Página 13
メニューの表示言語を切り替える お買い上げ時は、メニュー画面やメッセージの表示言語が英語に設定されていま す。以下の手順で変更してください。 電源コードをコンセントに差し込 2 V または v を押して、 「Language」 ( 表示言語)を む。 選び、ENTER ボタンを押す。 ?/1 ボタンを押して、電源を入れ Operation る。 Language English Status OnStatus OnStatus MENU ボタンを押して、メ Security Lock Control Key Lock ニュー画面を表示する。 見えにくい場合は、画面のフォーカ ス、サイズ、位置を調整してくださ い(16 ページ) 。 表示言語を切り替える。 Back 1 V または v を押して、Operation 3 V/v/B/b を押して、表示言語を...
Página 24
If you have any questions about this product, attachment plug, or both. To reduce the risk you may call; Sony Customer Information of fire or electric shock, refer servicing to Service Center 1-800-222-7669 or qualified service personnel.
Página 25
For the customers in Europe Perchlorate Material - special handling may This product has been manufactured by or apply, See on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance For the Customers in Brazil only...
Página 26
Pilhas e Baterias não recarregáveis Atenção: Verifique as instruções de uso do aparelho certificando-se de que as polaridades (+) e (-) estão no sentido indicado. As pilhas poderão vazar ou explodir se as polaridades forem invertidas, expostas ao fogo, desmontadas ou recarregadas. Evite misturar com pilhas de outro tipo ou com pilhas usadas, transportá-las ou armazená-las soltas, pois aumenta o risco de...
Página 27
If voltage adaptation • Leave space around the unit (page 6). is required, consult with qualified Sony personnel. • Should any liquid or solid object fall into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified Sony personnel before operating it further.
• Avoid installing the unit in a location near or move it by yourself. Be sure to consult a heat or smoke sensor. Installing in such a with qualified Sony personnel (charged). location may cause malfunction of the • When installing the unit on a ceiling, be sensor.
Página 29
Sony personnel. long period of time, the unit may deteriorate or the coating may come off.
WARRANTY, OR FOR ANY OTHER balance may be set differently from one REASON WHATSOEVER. projector to the next. • SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF THIS UNIT OR MADE BY On Condensation THIRD PARTIES.
Operating Instructions stored on the CD-ROM. AC power cord (1) Mini D-sub 15 pin cable (1.8 m) (1) (1-970-584-11/Sony) Installing Batteries Pull out the lithium battery compartment. Pull out the battery compartment with a stick as shown in the illustration.
Página 32
Close the lithium battery compartment. CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. When you dispose of the battery, you must obey the law in the relative area or country. Installing batteries One lithium battery (CR2025) is supplied for the RM-PJ8 Remote Commander.
Selecting the Menu Language The factory setting for the language for displaying menus, messages, etc. is English. To change the on-screen language, proceed as follows: MENU Plug in the AC power cord into a wall Operation outlet. Language English Status OnStatus OnStatus Turn on the projector.
Projecting an Image The size of a projected image depends on the distance between the projector and screen. Install the projector so that the projected image fits the screen size. For details on projection distances “Projection Distance ” and projected image sizes, see Input Video Input-A...
Adjusting the Projected image Focus Size (Zoom) Position Zoom ring Foot adjust button Front foot (adjustable) Focus ring Rear feet (adjustable) Displaying a pattern for adjusting an image You can display a pattern for adjusting the projected image with the PATTERN key on the remote commander.
Página 36
Adjusting the tilt of the projector with the foot adjust button/rear feet (adjustable) By changing the tilt of the projector with the foot adjust button/rear feet (adjustable), you can adjust the position of the projected image. 1 Press and hold the foot adjust button, then lift up the front of the projector to adjust the angle.
Página 37
Correcting trapezoidal distortion of the projected image (Keystone feature) Keystone feature may not work automatically when the screen is tilted. In this case, set keystone manually. 1 Press the KEYSTONE key on the remote commander or select V Keystone in the Installation menu.
Turning Off the Power Press the ?/1 key on the unit or the remote commander. The projector starts shutdown and turns off. If you press the ?/1 key within 10 seconds of the message being displayed, shutdown is canceled. Note Do not turn off the projector soon after the lamp lights.
Página 39
The projector is in abnormal status. Symptoms are indicated by number of flashes. Address the problem in accordance with the following. If a symptom persists, despite having taken measures below, consult with qualified Sony personnel. Flashes twice The internal temperature is unusually high. Check the items below.
Do not put your hands into the slot. Notes • If the lamp breaks, contact qualified Sony personnel. Do not replace the lamp yourself. • When removing the lamp, be sure to pull it out straight, by holding the designated location.
Página 41
Connect the AC power cord to a wall Caution outlet and turn on the projector. Do not put your hands into the lamp replacement slot, and do not allow any liquid or other objects into the slot to avoid Reset the lamp timer for notification of electrical shock or fire.
If the dust cannot be removed from the air filter even after cleaning, replace the air filter with a new one. For details on purchasing/fitting a new air filter, consult with the store where you purchased the projector, or contact qualified Sony personnel. Caution If you neglect to clean the air filter, dust may accumulate, clogging it.
Página 44
Sony d’alimentation dans une prise murale applicable à ce produit. facilement accessible proche de l’appareil.
Página 45
Veillez à vous adresser à un dans le coffret, débranchez l’appareil et technicien Sony agréé (service payant). faites-le vérifier par un technicien Sony • Si les orifices de ventilation sont obstrués, agréé avant de poursuivre l’utilisation. la chaleur interne augmente et peut •...
Veillez à vous adresser à un technicien Sony agréé (service payant). • Lorsque vous installez l’appareil au plafond, veillez à utiliser un fil de sécurité, par exemple, pour l’empêcher de tomber.
Les taches tenaces Toutefois, en cas de bruit anormal, adressez- peuvent être éliminées avec un chiffon vous à un technicien Sony agréé. Précautions...
Cet appareil est un équipement de précision. • Sony n’assumera pas de responsabilité Lors du transport de l’appareil, ne le pour les réclamations, quelle qu’elles soumettez pas à des chocs ou ne le laissez soient, effectuées par les utilisateurs de...
Cordon d’alimentation secteur (1) Installation des piles Câble Mini D-sub à 15 broches (1,8 m) (1) (1-970-584-11/Sony) Retirez le compartiment de la pile au lithium. Retirez le compartiment de la pile à l’aide d’une tige, comme illustré sur le schéma.
Página 50
Fermez le compartiment de la pile au lithium. ATTENTION Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur. Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région où...
Sélection de la langue de menu L’anglais est défini d’origine comme langue d’affichage des menus, des messages, etc. Pour changer la langue des menus à l’écran, procédez comme suit : MENU Branchez le cordon d’alimentation Operation secteur à la prise murale. Language English Status...
Projection d’une image La taille de l’image projetée dépend de la distance entre le projecteur et l’écran. Installez le projecteur de façon à adapter l’image projetée à la taille de l’écran. Pour plus d’informations sur les distances de projection et les tailles de l’image projetée, reportez-vous à la section «...
Réglage de l’image projetée Mise au point Taille (zoom) Position Levier de zoom Bouton de réglage du pied Pied avant (réglable) Molette de Pieds arrière (réglables) mise au point Affichage d’une mire pour régler une image Vous pouvez afficher une mire pour régler l’image projetée à l’aide de la touche PATTERN de la télécommande.
Página 54
Réglage de l’inclinaison du projecteur à l’aide du bouton de réglage du pied/ des pieds arrière (réglables) En modifiant l’inclinaison du projecteur à l’aide du bouton de réglage du pied/des pieds arrière (réglables), il vous est possible de régler la position de l’image projetée. 1 Maintenez enfoncé...
Página 55
Correction de la distorsion trapézoïdale de l’image projetée (Fonction trapèze) Il se peut que la fonction Trapèze ne fonctionne pas automatiquement lorsque l’écran est incliné. Dans ce cas, réglez manuellement le trapèze. 1 Appuyez sur la touche KEYSTONE de la télécommande ou sélectionnez Trapèze V dans le menu Installation.
Mise hors tension Appuyez sur la touche ?/1 de l’appareil principal ou de la télécommande. Le projecteur s’arrête et se met hors tension. Si vous appuyez sur la touche ?/1 dans les 10 secondes qui suivent l’affichage du message, l’arrêt est annulé. Remarque Ne mettez pas le projecteur hors tension juste après l’allumage de la lampe.
Página 57
Conformez-vous aux instructions suivantes afin de remédier au problème. Si un symptôme persiste même après avoir pris les mesures ci-dessous, contactez un technicien Sony agréé. Clignote à deux La température à l’intérieur du projecteur est anormalement élevée.
Remarques • Si la lampe se casse, contactez un technicien Sony agréé. Ne remplacez pas la lampe vous-même. • Quand vous retirez la lampe, veillez à l’extraire en ligne droite, en la tenant par le Remarque point désigné.
Página 59
Mise en garde Fermez le couvercle de lampe et serrez la vis 1. Ne mettez pas vos mains dans l’emplacement de remplacement de la lampe ; veillez en outre à ne pas verser de liquide et à ne laisser tomber aucun objet dans cet emplacement afin d’éviter une secousse électrique ou un incendie.
S’il n’est pas possible d’enlever la poussière du filtre à air, même après un nettoyage, remplacez ce dernier par un neuf. Pour plus de détails sur l’achat ou le remplacement d’un filtre à air, contactez le magasin qui vous a vendu le projecteur ou un technicien Sony agréé. Mise en garde Si vous omettez de nettoyer le filtre à...
Página 62
Para los clientes de Europa ADVERTENCIA Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las Para reducir el riesgo de consultas relacionadas con la conformidad electrocución, no exponga este del producto basadas en la legislación de la aparato a la lluvia ni a la humedad.
Página 63
Sony antes de volver a continuación: utilizarla. • Deje espacio alrededor de la unidad •...
• Nunca instale el proyector en el techo ni lo desplace sin ayuda. Pida siempre consejo a un técnico de Sony cualificado (servicio de pago). • Si instala la unidad en el techo, utilice un cable de seguridad o un sistema similar •...
ácidos, indica un fallo de funcionamiento. Si, no alcalinos o abrasivos, ni paños de limpieza obstante, se produce un ruido anómalo, con productos químicos. consulte con personal especializado de Sony. Precauciones...
VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN. Esta unidad es un producto de precisión. • SONY NO SE HACE RESPONSABLE Cuando transporte la unidad, no la someta a POR RECLAMACIONES DE NINGÚN golpes ni deje que se caiga. Podría averiar la TIPO REALIZADAS POR USUARIOS unidad.
Cable de alimentación de CA (1) Instalación de las pilas Cable Mini D-sub de 15 contactos (1,8 m) (1) (1-970-584-11/Sony) Extraiga el compartimento de la pila de litio. Extraiga el compartimento de la pila de litio con una varilla, tal y como muestra la ilustración.
Página 68
Inserte una pila de litio. Con la cara 3 (positivo) mirando hacia arriba. Cierre el compartimento de la pila de litio. PRECAUCIÓN Peligro de explosión si se sustituye la batería por una del tipo incorrecto. Reemplace la batería solamente por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por el fabricante.
Selección del idioma del menú El idioma predeterminado de fábrica para visualizar los menús, mensajes, etc. es el inglés. Para cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla, haga lo siguiente: MENU Conecte el cable de alimentación de Operation CA a la toma de pared. Language English Status...
Proyección de una imagen El tamaño de una imagen proyectada depende de la distancia existente entre el proyector y la pantalla. Instale el proyector de modo que la imagen proyectada se ajuste al tamaño de la pantalla. Para obtener más información sobre las distancias de proyección y los tamaños de las imágenes proyectadas, consulte “Distancia de proyección”.
Ajuste de la imagen proyectada Enfoque Tamaño (Zoom) Posición Anillo de zoom Botón de ajuste de pie delantero (ajustable) Anillo de Pies traseros enfoque (ajustables) Visualización de un patrón para ajustar la imagen Puede visualizar un patrón para ajustar la imagen proyectada con la tecla PATTERN del mando a distancia.
Ajuste de la inclinación del proyector con el botón de ajuste de pie/pies traseros (ajustables) Al cambiar la inclinación del proyector con el botón de ajuste de pie/pies traseros (ajustables), puede modificar la posición de la imagen proyectada. 1 Pulse el botón de ajuste de pie y manténgalo presionado.
Cambio de la relación de aspecto de la imagen proyectada Pulse la tecla ASPECT en el mando a distancia para cambiar la relación de aspecto de la imagen proyectada. También puede modificar la configuración en la opción Aspecto en el menú Pantalla.
Apagado de la alimentación Pulse la tecla ?/1 de la unidad principal o del mando a distancia. El proyector inicia el proceso de apagado y se apaga. Si pulsa la tecla ?/1 durante los 10 segundos que se visualiza el mensaje, se cancelará el proceso de apagado. Nota No apague el proyector inmediatamente después del encendido de la lámpara.
Después de comprobar que el indicador ON/STANDBY se apaga, vuelva a conectar el cable de alimentación a una toma de pared y, a continuación, encienda el proyector. Otro número de Consulte con personal especializado de Sony. parpadeos Indicador LAMP/COVER Estado...
Notas • Si la lámpara se rompe, póngase en contacto con personal especializado de Sony. No sustituya la lámpara usted mismo. • Cuando sustituya la lámpara, asegúrese de sujetarla por el lugar indicado para tirar de Nota ella recto hacia fuera.
Página 77
Precaución Cierre la cubierta de la lámpara y apriete el tornillo 1. No meta las manos en la ranura de sustitución de la lámpara y no permita que entre líquido ni cualquier otro objeto en la ranura para evitar descargas eléctricas o incendios.
Para obtener más información sobre la compra/ajuste de un nuevo filtro de aire, consulte con la tienda en la que compró el proyector o póngase en contacto con personal especializado de Sony. Precaución Si no limpia el filtro de aire, es posible que se acumule el polvo y lo obstruya. Como consecuencia, la temperatura puede aumentar en el interior de la unidad, lo que podría...
Página 80
Für Kunden in Europa WARNUNG Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur Um die Gefahr von Bränden oder Produktkonformität auf Grundlage der elektrischen Schlägen zu verringern, Gesetzgebung der Europäischen Union darf dieses Gerät nicht Regen oder...
Heizkörpern oder Warmluftauslässen, Stromversorgung übereinstimmt. Falls oder an Orten, die direktem Sonnenlicht, eine Spannungsanpassung erforderlich ist, starkem Staubniederschlag oder konsultieren Sie qualifiziertes Sony- Feuchtigkeit, Vibrationen oder Personal. Erschütterungen ausgesetzt sind. • Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in • Befestigen Sie den Projektor nicht das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das...
• Montieren Sie den Projektor auf keinen Fall selbst an der Decke und hängen Sie ihn nicht alleine um. Wenden Sie sich dazu unbedingt an qualifizierte Sony-Fachleute • Stellen Sie keinen Gegenstand, der das (kostenpflichtig). Licht während der Projektion blockiert, •...
• Vermeiden Sie die Verwendung des • Wenn Sie den Projektor in Höhenlagen Geräts an einem Ort, an dem die über 1.500 m benutzen, setzen Sie „Höhenlagenmodus“ im Menü Installation Temperatur oder Luftfeuchtigkeit sehr hoch ist oder die Temperatur sehr niedrig auf „Ein“.
Herstellungsprozesses und ist kein Präzisionstechnologie hergestellt. Es kann Anzeichen für eine Funktionsstörung. Sie jedoch sein, dass im Projektionsbild des sollten sich aber an qualifiziertes Sony- LCD-Projektors ständig winzige schwarze Fachpersonal wenden, wenn es zu und/oder helle Punkte (rote, blaue oder ungewöhnlichen Geräuschen kommt.
Página 85
Verwendung ungefähr zwei Stunden eingeschaltet, wenn es zu einer Kondensation gekommen ist. Hinweise • Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION...
Sie die auf der CD-ROM gespeicherten Bedienungsanleitungen lesen können. Netzkabel (1) Mini-D-Sub 15-poliges Kabel (1,8 m) (1) Einsetzen der Batterien (1-970-584-11/Sony) Ziehen Sie das Fach für die Lithium- Batterie heraus. Ziehen Sie das Batteriefach mit einem Stift heraus, wie in der Abbildung dargestellt.
Página 87
Legen Sie eine Lithium-Batterie ein. Mit der Seite 3 (Plus) nach oben. Schließen Sie das Fach für die Lithium-Batterie. VORSICHT Explosionsgefahr bei Verwendung falscher Batterien. Batterien nur durch den vom Hersteller empfohlenen oder einen gleichwertigen Typ ersetzen. Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie die Gesetze der jeweiligen Region und des jeweiligen Landes befolgen.
Wählen der Menüsprache Die werkseitige Einstellung für die Sprache zur Anzeige der Menüs, Meldungen usw. ist Englisch. Um die Sprache für die Bildschirmanzeige zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: MENU Stecken Sie den Stecker des Operation Netzkabels in die Netzsteckdose. Language English Status...
Projizieren von Bildern Wie groß ein Bild projiziert wird, hängt vom Abstand zwischen Projektor und Leinwand ab. Stellen Sie den Projektor so auf, dass das projizierte Bild auf die Leinwand passt. Einzelheiten zu Projektionsabstand und Projektionsbildgrößen finden Sie unter „Projektionsentfernung“. Eingang Video Eingang A...
Einstellen des projizierten Bildes Fokus Größe (Zoom) Position Zoomring Fußeinstelltaste Vorderer Fuß (einstellbar) Fokussierring Hintere Füße (einstellbar) Anzeigen eines Musters zum Anpassen eines Bildes Sie können ein Muster anzeigen, um das projizierte Bild mit der Taste PATTERN auf der Fernbedienung anzupassen. Durch erneutes Drücken der Taste PATTERN können Sie auch das vorherige Bild wiederherstellen.
Página 91
Einstellen der Neigung des Projektors über die Fußeinstelltaste/hinteren Füße (einstellbar) Indem Sie über die Fußeinstelltaste/hinteren Füße (einstellbar) die Neigung des Projektors ändern, können Sie die Position des projizierten Bildes anpassen. 1 Halten Sie die Fußeinstelltaste gedrückt und heben Sie die Vorderkante des Projektors an, um den Winkel anzupassen.
Página 92
Wechseln des Bildseitenverhältnisses des projizierten Bildes Drücken Sie die ASPECT-Taste auf der Fernbedienung, um das Bildseitenverhältnis des projizierten Bildes zu ändern. Sie können die Einstellung auch über Seitenverhältnis im Menü Bildschirm ändern. Korrigieren der Trapezverzeichnung des projizierten Bildes (Trapezausgleichfunktion) Die Trapezausgleichfunktion funktioniert möglicherweise nicht automatisch, wenn die Leinwand geneigt ist.
Ausschalten des Projektors Drücken Sie die Taste ?/1 am Hauptgerät bzw. auf der Fernbedienung. Der Projektor wird heruntergefahren und ausgeschaltet. Wenn Sie innerhalb von 10 Sekunden ab Anzeige der Meldung die ?/1 -Taste drücken, wird der Ausschaltvorgang abgebrochen. Hinweis Schalten Sie den Projektor nicht kurz nach dem Aufleuchten der Lampe aus. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion der Lampe kommen (sie leuchtet nicht usw.).
Página 94
Am Projektor liegt eine Funktionsstörung vor. Die Ursache wird durch die Häufigkeit des Blinkens angegeben. Lesen Sie zur Behebung des Problems die folgenden Hinweise. Wenn sich ein Symptom nicht beheben lässt, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal. Blinkt zweimal Die Temperatur im Inneren ist ungewöhnlich hoch. Überprüfen Sie Folgendes.
Gefahr eines elektrischen Schlags oder Feuergefahr. Greifen Sie nicht mit den Händen in den Steckplatz. Hinweise • Wenn die Lampe zerbricht, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal. Tauschen Sie die Lampe nicht selbst aus. • Achten Sie beim Herausnehmen der Lampe Hinweis darauf, dass Sie sie gerade herausziehen und Lösen Sie die anderen Schrauben aus...
Página 96
Vorsicht Schließen Sie die Lampenabdeckung und ziehen Sie die 1 Schraube fest. Führen Sie Ihre Hände nicht in den Lampenaustauschschlitz ein und halten Sie Flüssigkeiten und andere Objekte vom Schlitz fern, um elektrischen Schlag oder Feuer zu vermeiden. Setzen Sie die neue Lampe bis zum Anschlag ein, so dass sie richtig sitzt (1).
Einzelheiten zum Erwerb/Anbringen eines neuen Luftfilters erfahren Sie bei dem Händler, bei dem Sie den Projektor gekauft haben. Alternativ können Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal wenden. Vorsicht Wenn Sie den Luftfilter nicht regelmäßig reinigen, kann sich Staub ansammeln und den Filter verstopfen.
Página 98
Per i clienti in Europa AVVERTENZA Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Per ridurre il rischio di incendi o Eventuali richieste in merito alla conformità scosse elettriche, non esporre...
Página 99
• Non montare mai il proiettore sul soffitto Sicurezza o spostarlo da soli. Rivolgersi a personale qualificato Sony (servizio a pagamento). • Verificare che la tensione di • Se i fori di aerazione sono ostruiti, il calore funzionamento dell’unità corrisponda alla potrebbe accumularsi all’interno e causare...
• Non montare mai il proiettore sul soffitto provocare problemi di funzionamento né spostarlo da soli. Per l’installazione dell’unità, dovuti alla condensazione rivolgersi a personale Sony qualificato (a dell’umidità o all’aumento della pagamento). temperatura. • Se si installa l’unità sul soffitto, accertarsi di utilizzare un cavetto di sicurezza, ecc.,...
è indice di problemi di funzionamento. la pulizia degli occhiali. Rimuovere le Tuttavia, in caso di rumori anomali è macchie persistenti con un panno morbido consigliabile rivolgersi a personale Sony leggermente inumidito con acqua. Non qualificato. Precauzioni...
• Verificare sempre che l’apparecchio stia pertanto rompersi o non illuminare funzionando correttamente prima di correttamente anche prima del tempo di usarlo. LA SONY NON SARÀ sostituzione specificato. RESPONSABILE DI DANNI DI • Potrebbe inoltre rompersi dopo che è QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA trascorso il tempo di sostituzione.
Inserimento delle pile Cavo di alimentazione CA (1) Cavo Mini D-sub a 15 piedini (1,8 m) (1) Estrarre la batteria al litio dal relativo (1-970-584-11/Sony) alloggiamento. Estrarre dall’alloggiamento la batteria con un bastoncino come illustrato. Copriobiettivo (1) Inserire una batteria al litio.
Página 104
ATTENZIONE Se una batteria non viene sostituita correttamente vi è il rischio di esplosione. Sostituire una batteria con una uguale o simile seguendo le raccomandazioni del produttore. Per lo smaltimento della batteria, attenersi alle norme in vigore nel paese di utilizzo. Inserimento delle pile Una batteria al litio (CR2025) è...
Selezione della lingua del menu L’impostazione di fabbrica relativa alla lingua di visualizzazione di menu, messaggi e simili è l’inglese. Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo, procedere come indicato di seguito: MENU Inserire il cavo di alimentazione CA in Operation una presa a muro.
Proiezione dell’immagine Le dimensioni dell’immagine proiettata dipendono dalla distanza tra il proiettore e lo schermo. Installare il proiettore in modo che l’immagine proiettata rientri nelle dimensioni dello schermo. Per i dettagli sulle distanze di proiezione e sulle dimensioni dell’immagine proiettata, “Distanza di proiezione”...
Regolazione dell’immagine proiettata Messa a fuoco Dimensioni (Zoom) Posizione Ghiera dello zoom Pulsante di regolazione piedino Piedino anteriore (regolabile) Ghiera della Piedini posteriori messa a fuoco (regolabili) Visualizzazione di un motivo per la regolazione dell’immagine Premendo il tasto PATTERN sul telecomando, è possibile visualizzare un motivo per regolare l’immagine proiettata.
Página 108
Regolazione dell’inclinazione del proiettore con il pulsante di regolazione piedino/i piedini posteriori (regolabili) Modificando l’inclinazione del proiettore con il pulsante di regolazione piedino/i piedini posteriori (regolabili), è possibile regolare la posizione dell’immagine proiettata. 1 Tenere premuto il pulsante di regolazione piedino, quindi alzare la parte anteriore del proiettore per regolare l’angolazione.
Página 109
Modifica del rapporto di formato dell’immagine proiettata Premere il tasto ASPECT sul telecomando per modificare il rapporto di formato dell’immagine proiettata. È possibile modificare anche l’impostazione in Formato del menu Schermo. Correzione della distorsione trapezoidale dell’immagine proiettata (funzione Trapezio) La funzione Trapezio non può funzionare automaticamente quando lo schermo viene inclinato. In questo caso, impostare manualmente il trapezio.
Página 110
Spegnimento Premere il tasto ?/1 sull’unità o sul telecomando. Il proiettore si spegne e l’alimentazione viene disattivata. Premendo nuovamente il tasto ?/1 entro 10 secondi dalla visualizzazione del messaggio, lo spegnimento viene annullato. Nota Non spegnere il proiettore subito dopo l’accensione della lampada. In caso contrario potrebbe verificarsi un malfunzionamento della lampada (non si accende ecc.).
Página 111
Cercare di risolvere il problema in base alle seguenti indicazioni. Se un problema persiste nonostante siano state adottate le misure sotto elencate, rivolgersi a personale qualificato Sony. Due lampeggi La temperatura interna è insolitamente elevata. Controllare le voci sottostanti.
Non inserire le mani nell’alloggiamento. Note • Se la lampada si rompe, rivolgersi a personale Sony qualificato. Non Nota sostituire personalmente la lampada. Per ragioni di sicurezza, non svitare • Durante la rimozione della lampada, nessun’altra vite.
Página 113
Attenzione Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa a muro e accendere il Non infilare le mani nella fessura di sostituzione della lampada, e non versare proiettore. liquidi o fare cadere altri oggetti nella fessura, onde evitare folgorazioni o Azzerare il timer della lampada per la incendi.
Per informazioni sull’acquisto e l’installazione di un nuovo filtro dell’aria, rivolgersi al punto vendita presso il quale è stato acquistato il proiettore, oppure a personale qualificato Sony. Attenzione Se si trascura la pulizia del filtro dell’aria, la polvere può accumularsi e provocare ostruzioni.
Página 123
选择菜单语言 菜单、信息等显示语言的出厂设定为英文。 若要更改画面显示语言,请按以下步骤操作: MENU 将交流电源线的插头插入电源插 Operation 座。 Language English Status OnStatus OnStatus 打开投影机。 Security Lock 按 ? 1 键。 Control Key Lock 按 MENU 键显示菜单。 如果画面显示模糊,请调节投影图像 (第 11 页) 的聚焦、尺寸和位置 。 选择菜单语言。 按 V 或 v 键选择操作设定 ( ) Back 菜单,然后按...
Página 134
Проектор данных 2 Используйте шнур питания VPL-DX142/DX122/DX102 (с 3-жильным силовым проводом) / VPL-DW122 разъем для подключения бытовых приборов / штепсельную вилку, Внимательно прочтите настоящее соответствующие допустимым руководство перед началом номинальным характеристикам эксплуатации аппарата и сохраните (напряжение, сила тока). его для справки на будущее.
дальнейшим использованием перемещение запрещается. передайте на проверку Обязательно обратитесь к квалифицированному персоналу квалифицированному персоналу компании Sony. Sony (услуга платная). • Если устройство не будет • В случае блокировки использоваться на протяжении вентиляционных отверстий нескольких дней, отключите его от внутренняя температура устройства...
на потолке или переместить его бумаги. Такие материалы могут самостоятельно. Обязательно попасть в вентиляционные проконсультируйтесь с отверстия. квалифицированным персоналом компании Sony, компетентным в данном вопросе. • Устанавливая устройство на потолке, обязательно используйте страховочный шнур или другие средства для предотвращения падения устройства. Доверьте...
• Не устанавливайте устройство в данный режим, могут возникать помещениях с повышенной нежелательные эффекты, такие как температурой и влажностью, или снижение надежности некоторых пониженной температурой. компонентов. Очистка линзы и корпуса • Перед очисткой отключите шнур питания переменного тока от электрической розетки. •...
неисправности. Однако, при высоком яркие (красные, синие или зеленые) уровне шума следует обратиться к точки. Этот эффект является квалифицированному персоналу нормальным результатом компании Sony. производственного процесса и не свидетельствует о неисправности. Сведения о лампе Кроме того, при использовании для проецирования на один экран...
Página 139
ЭТОГО ОБОРУДОВАНИЯ, КАК НА ПРОТЯЖЕНИИ ГАРАНТИЙНОГО ПЕРИОДА, ТАК И ПОСЛЕ ИСТЕЧЕНИЯ ГАРАНТИЙНОГО СРОКА, А ТАКЖЕ ВСЛЕДСТВИЕ ЛЮБЫХ ИНЫХ ВОЗМОЖНЫХ ПРИЧИН. • КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРЕТЕНЗИИ ЛЮБОГО РОДА, ПРЕДЪЯВЛЕННЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ ЭТОГО ПРИБОРА ИЛИ ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ. • КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ...
Кабель питания переменного тока(1) Чтобы прочитать руководство по Кабель с 15-контактным мини- эксплуатации на CD-ROM, на вашем разъемом D-sub (1,8 м) (1) (1-970-584- компьютере должна быть 11/Sony) установлена программа Adobe Acrobat Reader 5.0 или более новой версии. Установка батареек Потяните на себя батарейный...
Página 141
Вставьте литиевую батарейку. (Стороной 3 (плюс) кверху. Закройте батарейный отсек. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При неправильной установке батарейки существует опасность взрыва. Заменяйте батарейку только на такую же или аналогичного типа, рекомендованного производителем. При утилизации батарейки следуйте нормам местного законодательства. Установка батареек В комплект поставки пульта дистанционного...
Выбор языка меню По умолчанию для отображаемых меню, сообщений и т. д. выбран английский язык. Для изменения языка экрана выполните следующие действия: MENU Вставьте шнур питания Operation переменного тока в розетку. Language English Status OnStatus OnStatus Включите проектор. Security Lock Нажмите...
Проецирование изображения Размер проецируемого изображения зависит от расстояния между проектором и экраном. Устанавливайте проектор так, чтобы проецируемое изображение соответствовало размерам экрана. Для получения дополнительной информации о расстояниях проецирования и размерах проецируемого изображения см. “Расстояние проецирования” Вход Видео Вход A Вход B Выбор...
Página 144
При проецировании изображения с компьютера переключите вывод сигнала компьютера на внешний дисплей. Способ переключения вывода сигнала может отличаться в зависимости от типа компьютера. (Пример) Настройте фокусировку, размер и расположение проецируемого изображения (стр. 13). Проецирование изображения...
Изменение проецируемого изображения Фокусировка Размер (Увеличение) Расположение Кнопка Кольцо увеличения регулировки высоты передней ножки Передняя опорная ножка (регулируемая) Задние опорные ножки Кольцо фокусировки (регулируемые) Отображение шаблона для настройки изображения Можно отобразить шаблон для настройки проецируемого изображения с помощью клавиши PATTERN на пульте дистанционного управления. Нажмите клавишу...
Página 146
Регулировка наклона проектора с помощью кнопки регулировки высоты передней ножки и задних опорных ножек (регулируемых) Изменяя высоту с помощью передней кнопки регулировки высоты передней ножки и задних опорных ножек (регулируемых), можно отрегулировать наклон проектора и, соответственно, положение проецируемого изображения. 1 Нажмите и удерживайте в нажатом положении...
Página 147
Выбор форматного соотношения проецируемого изображения Нажимайте клавишу ASPECT на пульте дистанционного управления для выбора форматного соотношения проецируемого изображения. Кроме того, эту настройку можно изменить с помощью параметра “Формат” в меню “Экран” . Корректировка трапецеидальных искажений проецируемого изображения (функция трапецеидальных искажений) Функция...
Выключение питания Нажмите клавишу ?/1 на основном устройстве или на пульте дистанционного управления. Проектор начнет выключаться, после чего отключится питание. Если нажать клавишу ?/1 в течение 10 секунд после отображения сообщения, выключение будет отменено. Примечание Не выключайте проектор вскоре после включения лампы. Это может привести к неисправности...
Página 149
указывает на симптомы. Выполните поиск и устранение неисправности, используя приведенные ниже сведения. Если симптом не исчезает, несмотря на принятие мер, описанных ниже, обратитесь к квалифицированному персоналу Sony. Мигает дважды Необычно высокая внутренняя температура. Выполните следующие проверки. • Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия не...
стать причиной возгорания или поражения электрическим током. Не кладите руки внутрь паза. Примечания • Если лампа лопнула, обратитесь к квалифицированному персоналу Sony. Не заменяйте лампу самостоятельно. Примечание • При извлечении следует вынимать Из соображений безопасности не лампу прямо, удерживая за...
Página 151
Закройте крышку лампы и Осторожно затяните 1 винт. Не касайтесь руками внутренних частей гнезда для замены лампы и не допускайте попадания в гнездо жидкостей или предметов, в противном случае это может стать причиной возгорания или поражения электрическим током. Вставьте новую лампу до упора, чтобы...
Если даже после очистки пыль из воздушного фильтра удалить не удается, замените воздушный фильтр новым. Для получения дополнительной информации о приобретении или установке нового воздушного фильтра обратитесь в магазин, где был приобретен проектор, или к квалифицированному персоналу Sony. Осторожно Если пренебречь очисткой воздушного фильтра, в нем может накопиться пыль, что...