Página 1
K 1102 Operating Manual Page 1 - 9 Before operating this unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Instrucciones de servicio Página 10 - 19 Manuel dinstruction Page 20 - 28 CAUTION DO NOT USE THIS PRODUCT ON DELICATE FABRICS INCLUDING DRALON, ANY ITEMS PROTECTED BY SCOTCH GUARD OR ANY SIMILAR SUBSTANCE.
English Español Français Please read these operating Antes de poner en marcha el Veuillez lire attentivement la instructions before starting and aparato deberá estudiar présente notice dinstructions strictly observe the atentamente las « avant la mise en service et General Advertencias Safety Instructions - Steam...
English 2.6 Refilling with water Note: When the water in the boiler has been used up, the low-water warning lamp (A6) will illuminate. The safety cap (A2) cannot be opened Hot water can drip out of accessories while there is any pressure at all in the boiler. while you are detaching them.
English 3. Information on usage 4. How to use the accessories 3.1 Cleaning textiles 4.1 Steam gun (C1) Typical applications: 4.2 Spot nozzle (E1) 3.2 Cleaning hard surfaces Do not direct steam onto glued edges of objects, otherwise the edge strip could be become detached.
English 5. Maintenance 5.1 Cleaning the boiler Note: If you always use demineralised or distilled water, it will not be necessary to clean the boiler. Rinsing out the boiler: In order to avoid damage to the cleaner, only use products that have been approved by Kärcher.
English 9. Technical specifications 8. Accessories and replacement parts Electrical connection Voltage ............120 V Type of current ......single phase, 60 Hz Voltage in hand-gun ......... 0 V Performance data Heater power consumption ......1500 W Max. operating pressure ........ 40 psi Permissible operating pressure .....
Español 1. Descripción del aparato 2. Puesta en marcha 2.1 Desembalar el aparato 2.2 Montar los accesorios Fig. 1: Empalmar los accesorios a la pistola de vapor...
Español 2.5 Regular el caudal del vapor 2.6 Rellenar agua ¡Al separar las piezas puede salir agua calien- te! ¡No separar nunca las piezas mientras esté Atención: Al consumirse el agua de la caldera, se saliendo vapor Peligro de quemaduras! ilumina el piloto de aviso para la falta de agua rojo (A6).
Español 3.2 Limpieza de superficies recubiertas de capas protectoras o barnizadas No proyectar nunca el chorro de vapor contra los bordes encolados de muebles dado que la acción del vapor sobre estos objetos pue- de conducir a la disolución o desprendimien- to de los mismos.
Español 4. Consejos y advertencias para la aplicación práctica del aparato 4.1 Pistola para aplicación de vapor (C1) Campos de aplicación: Fig. 3: Colocar el paño en la boquilla 4.2 Boquilla de chorro concentrado de vapor (E1) Campos de aplicación: Campos de aplicación: 4.4 Boquilla de limpieza manual y para ta- picerías...
Español 4.5 Boquilla para la limpieza de ventanas 4.7 Boquilla rotativa para vapor Campos de aplicación: 4.6 Boquilla para despegar papeles pintados...
Español 5. Trabajos de cuidado y mantenimiento, localización de averías 5.1 Limpieza de la caldera Advertencia: En caso de usar permanentemente agua desmineralizada o destilada, no es necesario desincrustar la caldera. Enjuagar la caldera: Con objeto de evitar daños en el aparato sólo deberán emplearse para la desin- crustación de la caldera los productos y agentes homologados o autorizados por el...
Español 6. Elementos y equipos de seguridad 7. Advertencias de carácter general 7.1 Garantía 6.1 Regulador de presión Servicio de atención al cliente 6.2 Termostato para la falta de agua Teléfono (gratuito) : 1 800 537 4129 7.2 Advertencia sobre el reciclaje de los aparatos 6.3 Termostato de seguridad 6.4 Cierre de seguridad...
Español 8. Accesorios y repuestos 9. Características Técnicas Conexión a la red eléctrica Tensión ............120 V Tipo de corriente ..........60 Hz Tensión en la empuñadura ....... 0 V Potencia y rendimientos Potencia de calefacción ......1.500 W Máxima presión de la caldera ......40 psi Máxima presión de servicio admisible ..
Français 1. Description de lappareil 2. Mise en service 2.1 Déballage de lappareil 2.2 Montage des accessoires Fig. 1: emmancher un accessoire sur le pistolet à vapeur...
Français 2.5 Régulation du débit de vapeur De leau très chaude peut goutter lors du débranchement des accessoires. Ne dé- branchez jamais les accessoires pendant que la vapeur jaillit. Vous risquez de vous ébouillanter. 2.3 Remplissage de leau 2.6 Adjonction deau Remarque: une fois consommée leau présente dans la chaudière, le témoin de contrôle rouge (A6) indiquant le manque deau sallume.
Français 3.3 Nettoyage des vitres Ne braquez jamais le jet de vapeur sur les bords scellés du cadre de fenêtre car cela pourrait endommager le mastic de scelle- ment. Fig. 2: Débranchez le connecteur 3. Conseils dutilisation 4. Utilisation des accessoires 3.1 Nettoyage des textiles 4.1 Pistolet à...
Français Domaines dapplication: 4.3 Buse de sol (G1) 4.5 Buse pour fenêtres Fig. 3: mise en place de lessuie-tout Domaines dapplication: 4.6 Décolleur de tapisserie Domaines dutilisation: 4.4 Buse manuelle...
Français Détartrage de la chaudière: é t ° l / l 4.7 Buse rotative é t I I I è r > > Tableau 1: nettoyage de la chaudière 5. Entretien 5.1 Nettoyage de la chaudière Remarque: Rinçage de la chaudière: Utilisez exclusivement des produits autori-...
Français 6.4 Bouchon de sécurité 5.3 Que faire en cas de dérangement? 7. Consignes générales 7.1 Garantie 6. Organes de sécurité En cas de recours en garan- tie, veuillez composer le numéro gratuit sui- vant 6.1 Manorégulateur Service Après-Vente Numéro (gratuit): 1 800 537 4129 7.2 Remarques concernant lélimination 6.2 Thermostat de manque deau 6.3 Thermostat de sécurité...
Français 8. Accessoires et pièces de rechange 9. Données techniques Branchement électrique Tension ............. 120 V Type de courant ........1~60 Hz Tension dans la poignée ......0 V Performances Serpentin chauffant ........ 1500 W Pression de service maxi....2,7 bars (40 psi) Pression de service admissible ..