094) 115 (435) 9' (2,7m) 942 (3566) 644 (2438)
  • Página 13 Gli attraversamenti delle paratie saranno secondo i requisiti di ABYC H-2, ventilazione 24 Volt di barche che utilizzano benzina per ridurre al minimo la possibilità di migrazione 500 (1893) 0,8 (24) 1,0 (27) del monossido di carbonio dai comparti macchine che contengono motori a benzina verso i comparti alloggio adiacenti.
  • Página 14: Override Manuale/ Auto Costante

    Idraulica Cablaggio pompa automatica — 3 cavi Questa pompa di sentina è stata progettata per essere utilizzata con tubo flessibile. Interruttore pannello Tubazioni rigide potrebbero danneggiare la pompa o lo scarico della stessa. 3 posizioni Tra i fattori che riducono il flusso di una pompa di sentina ci sono, ma non solo, Interruttore i seguenti: pannello...
  • Página 15 Durante la preparazione della barca per l’inverno, si consiglia di rimuovere la valvola di ritegno (se presente) e spurgare tutta l’acqua residua dall’impianto idraulico. Tutti i fori di montaggio devono essere sigillati con un sigillante marino per impedire l’infiltrazione dell’acqua Installare su ABYC H-22 ed E-11 Con il presente documento, di cui abbiamo la responsabilità...
  • Página 16: Elektrische Gegevens

    Doorboringen van schotten moeten voldoen aan de eisen van ABYC H-2, Ventilatie van boten die op benzine varen, om eventuele verplaatsing van koolmonoxide Handleiding Rule Mate van machinecompartimenten die benzinemotoren bevatten naar aangrenzende accomodatiecompartimenten te voorkomen. Potentiële elektrische ontstekingsbronnen in ruimten waarin zich met benzine aangedreven machines bevinden, of brandstoftanks of aansluitingen van welke aard Het doel van deze handleiding dan ook tussen onderdelen van een brandstofsysteem, moeten tegen ontsteking...
  • Página 17: Permanente Overschakeling Automatische Bediening Naar Handmatig

    Standaard pompbedrading — 3 draden 24 Volt 500 (1893) 0,8 (24) 1,0 (27) Paneelschakelaar 800 (3028) 1,5 (24) 2,0 (27) met 3 standen 1100 (4164) 2,0 (24) 2,3 (27) Duwpaneel Bruin met witte streep Alle potentiële elektrische ontstekingsbronnen in ruimten waarin zich met HANDMATIG benzine aangedreven machines bevinden, of brandstoftanks of aansluitingen van Bruin...
  • Página 18: Installatie

    Leidingsysteem Tijdens het winterklaar maken van een schip is het raadzaam om de regelklep te verwijderen (indien aanwezig) en resterend water uit de leidingen af te tappen. Deze lenspomp is ontworpen voor gebruik met een flexibele slang. Stijve leidingen of buizen kunnen de pomp en de afvoer van de pomp beschadigen. Factoren die de doorstroming van de lenspomp verminderen kunnen onder andere zijn: •...
  • Página 19 2.9" Användarhandledning (7.4cm) för Rule Mate 4.4" Syftet med den här manualen (11.2cm) är att ge nödvändig information för produktinstallation, drift och underhåll. FARA: Läs den här manualen noga innan installation, användning eller 3.4" service and den här produkten. Underlåtelse att följa instruktionerna i (8.6cm) manualen kan resultera i explosion, egendomsskada, allvarlig personskada och/eller dödsfall.
  • Página 20 Potentiella elektriska antändningskällor i utrymmen med bensindrivna maskiner, Alla potentiella elektriska antändningskällor i utrymmen med bensindrivna maskiner, bränsletank(ar) med bensin, skarvad(e) koppling(ar) eller andra anslutningar mellan bränsletank(ar) med bensin, skarvad(e) koppling(ar) eller andra anslutningar mellan komponenter i ett bensinsystem, ska antändningsskyddas, såvida inte utrymmet är komponenter i ett bensinsystem, ska antändningsskyddas enligt beskrivning i ABYC isolerat från en bensinbränslekälla enligt beskrivning i ABYC E-11.5.3.3.
  • Página 21 Rörarbete Ledningsdragning för automatisk pump — 3 ledningar Denna länspump har utformats för att användas med flexibel slang. Fasta rör eller 3-läges slangar kan skada pumpen eller pumpens avtappning. panelomkopplare Faktorer som reducerar länspumpens flöde kan inkludera, men är inte begränsat till följande: Panelomkopplare •...
  • Página 22: Installeras Till

    När båten ska vinterförvaras bör du ta bort backventilen (i förekommande fall), och tappa ut kvarstående vatten från rörledningarna. Alla monteringshål måste tätas med ett förseglingsmedel för marint bruk för att förhindra att vatten tränger in. Installeras till ABYC H-22 och E-11 Vi försäkrar härmed under eget ansvar att produkten som denna försäkran gäller har utformats i enlighet med följande direktiv: Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU...
  • Página 23: El Propósito De Este Manual

    Las penetraciones de los mamparos se ajustarán a los requisitos que dicta la Manual de instrucciones norma ABYC H-2, Ventilación de embarcaciones que utilizan gasolina, a fin de minimizar el riesgo potencial de que el monóxido de carbono se traslade de los de Rule Mate compartimentos de la maquinaria que contienen gasolina a los compartimentos tipo camarote adyacentes.
  • Página 24: Interruptor De Panel De 3 Posiciones

    Cableado de bombas automáticas — 3 cables 24 Voltios 500 (1893) 0,8 (24) 1,0 (27) Interruptor de panel 800 (3028) 1,5 (24) 2,0 (27) de 3 posiciones Interruptor 1100 (4164) 2,0 (24) 2,3 (27) de panel Marrón con franja blanca Todas las fuentes potenciales de ignición ubicadas en espacios que contengan MANUAL maquinaria con motores de gasolina, o depósitos de gasolina, o piezas de unión...
  • Página 25: Conexiones De Tubos Y Mangueras

    Conexiones de tubos y mangueras Cuando prepare la embarcación para el invierno, se recomienda quitar la válvula de retención (si se dispone de ella) y desaguar las tuberías para evacuar cualquier Esta bomba de sentina se ha diseñado para usarse con mangueras flexibles. Unas agua residual que pueda quedar.
  • Página 26 2.9" (7.4cm) 4.4" (11.2cm) 3.4" (8.6cm) 6.4" (16.3cm) Todos los orificios de montaje deben estar sellados con un sellador apto para aplicaciones marinas para evitar la intrusión de agua Instale de acuerdo con ABYC H-22 y E-11 Declaramos, bajo nuestra absoluta responsabilidad, que nuestro producto al que corresponde esta declaración ha sido diseñado para cumplir con las siguientes Directivas: Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/EU...
  • Página 27 Xylem Inc. — CHINA 30/F Tower A, 100 Zunyi Road Shanghai, China 200051 Tel: +86-21-2208-2888 Fax: +86-21-2208-2999 www.rule-industries.com © 2018 Xylem Inc. All right reserved. Rule is a trademark of Xylem Inc. or one of its subsidiaries. 950-0535 Rev. B 1/2019...

Este manual también es adecuado para:

Rule 800Rule 1100

Tabla de contenido