Kärcher SC 2.500 C Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SC 2.500 C:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SC 2.500 C
CONSUMO DE ENERGIA
1. En Operación: 1,513 kWh
2. En Modo de Espera: N/A
Modelo: SC 2.500
Español . . . . . 2
English . . . . 17
Français . . . . 31
59651000 09/14

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher SC 2.500 C

  • Página 1 SC 2.500 C Español ..2 English ..17 Français ..31 CONSUMO DE ENERGIA 1. En Operación: 1,513 kWh 2. En Modo de Espera: N/A Modelo: SC 2.500 59651000 09/14...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Indicaciones generales ..3 Indicaciones de seguridad ..4 Descripción del aparato ..7 Descripción breve ... . . 8 Funcionamiento .
  • Página 3: Indicaciones Generales

    Indicaciones generales Símbolos en el aparato Estimado cliente: Vapor Antes del primer uso de su ATENCIÓN – Existe peligro de aparato, lea este manual ori- escaldamiento ginal, actúe de acuerdo a sus indica- ATENCIÓN - ¡Leer el manual ciones y guárdelo para un uso poste- de instrucciones! rior o para otro propietario posterior.
  • Página 4: Indicaciones De Seguridad

    manguera de vapor. Garantía Si el cable de conexión a la  red estuviera dañado, debe En todos los países rigen las condicio- nes de garantía establecidas por nues- pedir inmediatamente a un tra empresa distribuidora. Las averías electricista especializado del del aparato serán subsanadas gratui- servicio técnico autorizado tamente dentro del periodo de garan-...
  • Página 5 bre como usar el aparato y En habitaciones húmedas, p.  qué peligros conlleva. e. baños, conecte el aparato sólo en enchufes con un inte- Los niños solo podrán utilizar  rruptor de protección de co- el aparato si tienen más de doce años y siempre que rriente de falla.
  • Página 6: Dispositivos De Seguridad

    No debe llevar el aparato du- Termostato de seguridad  rante el trabajo de limpieza. Si el regulador de presión está averia- El aparato debe estar situado do y el termostato de la caldera está  sobre una base estable. desconectado y se sobrecalienta, será...
  • Página 7: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato A1 Depósito de agua A15Rodillo de dirección A2 Abertura para llenado de agua B1 Pistola aplicadora de vapor A3 Encendido (ON) B2 Palanca del vapor A4 Apagado (OFF) B3 Tecla de desbloqueo A5 Piloto de control - calefacción (VERDE) B4 Selector de cantidad de vapor (con A6 Piloto de control - falta de agua seguro para niños)
  • Página 8: Descripción Breve

    Descripción breve 1 Llene el depósito de agua hasta la Piloto de control - calefacción par- marca "MÁX". padea de color verde. 2 Enchufe la clavija de red. Espere a que se ilumine el piloto de Conexión del aparato. control "Calefacción" de forma per- manente.
  • Página 9: Funcionamiento

    Funcionamiento Español 9...
  • Página 10: Montaje De Los Accesorios

    Montaje de los accesorios Llenado del depósito de agua Ilustraciones, ver página 9. El depósito de agua puede llenarse en Figura cualquier momento.  Precaución Introducir y encajar la ruedas y las ruedas de transporte. No utilice agua condensada de Imagen ...
  • Página 11: Indicación

    Nota: dora de vapor hacia un paño hasta que el vapor salga uniformemente. Si la caldera de vapor no contiene agua o muy poca, la bomba de agua Desconexión del aparato arranca y transporta agua desde el de- Pulse el interruptor en OFF para ...
  • Página 12: Empleo De Los Accesorios

    Limpieza de ventanas y Empleo de los accesorios superficies acristaladas Caliente las ventanas previamente en Instrucciones de uso caso de bajas temperaturas exteriores, importantes sobre todo en invierno. Para ello apli- que algo de vapor en toda la superficie Limpieza de superficies de pisos de cristal.
  • Página 13: Boquilla De Chorro Concentrado

    Boquilla de chorro Boquilla barredora de pisos concentrado Nota: los restos de detergente que Cuando más cerca esté de la zona su- aún se encuentren en las super- cia, mayor será el efecto de limpieza, ficies a limpiar, podrían provocar ya que la temperatura y el vapor son más altos en la salida de la boquilla.
  • Página 14: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento Descalcificar la caldera de vapor Peligro Antes de efectuar los trabajos Dado que la cal también se incrusta en de mantenimiento, desenchufe las paredes de la caldera, recomenda- mos efectuar la desincrustación con la el dispositivo limpiador de vapor frecuencia indicada a continuación de la red y espere a que se en- (LLT = llenados de tanque):...
  • Página 15: Cuidado De Los Accesorios

    Atención: vizante. Los paños pueden meterse en la secadora. Tenga especial cuidado al llenar y va- ciar el dispositivo limpiador de vapor. Ayuda en caso de avería El producto desincrustante puede ata- car las superficies delicadas. Muchas averías las puede solucionar Vierta el producto desincrustante usted mismo con ayuda del resumen ...
  • Página 16: Datos Técnicos

    Datos técnicos No hay vapor Piloto de control de falta de agua Toma de corriente parpadea en rojo y suena un Tensión 120-127 V pitido 1~60 Hz No hay agua en el depósito de agua. Grado de protección IPX4 Llene el depósito de agua hasta la ...
  • Página 17 Contents General information ... . 18 Safety instructions ... . . 19 Description of the Appliance ..22 Quick Reference .
  • Página 18: General Information

    General information Environmental protection Dear Customer, The packaging material can be Please read and comply with recycled. Please do not place the these original instructions packaging into the ordinary refuse for prior to the initial operation of your ap- disposal, but arrange for the proper re- pliance and store them for later use or cycling.
  • Página 19: Safety Instructions

    Never touch the mains plug thorized Customer Service centre.  Please submit the proof of purchase. and the socket with wet (See address on the reverse) hands. Never use the appliance to Safety instructions  clean objects containing haz- Danger ardous substances (e.g.
  • Página 20 placed the splash protection Never leave the appliance  and the mechanical tightness unattended when it is in oper- must be ensured. ation. The operator must use the Be very careful while cleaning   appliance correctly. When tiled walls with sockets. working with the appliance, Caution he must consider the local...
  • Página 21: Safety Devices

    Safety thermostat Safety Devices The safety thermostat turns off the ap- Caution pliance if the boiler thermostat and the Safety devices protect the user pressure controller fails and the appli- ance overheats in case of a malfunc- and must not be modified or by- tion.
  • Página 22: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance A1 Water reservoir B1 Steam gun A2 Water filler neck B2 Steam lever A3 Switch - ON B3 Unlocking button A4 Switch - OFF B4 Selector switch for the steam vol- A5 Indicator lamp - heating (GREEN) ume (with child protection) A6 Indicator lamp "water shortage"...
  • Página 23: Quick Reference

    Quick Reference 1 Fill the water reservoir up to the Indicator lamp "heating on" is blink- "MAX" marking. ing (green) 2 Plug in the main plug. Wait until the indicator lamp (heat- Turn on the appliance. er) lights up permanently. 4 Connect the accessories to the steam gun.
  • Página 24: Operation

    Operation 24 English...
  • Página 25: Attaching The Accessories

    Attaching the Accessories Filling the Water Reservoir Illustrations see page 24 The water reservoir may be refilled at Illustration any time.  Caution Insert steering roller and transport wheels and lock them. Do not use condensation water Illustration  from the drier! Connect the required accessories Do not fill with detergent or other (see Chapter "How to use the ac-...
  • Página 26: Adjusting The Steam Quantity

    Refilling Water Storing the Appliance In case of water shortage, the indicator Illustrations lamp "water shortage" glows red in the Insert the round brush into a small water reservoir and a signal can be  holder for accessories. heard. Insert the manual nozzle and detail Fill the water reservoir up to the ...
  • Página 27: Steam Gun

    be created. When cleaning these sur- cess locations, joints, fittings, drains, faces, briefly steam a cloth and wipe sinks, toilets, blinds and heaters. the surfaces with it. Heavy lime scale can be drenched in Caution vinegar prior to steam-cleaning. Let the vinegar penetrate for about 5 minutes.
  • Página 28: Maintenance And Care

    Caution Descaling the Steam Boiler Do not insert fingers between the clamps. As limes cale builds up on the boiler Suited for all washable walls and floor walls, we recommend to de scale the coverings, e.g. stone floors, tiles and boiler in the following intervals (RF = PVC floors.
  • Página 29: Care Of The Accessories

    Caution Troubleshooting Use caution when filling and Often, failures have simple causes and emptying the steam cleaner. you can do the troubleshooting your- The descaling solution can have self using the following overview. If you an aggressive effect on delicate are in doubt or if the failure is not listed surfaces.
  • Página 30: Technical Specifications

    Steam lever cannot be pressed Technical specifications anymore Steam switch is secured with the lock / Power connection child-proof lock. Voltage 120-127 Move the selector switch for the  1~60 steam volume to the front. Protection class IPX4 High water output Protective class Performance data Steam boiler is decalcified...
  • Página 31 Contenu Consignes générales ... 32 Consignes de sécurité ..33 Description de l’appareil ..36 Instructions abrégées .
  • Página 32: Consignes Générales

    Consignes générales Symboles sur l'appareil Cher client, Vapeur Lire cette notice originale ATTENTION - Risque de brûlures avant la première utilisation ATTENTION - Lire les ins- de votre appareil, se comporter selon tructions de service ! ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro- Protection de priétaire futur.
  • Página 33: Consignes De Sécurité

    Contrôler en particulier le Garantie câbles d'alimentation sec- teur, la fermeture de mainte- Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles pu- nance et le flexible de vapeur. bliées par notre société de distribution Un câble d’alimentation en- ...
  • Página 34 natif. La tension doit être physiques, sensorielles ou identique avec celle indiquée mentales réduites ou man- sur la plaque signalétique de quant d'expérience et/ou de l’appareil. connaissances, sauf si ces Dans les pièces humides, mêmes personnes sont sous  la supervision d'une per- telles que les salles de bain, sonne responsable de leur exploiter l'appareil unique-...
  • Página 35: Dispositifs De Sécurité

    câbles d’alimentation contre cas de chute de pression provoquée par une prise de vapeur. la chaleur, l’huile et les bords Thermostat de la chaudière tranchants. Ne jamais remplir le réservoir Lorsqu'il n'y a plus d'eau par erreur  dans la chaudière, la température de la d'eau de solvants, de liquides chaudière augmente.
  • Página 36: Description De L'appareil

    Description de l’appareil A1 Réservoir d’eau A14Roues (2 pièces) A2 Ouverture du remplissage d'eau A15Galet de direction A3 Interrupteur – Marche B1 Pistolet à vapeur A4 Interrupteur – Arrêt B2 Levier vapeur A5 Témoin de contrôle - chauffage B3 Touche de déverrouillage (VERT) B4 Sélecteur de débit de vapeur (avec A6 Témoin de contrôle - Manque...
  • Página 37: Instructions Abrégées

    Instructions abrégées 1 Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la 4 Raccorder les accessoires au piso- marque « MAX ». let à vapeur. 2 Brancher la fiche secteur. Le nettoyeur à vapeur est opéra- Mettre l’appareil sous tension. tionnel. Témoin de contrôle - le chauffage clignote en vert Attendre que le témoin de contrôle du chauffage reste allumé...
  • Página 38: Fonctionnement

    Fonctionnement 38 Français...
  • Página 39: Montage Des Accessoires

    Montage des accessoires Remplissage du réservoir d’eau Illustrations voir page 38 Illustration  Le réservoir d'eau peut être rempli à Emboîtez et encliquetez les rou- tout moment. lettes pivotantes et les roues de Attention transport. Ne pas utiliser d'eau de conden- Illustration ...
  • Página 40: Mise Hors Tension De L'appareil

    Remarque : que la vapeur s’échappe régulière- ment. S'il n'y a pas ou pas assez d'eau dans la chaudière, la pompe d'eau se met en Mise hors tension de marche et débite de l'eau du réservoir l’appareil dans la chaudière. Le processus de Appuyer sur l'interrupteur Arrêt ...
  • Página 41: Utilisation Des Accessoires

    sions sur la surface qui pourraient en- Utilisation des accessoires traîner un bris sont ainsi évitées. Nettoyer enfin la fenêtre avec la buse Conseils d'utilisation manuelle et la housse douce. Pour re- importants tirer l'eau, utiliser une raclette pour vitre ou essuyer les surfaces au sec. Nettoyage de sols Attention Il est recommandé...
  • Página 42: Buse Manuelle

    Appropriée pour tous les revêtements Brosse ronde de sol et de mur lavables, par ex. sols La brosse ronde peut être montée en de pierre, carrelages et sols en PVC. tant que complément sur la buse à jet Travailler lentement sur des surfaces crayon.
  • Página 43: Détartrage De La Chaudière

    Vider complètement l'eau se trou- Utiliser pour le détartrage les bâton-   vant dans le réservoir (voir l'illustra- nets de détartrage KÄRCHER (réf. tion 6.295-206). Respecter lors du char- gement de la solution de détartrage Détartrage de la chaudière les instructions de dosage sur l'em- ballage.
  • Página 44: Entretien Des Accessoires

    Entretien des accessoires Pas de vapeur Remarque : Le témoin de contrôle Manque Le chiffon de sol et la housse en d'eau clignote en rouge et le tissu éponge sont prélavés, ils signal sonore retentit peuvent donc être immédiate- Il n’y a pas d’eau dans le réservoir ment utilisés avec le nettoyeur à...
  • Página 45: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Alimentation électrique Tension 120-127 V 1~60 Hz Degré de protection IPX4 Classe de protection Performances Puissance de chauf- 1500 W fage Pression de service 0,32 MPa max. Temps de chauffage 6 Mi- nutes Débit de vapeur Vapeur en continu 40 g/min Sortie de vapeur maxi 100 g/min...
  • Página 47 6.362-922.0 4.321-971.0 2.884-280.0 6.370-990.0 6.650-062.0 *MX 4.515-307.0 07.08.2013 5.965-100.0...

Tabla de contenido