Siemens RVL482 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para RVL482:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 254

Enlaces rápidos

de
Installationsanleitung
en
Installation Instructions
fr
Instructions d'installation
nl
Installatieaanwijzing
sv
Installationsanvisning
fi
Asennusohje
da
Installationsvejledning
it
Istruzioni di montaggio
es
Instrucciones de montaje
Building Technologies
74 319 0619 0 a
74 319 0619 0
G2542xx
RVL482
17.04.2008
1/288
de
en
fr
nl
sv
fi
da
it
es

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens RVL482

  • Página 1 74 319 0619 0 G2542xx Installationsanleitung Installation Instructions Instructions d’installation Installatieaanwijzing Installationsanvisning Asennusohje Installationsvejledning Istruzioni di montaggio RVL482 Instrucciones de montaje Building Technologies 74 319 0619 0 a 17.04.2008 1/288...
  • Página 2 Deutsch Montage und Inbetriebnahme Heizungsregler Anleitung nicht wegwerfen, sondern beim Gerät aufbewahren! Montage Festlegen des Montageortes • In trockenem Raum, z.B. im Heizungsraum • Einbaumöglichkeiten: – im Schaltschrank, an der Innenwand oder auf einer Hutschiene – auf einer Schalttafel – in der Schaltschrankfront –...
  • Página 3 • Für Raumgeräte: Cu-Kabel 0,25 mm max. 25 m Cu-Kabel ab 0,5 mm max. 50 m • Für den Datenbus: 0,75…2,5 mm nach Angaben in den Datenblättern N2030 und N2032 Montieren und Verdrahten des Sockels Wandmontage 1. Sockel vom Gerät trennen 2.
  • Página 4 Klemmbügel richtig platzieren – sie dürfen nicht in den Ausschnitt ragen! Falsch Richtig Inbetriebnahme Vorbereitende Kontrollen 1. Betriebsspannung noch NICHT einschalten 2. Verdrahtung nach dem Anlagenschaltplan prüfen 3. Richtige Stellung und Lage der Schwenkhebel mit Hilfe der Befestigungsschrauben sicher- stellen. Darstellung an der Geräteseitenwand: 4.
  • Página 5 7. Achtung bei Boden- und Deckenheizungen! Der Temperaturwächter muss richtig eingestellt sein. Die Vorlauftemperatur darf während der Funktionskontrolle den maximal zulässigen Wert (im allgemeinen 55 °C) nicht überschreiten, sonst ist sofort entweder – der Mischer bzw. der Hahn von Hand zu schliessen –...
  • Página 6 Vorgehen beim Einstellen 1. Nur bei analoger Heizkennlinien-Einstellung: „Stäbchen” gemäss Projektierung oder lokaler Praxis einstellen 2. Einstellungen auf den Bedienzeilen 1…41 („Endbenutzer”) vornehmen 3. Anlagentyp auf Bedienzeile 51 einstellen 4. In der nachfolgenden Parameterliste die zutreffenden Einstellungen vornehmen. Alle für den eingestellten Anlagentyp erforderlichen Funktionen und Bedienzeilen sind aktiviert und ein- stellbar: alle nicht benötigten Bedienzeilen sind gesperrt 5.
  • Página 7 Einstellelemente Tasten für die Wahl der Betriebsart (gewählte Taste leuchtet) Anzeigefeld (LCD) Tasten zum Bedienen des Anzeigefeldes: Prog = Bedienzeile anwählen – + = Angezeigten Wert verstellen Taste für „Heizkreismischer schliessen” bzw. Modulation verringern oder Brennerstufe 2 EIN/AUS im Handbetrieb Taste für „Heizkreismischer öffnen”...
  • Página 8 M1 Umwälzpumpe/Bypasspumpe Vorlauffühler M2 Heizkreispumpe Kesselfühler M3 Ladepumpe Vorlauffühler Brauchwasser M4 Kesselpumpe/Zirkulationspumpe B31 Speicherfühler/-thermostat 1 M5 Kollektorpumpe B32 Speicherfühler/-thermostat 2 Regler RVL482 Raumfühler Fernbedienung Betriebsart Kollektorfühler Fernbedienung Vorlauftemperatursollwert Rücklauffühler Sonnenfühler / Wärmebedarfseingang Witterungsfühler Windfühler / Wärmebedarfseingang Zweistufiger oder modulierender Brenner Stellantrieb Heizkreis Temperaturwächter...
  • Página 9 Grundsätzliche Anschlüsse auf der Kleinspannungsseite – Anlagen mit Sonnen- und Windfühler DC 22...38 V, AC 24 V B7 S1 D1 D2 DB MB A6 MD B9 B1 M M H1 H2 U2 Grundsätzliche Anschlüsse auf der Netzspannungsseite – Anlagen mit zweistufigem Brenner F1/F2 Grundsätzliche Anschlüsse auf der Netzspannungsseite –...
  • Página 10 Einstellen Einstellungen auf der Ebene „Endbenutzer” Taste oder drücken. Dadurch ist die Einstellebene „Endbenutzer” aktiviert. Zeile Funktion, Anzeige ab Werk Eingabe Erläuterungen, Hinweise, (Bereich) Tipps Sollwert für 20.0 °C NORMAL Heizen (0…35) °C ....Sollwert für 14.0 °C REDUZIERT Heizen (0…35) °C ....
  • Página 11 Datum erster --.-- Tag.Monat Ferientag (01.01 … 31.12) ......Datum letzter --.-- Tag.Monat Ferientag (01.01 … 31.12) ......Heizkennlinie, Vor- 30 °C laufsollwert bei (20…70) °C ....Diese Bedienzeilen sind nur 15 °C Aussentem- aktiv, wenn digitale Heizkennli- peratur nien-Einstellung gewählt ist Heizkennlinie, Vor- 60 °C (siehe Eingabe auf Bedienzeile...
  • Página 12 Uhrzeit 00:00…23:59 Stunden:Minuten ......1 = Montag Wochentag Anzeigefunktion 2 = Dienstag usw. Datum (01.01 … 31.12) Tag.Monat (z.B. 02.12. für den 2. Dez.) ......Jahr (1995…2094) ......Anzeigefunktion 10 = Störung Witterungsfühler Störungen 11 = Störung Sonnenfühler Anzeigebeispiel in Verbundan- 12 = Störung Windfühler lagen: 20 = Störung Kesselfühler...
  • Página 13 2 = Brauchwassertyp 2 Anlagentyp 2−1 Typennummern im folgenden (1−0 … 5−4) Abschnitt ......Anlagentypen Raumgerät Witterungsfühler Kollektorpumpe Vorlauffühler Wärmeerzeuger (Kessel) Regler RVL482 Kesselfühler Verbraucher (Raum) Sonnenfühler Vorlauffühler Brauchwasser LPB Datenbus Windfühler B31 Speicherfühler/-thermostat 1 Elektroeinsatz Heizkreismischer Brauchwassermischer/-ventil bzw. B32 Speicherfühler/-thermostat 2 Umwälzpumpe/Bypasspumpe Mischer für die Minimalbegrenzung...
  • Página 14 Heizkreis-Anlagentypen Heizkreisregelung mit Mischergruppe U1/U2 A6/B5 Kombinierbar mit Brauchwassertypen: − mit Typen 1, 2 und 3 über hydraulischen Anschluss an − mit Typ 4 ohne hydraulischen Anschluss 1, 2, 3 Heizkreisregelung mit Mischergruppe, Kessel- U1/U2 regelung A6/B5 Kombinierbar mit Brauchwassertypen: −...
  • Página 15 Kesselregelung, Wärmebedarfsmeldung ab Datenbus, Rücklaufbegrenzung mit Mischer Kombinierbar mit Brauchwassertypen: − mit Typ 1 über hydraulischen Anschluss − mit Typ 4 ohne hydraulischen Anschluss Brauchwasser-Anlagentypen Keine Brauchwasserbereitung Brauchwasserbereitung mit Ladepumpe (optional mit Solar und/oder Elektro) Zu beachten: Zirkulationspumpe M4 nur mit Heizkreistypen 1, −...
  • Página 16 Brauchwasserbereitung mit Wärmetauscher Zu beachten: − Zirkulationspumpe M4 nur mit Heizkreistypen 1, 2 und 4 Brauchwasserbereitung mit Elektroeinsatz (optio- nal mit Solar und/oder Elektro) Zu beachten: Zirkulationspumpe M4 nur mit Heizkreistypen 1, − 2 und 4 Elektroeinsatz bei modulierendem Brenner −...
  • Página 17 Vorhaltezeit Modu- 4.5 s lationsregelung (Tv) (0…30) ...... Block Kaskadenslave Kesselfolge- 200 °C×min Freigabeintegral (0…500) °C×min ..Kesselfolge- 50 °C×min Rückstellintegral (0…500) °C×min ..Block Raumheizung 17.0 °C Eingabe --.- = Funktion ist un- Heizgrenze für (--.- / −5.0…+25.0) °C wirksam NORMAL (ECO- ....
  • Página 18 Optimierungsart 0 = Optimierung mit Raummo- (0 / 1) dell ......1 = Optimierung mit Raumgerät / Raumfühler (Mit Einstellung 0 ist nur Ein- schaltoptimierung möglich) Maximale Aufheiz- 00:00 h Maximale Vorverlegung des dauer (00:00…42:00) Einschaltens vor dem Nut- ...... zungszeit-Beginn.
  • Página 19 Block Dreipunktantrieb Heizkreis Vorlauftemperatur- --- °C Eingabe --- = Funktion ist un- Maximalbegrenzung (--- / 0…140) °C wirksam ....Keine Sicherheitsfunktion Vorlauftemperatur- --- °C Eingabe --- = Funktion ist un- °C Minimalbegrenzung (--- / 0…140) wirksam ....Vorlauftemperatur- --- °C/h Eingabe --- = Funktion ist un- anstieg-Maximal- (--- / 1…600)
  • Página 20 Brennerlaufzeit- 4 min Minimalbegrenzung (0…10) ....Brennerstufe 2 50 °C×min Freigabeintegral (0…500) °C×min ..Brennerstufe 2 10 °C×min Rückstellintegral (0…500) °C×min ..Brennerstufe 2 20 min Sperrzeit (0…40) ....Block Pumpe M1 0 = Umwälzpumpe ohne Ab- Betriebsart Pumpe schaltung bei Kessel- (0…3) ......
  • Página 21 Rücklauffühler B7, ist diese Einstellung wirkungslos. Die Begrenzungsart ist dann fest Minimalbegrenzung. Block Bivalent Rücklaufmaximalbegrenzung 103 Maximale Kessel- 10 °C BoSp sollwertabsenkung (1…50) °C ....OpL103 104 Endpunkt bivalent 60 °C (0…140) °C ....OpL101 OpL104 BoSp = Kesselsollwert = Bedienzeile = Rücklauftemperatur Block Dreipunktantrieb Rücklaufbeimischung 108 Stellantrieb-Laufzeit...
  • Página 22 Block Zirkulationspumpe 0 = 24 h pro Tag 122 Zirkulationspum- 1 = Nach Heizprogramm(en), je penprogramm (0…3) ......nach Einstellung auf Be- dienzeile 121 2 = Nach Schaltprogramm 2 3 = Nach Schaltprogramm 3 Block Freigabe, Vorrang und Vorlaufsollwert Brauchwasser 0 = Freigabe 24 h pro Tag 123 Brauchwasser- 1 = Freigabe nach Heizpro-...
  • Página 23 2 = Ladung im Wechselbetrieb Heizung / Elektro, Umschaltung gemäss allen Reglern im Verbund mit glei- cher Segmentnummer 3 = Ladung im Wechselbetrieb Heizung / Elektro, Umschaltung gemäss allen Reglern im Verbund Wenn die Bedienzeile 54 gleich 3 ist, kann diese Bedienzeile nicht verstellt werden.
  • Página 24 0 = Keine 131 Zwangsladung 1 = Täglich bei der ersten Frei- (0 / 1) ......gabe Block Dreipunktantrieb Brauchwasser 132 Vorlauftemperatur- 10 °C Überhöhung (0…50) °C ....Mischer / Wärme- tauscher 133 Stellantrieb- 120 s Öffnungszeit (10…873) ...... 134 Stellantrieb- 120 s Schliesszeit (10…873)
  • Página 25 Nutzungszeit inkl. Optimie- rungen 6 = Relais EIN wenn Wärmebe- darf vorhanden 7 = Manuell EIN/AUS gemäss Bedienzeile 142 Wenn die Bedienzeile 54 gleich 3 ist oder die Bedienzeile 125 nicht 0 ist, kann diese Bedien- zeile nicht verstellt werden 0 = Relais AUS 142 Manuell EIN/AUS 1 = Relais EIN...
  • Página 26 149 Verweildauer auf 30 min Sollwert der Legionellenfunktion Legionellen-Sollwert (0…360) siehe Zeile 130 ....0 = ohne Wirkung auf die Zirku- 150 Zirkulationspum- lationspumpe penbetrieb während (0 / 1) ......1 = mit Wirkung auf die Zirkula- Legionellenfunktion tionspumpe Block Schaltprogramm 3 1 = Montag 151 Wochentag (für 2 = Dienstag, usw.
  • Página 27 4 = Umwälzpumpe / Bypass- pumpe EIN M1 5 = Ladepumpe EIN M3 6 = Heizkreismischer AUF Y1 7 = Heizkreismischer ZU Y2 8 = Heizkreispumpe EIN M2 9 = Kesselpumpe / Zirkulations- pumpe EIN M4 10 = Multifunktionales Relais EIN / Brenner- Modulationsantrieb ZU K6 11 = Brauchwasserventil /...
  • Página 28 Anzeigefunktion H1 = Übersteuerung Betriebs- 164 Test H-Kontakte = Kontakt H2 = Manuell erzeugter Wär- geschlossen mebedarf = Kontakt offen Anzeigefunktion 165 Vorlauftemperatur- Aktueller Sollwert gemäss ge- Sollwert mischter Aussentemperatur, Heizkennlinie, Drehknopfstel- lung und Einstellung auf Be- dienzeile 72 Anzeigefunktion Sollwert inkl.
  • Página 29 172 Betriebsart bei Heizkreis- Brauch- Kurzschluss der (0…9) Betriebsart: wasser: ......Anschlussklemmen SCHUTZ- H1–M BETRIEB AUTO REDU- ZIERT NORMAL SCHUTZ- BETRIEB AUTO REDU- ZIERT NORMAL AUTO EIN, 24 h / Tag NORMAL 24 h / Tag 173 Sperrsignalverstär- 100 % Reaktion auf Sperrsignale kung (0…200)
  • Página 30 178 Uhr-Betrieb 0 = Autonome Uhr im Regler (0…3) 1 = Uhr vom Bus (Slave), ohne ......Fernverstellung 2 = Uhr vom Bus (Slave), mit Fernverstellung 3 = Regler ist zentrale Uhr (Master) 179 Busspeisung 0 = Keine Busspeisung durch (0 / A) den Regler ......
  • Página 31 Block Externe Eingänge 0 = Konstant 185 Wirkung bei Kurz- 1 = Minimal schluss der An- (0 / 1) ......schlussklemmen H2–M 186 Temperaturanforde- 70 °C rung bei Kurz- (0…140) °C ....schluss der An- schlussklemmen H2–M Anzeigefunktion 0 = Sonneneinstrahlung in 187 Werte Spannungs- eingänge 1 = Windgeschwindigkeit in m/s...
  • Página 32 0 = Unbenutzt 191 Funktion Span- 1 = Windfühler nungseingang 2 (0…2) ......(U2) 2 = Wärmebedarfssignal (DC…10 V = 0… x °C; Wert x siehe Bedienzeile 183) 192 Einfluss Windge- Raumsollwert-Änderung bei 0 °C schwindigkeit °C einer Windgeschwindigkeit von (0…20) ....
  • Página 33: Abschliessende Arbeiten

    205 Verdampfungstem- 140 °C Eingabe --- = Kein Kollektor- °C peratur Wärmeträger (--- / 60…260) pumpenschutz ....206 Ladetemperatur- 80 °C °C Maximalbegrenzung (8…100) ....207 Speichertempera- 90 °C Keine Sicherheitsfunktion °C tur-Maximal- (8…100) ....begrenzung --- min/°C Eingabe --- = Funktion ist un- 208 Kollektorstart- min/°C (--- / 1…20)
  • Página 34 English Installation and commissioning heating controller Do not throw these instructions away but keep them with the controller! Installation Place of installation • In a dry room, e.g. the boiler room • Mounting choices: – In a control panel (on the inner wall or on a top hat rail) –...
  • Página 35 • For the data bus: 0.75...2.5 mm refer to data sheets N2030 and N2032 Mounting and wiring the base Wall mounting 1. Separate base from the controller. 2. Hold base against the wall. Marking TOP must be at the top! 3.
  • Página 36 Place tongues correctly – they may not be inside the cutout! Wrong Correct Commissioning Preparatory checks 1. DO NOT switch on power yet. 2. Check wiring according to the plant connection diagram. 3. Ensure correct position and location of levers by turning the fixing screws. Refer to illustra- tion on the lateral wall of the controller: 4.
  • Página 37 7. Underfloor and ceiling heating systems: The limit thermostat must be set to the correct value. During the functional test, the flow temperature may not exceed the maximum per- missible level (usually 55 °C). If it does, proceed immediately as follows: –...
  • Página 38 Setting procedure 1. Only with analog adjustment of heating curve: Adjust the bar in agreement with the planning documentation or according to local practice. 2. Make settings on operating lines 1...41 (“Enduser”). 3. Select plant type on operating line 51. 4.
  • Página 39 Setting elements Operating mode buttons (selected button is lit) Display (LCD) Buttons for operating the display: Prog = selection of operating line – + = adjustment of displayed value Button for “Close heating circuit mixing valve” or reduce modulation, or burner stage 2 ON/OFF in manual operation Button for “Open heating circuit mixing valve”...
  • Página 40: Connection Diagrams

    Flow temperature sensor for d.h.w. Boiler pump or circulating pump D.h.w. storage tank temperature sensor / thermostat 1 Collector pump D.h.w. storage tank temperature sensor / thermostat 2 Controller RVL482 Room temperature sensor Remote operation "Operating mode" Collector sensor Remote operation "Flow temperature setpoint"...
  • Página 41 Basic connections on the low voltage side – plants with solar and wind sensors DC 22...38 V, AC 24 V B7 S1 D1 D2 DB MB A6 MD B9 B1 M M H1 H2 U2 Basic connections on the mains voltage side – plants with 2-stage burner F1/F2 Basic connections on the mains voltage side –...
  • Página 42 Settings Settings on the “Enduser” level Press to activate the “Enduser” level. Line Function, display Factory setting Setting Explanations, notes and tips (Range) Setpoint for 20.0 °C NORMAL heating (0…35) °C …....Setpoint for 14.0 °C REDUCED heating (0…35) °C …....
  • Página 43 Date of first day of --.-- Day.Month holiday (01.01 … 31.12) …...... Date of last day of --.-- Day.Month holiday (01.01 … 31.12) …...... Heating curve, flow 30 °C These operating lines are only setpoint at 15 °C (20…70) °C ....
  • Página 44 Weekday Display function 1 = Monday 2 = Tuesday, etc. Date (01.01 … 31.12) Day.Month (e.g. 02.12 for 2 Dec.) ......Year (1995…2094) ......10 = fault outside sensor Faults Display function 11 = fault solar sensor Display example for intercon- 12 = fault wind sensor 20 = fault boiler temperature nected plants:...
  • Página 45 B31 D.h.w. storage tank temperature sensor / thermostat 1 M4 Boiler pump or circulating pump B32 D.h.w. storage tank temperature sensor / thermostat 2 M5 Collector pump Room temperature sensor Controller RVL482 Collector sensor Solar sensor Return temperature sensor Wind sensor...
  • Página 46 Heating circuit plant types Heating circuit control with mixing group U1/U2 A6/B5 Can be combined with d.h.w. types: − with types 1, 2 and 3 via hydraulic connection with type 4 without hydraulic connection − 1, 2, 3 Heating circuit control with mixing group, boiler U1/U2 control A6/B5...
  • Página 47 Boiler control, heat demand signal via data bus, maintained boiler return temperature with mixing valve Can be combined with d.h.w. types: − with type 1 via hydraulic connection at with type 4 without hydraulic connection − D.h.w. circuit plant types No d.h.w.
  • Página 48 D.h.w. heating with electric immersion heater (op- tional solar heating) Note: − Circulating pump M4 only with heating circuit types 1, 2 and 4 − Electric immersion heater not possible with modu- lating burner Parameter list Line Function, display Factory setting Setting Explanations, notes and tips (Range)
  • Página 49 Block “Space heating” Heating limit for Setting --.- = function deacti- 17.0 °C NORMAL heating vated (--.- / −5.0…+25.0) °C ....(ECO day) Heating limit for Setting --.- = function deacti- 5.0 °C REDUCED heating vated (--.- / −5.0…+25.0) °C ....
  • Página 50 Maximum limitation Setting --.- = limitation deacti- --.- °C of room temperature vated (--.- / 0…35) °C ....Function possible only with room unit / room temperature sensor Effect of room tem- Gain factor for effect of room perature temperature (0…20) ......
  • Página 51 86 P-band of control 32.0 °C (Xp) (1.0…100.0) °C ....87 Integral action time 120 s of control (Tn) (10…873) ...... Block “Boiler” Boiler operating 0 = with manual shutdown mode key) (0…2) ......1 = with automatic shutdown (OFF when there is no demand for heat) 2 = without shutdown Maximum limitation...
  • Página 52 2 = bypass pump parallel to burner stage 1 3 = bypass pump with control via return temperature sensor B7 100 Switching differen- 6 °C Function is of importance only if tial bypass pump (1…20) °C operating line 99 = 3 ....
  • Página 53 Block "3-position actuator for d.h.w. / mixing circuit" 108 Actuator running 120 s time (30…873) ...... 109 P-band of control 32.0 °C (Xp) (1.0…100.0) °C ....110 Integral action time 120 s of control (Tn) (10…873) ...... Block "Integral action time of maximum limitation of return temperature" 114 Integral action time 30 min of maximum limita-...
  • Página 54 Block “Release, priority and flow temperature setpoint of d.h.w. heating” 123 Release of d.h.w. 0 = released 24 hours a day heating 1 = released according to the (0…2) ......heating program(s), de- pending on the setting made on operating line 121; start of release is shifted forward by one hour 2 = released according to...
  • Página 55 3 = alternating with space heat- ing / electric; changeover ac- cording to all controllers in the interconnected system If operating line 54 = 3, this operating line cannot be changed. In that case, charging always takes place via space heating 126 D.h.w.
  • Página 56 133 Actuator opening 120 s time (10…873) ...... 134 Actuator closing 120 s time (10…873) ...... 135 P-band (Xp) d.h.w. 32.0 °C control (1.0…100.0) °C ....136 Integral action time 120 s (Tn) d.h.w. control (10…873) ...... Block “Derivative action time d.h.w. heating via heat exchanger” 137 Derivative action time (Tv) d.h.w.
  • Página 57 142 Outside tempera- 0 = relay DEENERGIZED ture switch (0 / 1) 1 = relay ENERGIZED ......Switch-off value for Function can be provided only occupancy time when operating line 141 = 7 143 Outside tempera- 5.0 °C Function can be provided only ture switch °C when operating line 141 = 1...
  • Página 58 Block “Switching program 3” 151 Weekday (for 1 = Monday switching program 2 = Tuesday, etc. (1…7) ......1-7 = entire week 152 Start of first ON 06:00 period (00:00…24:00) ......153 End of first ON 22:00 period (00:00…24:00) ......154 Start of second ON --:-- period...
  • Página 59 8 = heating circuit pump ON M2 9 = boiler pump /circulating pump ON M4 10 = multifunctional relay ener- gized K6 / burner modula- tion actuator CLOSE K6 11 = d.h.w. valve / return mixing valve OPEN Y7 12 = d.h.w. valve / return mixing valve CLOSED Y8 13 = collector pump ON M5 Terminate the relay test:...
  • Página 60 164 Test contacts H Display function H1 = overriding the operating = contact mode closed H2 = manually generated heat = contact open demand 165 Flow temperature Display function Current setpoint according to setpoint the composite outside tempera- ture, heating curve, setting knob position and setting on operat- ing line 72 166 Resulting heating...
  • Página 61 172 Operating mode Space heating mode D.h.w. when terminals H1– (0…9) PROTEC- ......M are linked TION AUTO REDUCED NORMAL PROTEC- TION AUTO REDUCED NORMAL AUTO 24 h / day NORMAL 24 h / day 173 Amplification of Response to locking signals 100 % locking signal (0…200)
  • Página 62 0 = no bus power supply 179 Bus power supply through the controller (0 / A) ......A = bus power supply through the controller 180 Outside tempera- No display means: Controller is ture source A / (00.01…14.16) autonomous (no data bus pre- ......
  • Página 63 3 = heat demand at terminal U2 in °C 188 Function of voltage 0 = not used input 1 (U1) 1 = solar sensor (0…2) ......2 = heat demand signal DC 0...10 V = 0...x °C. For value “x”, refer to oper- ating line 182 189 Effect of solar radia- Room temperature setpoint...
  • Página 64 Display function 195 Controller's soft- ware version Display function 196 Identification code of room unit Block “Solar d.h.w.“ 8 °C Temperature differential be- 201 Temperature differ- °C (0…40) tween collector and storage ential ON solar ....tank 4 °C Temperature differential be- 202 Temperature differ- °C (0…40)
  • Página 65 Final work 1. Enter the settings made in these Installation Instructions, which should be kept in a safe place. 2. Make entries in the Operating Instructions: – Release of d.h.w. heating on page 10 – Setting choice of heating curve on page 13 –...
  • Página 66 Français Montage et mise en service du régulateur de chauffage Ne pas jeter les instructions, mais les conserver avec l'appareil! Montage Choix du lieu de montage • Dans un local sec, par exemple dans la chaufferie. • Possibilités de montage : −...
  • Página 67 • Pour appareils d'ambiance: Câble Cu de 0,25 mm max. 25 m Câble Cu à partir de 0,5 mm max. 50 m • Pour le bus de données: 0,75...2,5 mm selon indications des fiches produit N2030 et N2032 Montage et câblage du socle Montage mural 1.
  • Página 68: Mise En Service

    Placer correctement les étriers de serrage – ils ne doivent pas dépasser de la découpe. Incorrect Correct Mise en service Contrôles préparatoires 1. NE PAS ENCORE mettre sous tension 2. Vérifier le câblage à l'aide du schéma de l'installation 3. Assurer un positionnement correct des leviers basculants à l'aide des vis de fixation. Repré- sentation sur le côté...
  • Página 69 7. Attention dans le cas des chauffages par le sol ou par le plafond. le thermostat doit être réglé correctement. la température de départ ne doit pas dépasser la valeur maximale ad- missible pendant le contrôle de fonctionnement (en général 55°C) ; sinon il faut immédiate- ment prendre l'une de ces mesures : •...
  • Página 70 Procédure de réglage 1. Réglage analogique de la courbe de chauffe seulement : régler le curseur selon les indica- tions d'ingénierie ou la pratique locale. 2. Procéder aux réglages sur les lignes de commande 1 à 41 (" utilisateur final ") 3.
  • Página 71 Eléments de réglage Touches de sélection du régime (la touche du régime actif s'allume). Afficheur (à cristaux liquides) Touches de commande de l'afficheur : Prog = sélectionner la ligne de commande − + = régler la valeur affichée Touche de fermeture de la vanne, de réduction de la modulation ou MARCHE/ARRET de la 2ème allure du brûleur en régime manuel.
  • Página 72: Schémas De Raccordement

    Sonde de départ ECS Pompe de chaudière/de circulation B31 Sonde de ballon/thermostat 1 Pompe de collecteur solaire B32 Sonde de ballon/thermostat 2 Régulateur RVL482 Sonde d'ambiance Commande à distance du régime Sonde de collecteur solaire Commande à distance de la consigne de départ Sonde de retour Sonde solaire/entrée demande de chaleur...
  • Página 73 Raccordements de principe côté basse tension – installations avec sonde d'ensoleillement et anémométrique DC 22...38 V, AC 24 V B7 S1 D1 D2 DB MB A6 MD B9 B1 M M H1 H2 U2 Raccordements de principe côté tension secteur – installations avec brûleur à deux allures F1/F2 Raccordements de principe côté...
  • Página 74 Réglage Réglages au niveau " Utilisateur final" Appuyer sur la touche pour activer le niveau "Utilisateur final". Ligne Fonction, affichage Réglage usine Entrée Commentaires, indications, (plage) conseils Consigne pour régime 20.0 °C CONFORT (0…35) °C …....Consigne pour régime 14.0 °C REDUIT (0…35) °C...
  • Página 75 Période de vacances (1…8) ……....--.-- Date du premier jour Jour.mois (01.01 … 31.12) de vacances ……....--.-- Date du dernier jour Jour.mois (01.01 … 31.12) de vacances ……....Courbe de chauffe, 30 °C consigne de départ (20…70) °C ……..... Ces lignes ne sont actives que par 15 °C ext.
  • Página 76 Fin de la 3ème phase --:-- d'enclenchement (00:00...24:00) ......Heure 00:00...23:59 Heures:minutes Jour 1 = lundi Fonction d'affichage 2 = mardi etc. Date (01.01 … 31.12) Jour.mois (par exemple 02.12. pour le 2 décembre)......Année (1995...2094) ......10 = Défaut sonde extérieure Défauts Fonction d'affichage 11 = Défaut sonde solaire...
  • Página 77 ......Types d'installation Appareil d'ambiance Sonde extérieure M5 Pompe de collecteur solaire Sonde de départ Générateur de chaleur (chaudière) Régulateur RVL482 Sonde de chaudière Consommateur (local) Sonde solaire Sonde de départ ECS LPB Bus de données Sonde anémométrique B31 Sonde de ballon/thermostat 1 Résistance électrique...
  • Página 78 Types d'installation de chauffage Régulation sur vanne mélangeuse U1/U2 A6/B5 Combinaisons ECS possibles : − avec installation de type 1, 2 et 3 via raccorde- ment hydraulique en − avec installation de type 4 sans raccordement hydraulique 1, 2, 3 Régulation sur vanne mélangeuse, régulation de la U1/U2 chaudière...
  • Página 79 hydraulique Régulation de la chaudière, demande de chaleur par le bus de données, limitation du retour avec vanne mélangeuse Combinaisons ECS possibles : − avec installation de type 1 via raccordement hy- draulique en − avec installation de type 4 sans raccordement hydraulique Types d'installation d'ECS Aucune préparation d'ECS...
  • Página 80 Préparation d'ECS avec échangeur Remarques: − Pompe de circulation M4 possible uniquement avec les types 1, 2 et 4 Préparation d'ECS par commande de la résistance électrique (en option : avec solaire et/ou résistance électrique) Remarques: − Pompe de circulation M4 possible uniquement avec les types 1, 2 et 4 −...
  • Página 81 Temps de dériva- 4.5 s tion de la régulation (0...30) ...... par modulation (Tv) Esclave de cascade Intégrale à l'enclen- 200 °C×min chement de la cas- (0...500) °C×min ..cade de chaudières Intégrale à la cou- 50 °C×min pure de la cascade (0...500) °C×min ..
  • Página 82 (le paramètre 0 n'autorise qu'une optimisation à l'enclen- chement) Temps de mise en 00:00 h Avance max. de l'enclenche- régime maximal (00:00...42:00) ment avant le début de la pé- ...... riode d'occupation Entrée 00 :00 = pas d'optimisa- tion à l'enclenchement Arrêt anticipé...
  • Página 83 Servomoteur 3 points pour circuit de chauffe Limitation maximale --- °C --.- = fonction inactive de la température (--- / 0…140) °C Ce n'est pas une fonction de ....de départ sécurité Limitation minimale --- °C --.- = fonction inactive °C de la température (--- / 0…140)
  • Página 84 Différentiel 6 °C (1...20) °C ....Durée minimale 4 min d'enclenchement du (0...10) ....brûleur Intégrale à l'enclen- 50 °C×min chement de la (0...500) °C×min ..2ème allure du brûleur Intégrale à la cou- 10 °C×min pure de la 2ème (0...500) °C×min ..
  • Página 85 Consigne de limitation de la température de retour 101 Consigne de limita- --- °C --.- = fonction inactive tion de la tempéra- (--- / 0...140) °C Explication de "bivalence": cf....ture de retour / point lignes de commande 103 et 104 de départ bivalence Type de limitation de la température de retour 0 = Minimale...
  • Página 86 Temps d'intégration de la limitation maximale de la température de retour 114 Temps d'intégration 30 min de la limitation (0...60) ....maximale de retour Affectation de la préparation d'ECS 121 Affectation de la Préparation d'eau chaude sani- préparation d'ECS (0...2) taire pour ......
  • Página 87 124 Priorité, consigne Priorité Consigne de de départ de l'ECS ECS : départ selon: (0...4) ......Priorité absolue Priorité glissante Priorité Sélection du glissante maximum Aucune (parallèle) Aucune Sélection du (parallèle) maximum Ballon ECS 0 = Charge avec chauffage 125 Charge de l'ECS 1 = Charge en mode alterné...
  • Página 88 0 = 1 sonde 126 Sonde de tempéra- 1 = 2 sondes ture d'ECS/ ther- (0...5) ......2 = 1 thermostat mostats d'ECS 3 = 2 thermostats 4 = 1 sonde, avec préparation ECS solaire 5 = 2 sondes, avec préparation ECS solaire Types d'installation x–4 sans charge solaire: réglage = 0...
  • Página 89 136 Temps d'intégration 120 s de la régulation (Tn) (10...873) ...... Temps de dérivation pour préparation d'ECS sur échangeur de chaleur 137 Temps de dériva- tion (Tv) (0...255) ...... Relais multifonctions 141 Relais multifonc- 0 = Aucune fonction tions (0...7) 1 = Contact de température ......
  • Página 90 143 Contact de tempé- 5.0 °C Fonction uniquement disponible rature extérieure °C si ligne de commande 141 = 1 (−35.0...+35.0) ....valeur de déclen- chement pour pé- riode d'occupation 144 Contact de tempé- −5.0 °C Fonction uniquement disponible rature extérieure °C si ligne de commande 141 = 1 (−35.0...+35.0)
  • Página 91 Programme d'enclenchement 3 1 = Lundi 151 Jour (pour pro- 2 = Mardi, etc. gramme d'enclen- (1...7) ......1-7 = semaine entière chement 3) 152 Début de la 1ère 06:00 Programme d'enclenchement 3 phase d'enclen- (00:00...24:00) ......--:-- = phase inactive chement 153 Fin de la 1ère 22:00...
  • Página 92 bipasse enclenchée M1 Pompe de charge enclen- chée M3 Vanne mélangeuse ou- verte Y1 Vanne mélangeuse fer- mée Y2 Pompe de chauffage en- clenchée M2 Pompe de chaudière/de circulation enclenchée M4 10 = Relais multifonctions en- clenché / modulation du brûleur arrêtée K6 11 = Vanne d’ECS/de retour ouverte Y7...
  • Página 93 9 = Sonde de chaudière à la borne B2 A = Sonde collecteur solaire B6 Fonction d’affichage H1 = Forçage du régime 164 Test des contacts H H2 = Demande calorifique gé- = contact fermé nérée manuellement = contact ouvert Fonction d'affichage Consigne instantanée résultant 165 Consigne de tempé-...
  • Página 94 Type d'installation 1–x, 2–x, 3–x: sonde B1 Types d'installation 4–x, 5–x : sonde B2 --.-- = Fonction inactive 172 Régime en cas de Régime circuit ECS : court-circuit des (0…9) …..... chauffe : bornes H1-M PROTEC- ARRET TION AUTO ARRET REDUIT ARRET CONFORT ARRET...
  • Página 95 1 = Horloge à partir du bus (esclave) sans réglage à distance 2 = Horloge à partir du bus (esclave) avec réglage à distance 3 = Heure à partir du régulateur (horloge maître) 179 Alimentation du bus 0 = Pas d’alimentation du bus par le régulateur (0 / A) …......
  • Página 96 186 Demande de tem- 70 °C (0...140) °C pérature en cas de ....court-circuit des bornes H2-M Fonction d'affichage 0 = Ensoleillement, en W/m 187 Valeurs des entrées 1 = Vitesse du vent en m/s de tension 2 = Demande calorifique sur la borne U1 en °C 3 = Demande calorifique sur la borne U2 en °C...
  • Página 97 Aucun affichage signifie : régu- 193 Source vitesse du (A / 00.01...14.16) lateur autonome (pas de bus de vent ......données) Si connexion au bus : Entrer le numéro de segment et de l'appareil du fournisseur, ou entrer A pour la détermination automatique du fournisseur 194 Compteur d'heures Fonction d'affichage...
  • Página 98: Opérations Finales

    207 Limitation maximale 90 °C Ce n'est pas une fonction de de la température °C (8…100) sécurité ....de ballon d'ECS 208 Gradient de la fonc- --- min/°C --.- = fonction inactive tion de démarrage min/°C (--- / 1…20) ... du collecteur Opérations finales 1.
  • Página 99: Montage En Inbedrijfstelling Verwarmingsregelaar

    Nederlands Montage en inbedrijfstelling verwarmingsregelaar Gelieve de instructies niet weg te werpen maar ze bij het toestel te bewaren! Montage Bepalen van de montageplaats • In een droge ruimte, b.v. in het ketelhuis • Inbouwmogelijkheden: – in de schakelkast, tegen de wand of op een bevestigingsrail –...
  • Página 100 25 m Cu-kabel vanaf 0,5 mm max. 50 m • Voor de data-bus: bij centrale voeding 0,75…2,5 mm volgens de gegevens van Siemens (apparatenbladen N2030 en N2032) bij decentrale voeding 1,5 mm Monteren en bedraden van de sokkel Wandmontage 1.
  • Página 101: Inbedrijfstelling

    De bevestigingsbeugels juist plaatsen – ze mogen niet uitsteken in de uitsparing! Fout Goed Inbedrijfstelling Voorafgaande controles 1. De bedrijfsspanning NOG NIET inschakelen 2. De bedrading controleren aan de hand van het installatieschema 3. De juiste plaats en stand van de nokjes met behulp van de bevestigingsschroeven positioneren.
  • Página 102 7. Attentie bij vloer- en plafondverwarmingen: de maximaalthermostaat moet correct zijn ingesteld. Tijdens de functiecontrole mag de aanvoertemperatuur de maximaal toelaatbare waarde (in het algemeen 55 °C) niet overschrijden, anders dient onmiddellijk: – de klep- of zone-afsluiter handmatig te worden gesloten –...
  • Página 103 Werkwijze voor de instelling 1. De stooklijn instellen volgens de projectering of de lokale voorschriften 2. De instellingen invoeren op de bedienregels 1…41 (“Eindgebruiker”) 3. Het installatietype invoeren op bedienregel 51 4. In de navolgende parameterlijst de betreffende instellingen uitvoeren. Alle voor het installatietype benodigde functies en bedienregels zijn geactiveerd en instelbaar;...
  • Página 104 Instelelementen Keuzetoetsen voor de bedrijfswijze (de keuzetoets brandt) Display (LCD) Toetsen voor het bedienen van de display Prog = bedienregel selecteren – + = aangegeven waarde verstellen Toets voor “sluiten” c.q. brandertrap 2 AAN/UIT in handbedrijf Toets voor “openen” in handbedrijf Toets voor handbedrijf Lichtdioden LED voor: Handbedrijf...
  • Página 105 Ketelpomp/Shuntpomp Aanvoertemperatuuropnemer groep Groepspomp Aanvoertemperatuuropnemer ketel Laadpomp Aanvoertemperatuuropnemer boiler Tapwaterpomp/Ketelpomp B31 Boilertemperatuuropnemer/-thermostaat 1 Collectorpomp B32 Boilertemperatuuropnemer/-thermostaat 2 Regelaar RVL482 Ruimtetemperatuuropnemer Afstandbediening bedrijfswijze Collectoropnemer Externe warmtevraag Retourtemperatuuropnemer (primair) Zonopnemer / warmtevraag-ingang Buitentemperatuuropnemer Windopnemer / warmtevraag-ingang Tweetraps / modulerende brander Servomotor verwarmingsgroep...
  • Página 106 Principiële aansluitingen voor laagspanningsgedeelte met zon- en windcompensatie DC 22...38 V, AC 24 V B7 S1 D1 D2 DB MB A6 MD B9 B1 M M H1 H2 U2 Principiële aansluitingen voor netspanningsgedeelte met tweetraps brander F1/F2 Principiële aansluitingen voor netspanningsgedeelte met modulerende brander F1/F2 Building Technologies 74 319 0619 0 a...
  • Página 107 Instellen Instellingen op het niveau “Gebruiker” De toets indrukken. Hierdoor wordt het niveau “Gebruiker” geactiveerd. Regel Functie, Weergave Default Instelling Toelichting, aanwijzingen, (Bereik) tips Gew. Waarde 20.0 °C COMFORT bedrijf (0…35) °C ....Gew. Waarde 14.0 °C GEREDUCEERD (0…35) °C ....
  • Página 108 Vakantieperiode (1…8) ......--.-- dag. Maand Datum (01.01 … 31.12) eerste vakantiedag ......--.-- dag. Maand Datum (01.01 … 31.12) laatste vakantiedag ......Stooklijn 30 °C aanvoertemp. Bij (20…70) °C De bedienregels 14 en 15 zijn ....15 °C buitentemp. alleen actief, wanneer digitale stooklijn-instelling is gekozen Stooklijn...
  • Página 109 Einde van de 3e --:-- “AAN-periode” (00:00…24:00) ......Tijd 00:00…23:59 uren:minuten Weekdag 1 = maandag Weergavefunctie 2 = dinsdag, enz. Datum (01.01 … 31.12) dag.maand (b.v. 02.06 is 2 juni) ......Jaar (1995…2094) ......Weergavefunctie 10 = Storing buitenopnemer Storingen 11 = Storing zonopnemer Voorbeeld van een display in 12 = Storing windopnemer...
  • Página 110 Typenummers in de volgende (1−0 … 5−4) sectie ......Installatietypes Ruimtebedienapparaat Buitentemperatuuropnemer M5 Collectorpomp Aanvoertemperatuuropnemer Warmte-opwekking (ketel) Regelaar RVL482 Ketelaanvoertemperatuuropnemer Verbruiker (ruimte) Zonopnemer Aanvoertemp.opnemer warm tapwater LPB Databus Windopnemer B31 Boilertemperatuuropnemer/-thermostaat 1 Elektrisch verwarmingselement Corrigerend orgaan groep B32 Boilertemperatuuropnemer/-thermostaat 2...
  • Página 111 Ketel / verwarmingsgroepsregeling Groepsregeling met mengafsluiter U1/U2 A6/B5 Te combineren met tapwater: − Type 1, 2 en 3 via hydraulische aansluiting op − Type 4 zonder hydraulische aansluiting 1, 2, 3 Groepsregeling met mengafsluiter, Ketelregeling U1/U2 Te combineren met tapwater: A6/B5 −...
  • Página 112 Ketelregeling, wamtevraag via Bus, Retourbegrenzing met mengafsluiter Te combineren met tapwater: − Type 1 via hydraulische aansluiting op − Type 4 zonder hydraulische aansluiting Tapwater – Installatietype Geen tapwaterbereiding Tapwaterbereiding met laadpomp (optioneel met zonne- en/of elektrisch element) Let op: −...
  • Página 113 Tapwaterbereiding met elektrisch element (optioneel met zonne-element) Let op: − Tapwaterpomp M4 alleen met Groepstype 1, 2 en 4 − Elektrisch element bij modulerende brander niet mogelijk Parameterlijst Regel Functie, Weergave Default Instelling Toelichting, aanwijzingen, (Bereik) tips Blok brandertype 1 = eentraps brander Brandertype 2 = tweetraps brander (1…3)
  • Página 114 Ketelvolgorde 50 °C×min uitschakel-integraal (0…500) °C×min ..Blok ruimteverwarming Verwarmingsgrens 17.0 °C Instelling --.- = inactief (--.- / −5.0…+25.0) voor COMFORT °C ....(ECO-dag) Verwarmingsgrens 5.0 °C Instelling --.- = inactief GEREDUCEERD (--.- / −5.0…+25.0) °C ....(ECO-nacht) Gebouw 20 h licht = 10 h, middelmatig = 25 h, tijdconstante (0…50)
  • Página 115 Maximum --.- °C Instelling --.- = inactief begrenzing (--.- / 0…35) °C Alleen mogelijk met ....ruimtetemperatuur ruimte-apparaat/ opnemer Invloedfactor Versterkingsfactor voor de ruimtetemperatuur (0…20) invloed van de ......ruimtetemperatuur op de aanvoertemperatuur Alleen mogelijk met ruimte-apparaat/opnemer Verhoging gew. 5 °C Waarde ruimtetemp.
  • Página 116 Blok ketel Bedrijfswijze ketel 0 = handmatige uitschakeling -toets) (0…2) ......1 = automatische uitschakeling (UIT door warmtevraag = 0) 2 = zonder uitschakeling geen veiligheidsfunctie Keteltemperatuur- 95 °C (25…140) °C max.begrenzing ....Keteltemperatuur- 10 °C (5…140) °C min.begrenzing ....Schakeldifferentie 6 °C (1…20)
  • Página 117 Blok retourtemperatuurbegrenzing 101 Gew. Waarde Instelling --- = inactief --- °C retourbegrenzing / “bivalent”: zie regel 103 en 104 (--- / 0…140) °C ....Startpunt bivalent Blok soort retourtemperatuurbegrenzing 102 Retourtemperatuur- 0 = minimum begrenzing begrenzing 1 = maximum begrenzing (0 / 1) ......
  • Página 118 Blok toewijzing warm tapwaterbereiding Tapwaterbereiding voor: 121 Toewijzing warm 0 = eigen regelaar tapwaterbereiding (0…2) ......1 = alle regelaars op bus met hetzelfde segmentnummer 2 = alle regelaars op bus Tapwaterpomp 0 = 24 h per dag 122 Bedrijf 1 = volgens tapwaterpomp (0…3)
  • Página 119 Blok tapwater-boiler 0 = lading door verwarming 125 Boilerlading 1 = lading door verwarming/ (0…3) ......elektrisch, omschakeling door eigen regelaar 2 = lading door verwarming/ elektrisch, omschakeling door alle regelaars op bus met zelfde segmentnummer 3 = lading door verwarming/ elektrisch, omschakeling door alle regelaars op bus Wanneer de bedienregel 54 = 3,...
  • Página 120 0 = geen 131 Gedwongen lading 1 = dagelijks bij eerste vrijgave (0 / 1) ......Blok driepuntsbesturing warm tapwaterbereiding 132 Warmtevraag- 10 °C verhoging (0…50) °C ....naar opwekking 133 Looptijd servomotor 120 s “OPEN” (10…873) ...... 134 Looptijd servomotor 120 s “DICHT”...
  • Página 121 Wanneer bedienregel 54 = 3 is of bedienregel 125 ≠ 0 kan deze regel niet worden gewijzigd 0 = relais UIT 142 Handbediening 1 = relais IN multifunctioneel (0 / 1) ......alleen mogelijk als regel 141 = 7 relais alleen mogelijk als regel 141 = 1 143 Buitentemp.relais 5.0 °C...
  • Página 122 152 Begin van de 1 06:00 “AAN-periode” (00:00…24:00) ......153 Einde van de 1 22:00 “AAN-periode” (00:00…24:00) ......154 Begin van de 2 --:-- Klokprogramma 3 “AAN-periode” (00:00…24:00) ......155 Einde van de 2 --:-- --:-- = de periode is inactief “AAN-periode”...
  • Página 123 12 = tapwater/retourbegr.- regelafsluiter DICHT Y8 13 = collectorpomp IN M5 Relaistest beëindigen: volgende regel kiezen of automatisch na 30 minuten 163 Opnemertest: Weergavefunctie 0 = buitentemperatuur B9 SET = gewenste 1 = aanvoertemperatuur B1 2 = ruimtetemperatuur B5 (grens)waarde ACT = meetwaarde 3 = ruimtetemperatuur A6 4 = retourtemperatuur B7...
  • Página 124 167 Buitentemperatuur Instelling --.- = geen 2.0 °C vorstbeveiliging vorstbeveiliging van de (--.- / 0…25.0) °C ....installatie 168 Gewenste aanvoer- 15 °C temperatuur tijdens (0…140) °C ....vorstbeveiliging 169 Regelaarnummer Databusadres (LPB) 0 = regelaar zonder bus (0…16) ......170 Segmentnummer Databusadres (LPB) (0…14)
  • Página 125 Reactie op beïnvloedings- 173 Versterking 100 % signalen (0…200) beïnvloedings- ....signalen 174 Nadraaitijd van de 6 min (0…40) pompen ....0 = geen intervalschakeling 175 Intervalschakeling 1 = intervalschakeling wekelijks (0 / 1) van de pompen ......176 Omschakeling Instelling: de vroegst mogelijke 25.03 (01.01 …...
  • Página 126 Blok externe ingangen 185 Effect kortsluiting 0 = constante temperatuurvraag van klemmen H2–M (0 / 1) 1 = minimale temperatuurvraag ......186 Temperatuurvraag 70 °C bij kortsluiting van (0…140) °C ....de klemmen H2–M 187 Meetwaarden Weergavefunctie 0 = zoninstraling in W/m ingangen U1 en U2 1 = windsnelheid in m/s 2 = vraag op klem U1 in °C...
  • Página 127 193 Leverancier Geen weergave: de regelaar is (A / 00.01…14.16) windsnelheid autonoom (geen bus aanwezig) ......Instelling bij levering van bus: segment- en regelaarnummer van de leverancier, of “A” voor automatisch zoeken naar leverancier Weergavefunctie 194 Bedrijfsurenteller Bedrijfsuren van de regelaar Weergavefunctie 195 Software-versie van de regelaar...
  • Página 128: Afsluitende Werkzaamheden

    Afsluitende werkzaamheden 1. De instellingen in dit voorschrift noteren. Het voorschrift op een geschikte plaats bewaren. 2. De notities in het bedienvoorschrift uitvoeren: – Vrijgave van de tapwaterlading op pag. 10 – Instelling van de stooklijn op pag. 13 – Functie klokprogramma 2 op pag. 22 –...
  • Página 129 Svenska Montering och idrifttagning av värmeregulatorn Instruktionen skall förvaras tillsammans med apparaten! Montering Bestämning av monteringsstället • I torra utrymmen, t.ex. i pannrum • Inbyggnadsmöjligheter: – i apparatskåp, direkt på innervägg eller på DIN-skena – i panelfront – i apparatskåpsfront –...
  • Página 130 • För rumsmanöverenheter: Cu-kabel 0,25 mm max. 25 m Cu-kabel från 0,5 mm max. 50 m • För databussen: 0,75…2,5 mm Se datablad N2030S och N2032S Montering och anslutning av bottenplattan Mellan plinten och plastväggen på bottenplattans översida är utrymmet endast 10 mm. Detta medför att förskruvningen och kontramuttern trycker undan plinten så...
  • Página 131 3. Insticksmontera bottenplattan i fronturtaget bakifrån till låsklacken. Markeringen ”TOP” skall peka uppåt! 4. Sidoplacerade klämbyglar trycks bakom frontplåten (jmf. figur) 5. Ansluta anslutningsklämmorna. Ledningslängden bör väljas så att tillräckligt med spelrum lämnas för öppning av apparatskåpsdörren Placera klämbyglingarna rätt – dessa får ej skjuta fram i urtaget! rätt Igångkörning...
  • Página 132 5. Drag växelvis fast fästskruvarna 6. Kontroll av ställdonet (ventil): kontrollera – om inbyggnaden skett på rätt sätt (beakta flödessymbolen) – om segmentet vrider inom rätt område (beakta lägesindikeringen) – om handstyrningen inte längre är verksam 7. Obs! Vid golv- och takvärmesystem skall temperaturvakten vara rätt inställd. Framledningstemperaturen får ej överstiga max.
  • Página 133 Tryck knapparna för val av nästhögre radblock Tryck knapparna för val av nästlägre radblock Tillvägagångssätt vid inställning 1. Endast vid analog justering av reglerkurvan: ställ in reglerkurvans “pinne“ enligt projektering eller lokala föreskrifter. 2. Inmata inställningarna på menykortsraderna 1…41. 3. Inställ anläggningstypen på menykortsrad 51. 4.
  • Página 134 Inställningelement Knappar för programval (vald knapp lyser) Teckenruta (LCD) Knappar för betjäning av teckenrutan: Prog = Val av menykortsrad – + = Ändra indikerat värde Knapp för “Stäng ventil” resp. modulerande brännare minskar eller brännarsteg 2 TILL / FRÅN vid manuell drift Knapp för “Öppna ventil”...
  • Página 135 Framledningstemperaturgivare Pump i värmekrets Pantemperaturgivare Laddningspump Framledningsgivare tappvarmvatten Pannpump / cirkulationspump B31 Beredartemperaturgivare / termostat 1 Cirkulationspump i solvärmekretsen B32 Beredartemperaturgivare / termostat 2 Reglercentral RVL482 Rumstemperaturgivare Fjärrmanövrering driftprogram Solfångargivare Fjärrmanövrering börvärde framledningstemperatur Returtemperaturgivare Solgivare Utegivare Vindgivare 2-stegs eller modulerande brännare Ställdon, värmekrets...
  • Página 136 Principiella anslutningar på klenspänningssidan – anläggningar med sol- och vindgivare DC 22...38 V, AC 24 V B7 S1 D1 D2 DB MB A6 MD B9 B1 M M H1 H2 U2 Principiella anslutningar på nätspänningssidan – anläggningar med 2-stegsbrännare F1/F2 Principiella anslutningar på...
  • Página 137 Inställning Inställningar på inställningsnivå “Slutanvändare” Tryck knappen eller . Därigenom aktiveras inställningsnivån för “Slutanvändare”. Inmatning Rad Funktion, Från fabrik Förklaringar, hänvisningar, indikering (Område) tips Börvärde för 20.0 °C NORMAL (0…35) °C ....temperatur Börvärde för 14.0 °C SÄNKT temperatur (0…35) °C ....
  • Página 138 Helg- /semesterperiod (1…8) ......Datum första helg- --.-- dag.månad /semesterdag (01.01 … 31.12) ......Datum sista helg- --.-- dag.månad /semesterdag (01.01 … 31.12) ......Reglerkurva, fram- 30 °C ledningsbörvärde (20…70) °C ....vid 15 °C Dessa menykortrader är endast utetemperatur aktiva när digital justering av reglerkurvan har valts (se vald Reglerkurva,...
  • Página 139 3:e “TILL-perioden”, --:-- början (00:00…24:00) Tidstyrprogram 2 ......--:-- = Perioden är utan inverkan 3:e “TILL-perioden”, --:-- slut (00:00…24:00) ......timmar:minuter 00:00…23:59 Veckodag 1 = Måndag Indikeringsfunktion 2 = Tisdag osv. Datum dag.månad (t.ex. 02.12 för den (01.01 … 31.12) 2 dec) ......
  • Página 140 Framledningsgivare tappvarmvatten Pump i värmekrets Beredartemperaturgivare / termostat 1 Laddningspump Beredartemperaturgivare / termostat 2 Pannpump / cirkulationspump Rumsgivare Cirkulationspump i solvärmekretsen Solfångargivare Regler RVL482 Returtemperaturgivare Solgivare Utetemperaturgivare Vindgivare Värmekälla (panna, värmeväxlare) Värmekretsventil Blandningsventil för tappvarmvatten respektive för Last (rum) min.begränsning av pannreturtemperaturen...
  • Página 141 Anläggningstyper värmekrets Värmekretsreglering med blandningsgrupp U1/U2 A6/B5 Kan kombineras med tappvarmvattentyper: − med typ 1, 2 och 3 via hydrauliska kopplingar på − med typ 4 utan hydraulisk koppling 1, 2, 3 Värmekretsreglering med blandningsgrupp, U1/U2 pannreglering A6/B5 Kan kombineras med tappvarmvattentyper: med typ 1, 2 och 3 via hydrauliska kopplingar −...
  • Página 142 Pannglering, värmebehovssignal via databuss, begränsning av pannans returtemperatur med blandningsventil Kan kombineras med tappvarmvattentyper: − med typ 1 via hydrauliska kopplingar på − med typ 4 utan hydraulisk koppling Anläggningstyper tappvarmvattenkrets Ingen tappvarmvattenberedning. Tappvarmvattenberedning med laddningspump, (med solvärme och/eller el som tillval) Anm.: −...
  • Página 143 Tappvarmvattenberedning med elpatron , (med solvärme och/eller el som tillval) Anm.: − Cirkulationspump M4 endast med värmekretstyp 1, 2 och 4 Elpatron ej möjlig vid modulerande brännare. − Parameterlista Rad Funktion, Från fabrik Inmatning Förklaringar, hänvisningar, indikering (Område) tips Block Värmekälla 1 = 1-stegs brännare Värmekälla 2 = 2-stegs brännare...
  • Página 144 Block Rumstemperaturreglering Värmegräns för Inmatning --.- = Funktionen är 17.0 °C NORMAL tempe- (--.- / −5.0…+25.0) inaktiv °C ....ratur (ECO-dag) Värmegräns för Inmatning --.- = Funktionen är 5.0 °C SÄNKT temperatur (--.- / −5.0…+25.0) inaktiv °C ....(ECO-natt) Byggnadstids- Lätt = 10 h, medel = 25 h, 20 h konstant...
  • Página 145 Max.tidigareläggning Max.tidigareläggning av 0:00 h av urkopplingen urkopplingen före (0:00…6:00) ...... beläggningstidens slut. Inställning 00:00 = ingen optimering av urkopplingstid Max.begränsning av Inmatning --.- = Begänsningen --.- °C rumstemperatur är inaktiv. (--.- / 0…35) °C ....Funktion endast möjlig med rumsenhet / rumstemperatur- givare Inverkan...
  • Página 146 Max.begränsning av Inmatning --- = Funktionen är --- °C/h ökning fram- inaktiv (--- / 1…600) °C/h ....ledningstemperatur (funktionen hindrar knackljud) Framlednings- Börvärdesförhöjning vid 10 °C temperaturförhöjning förregulator i reglersystem (0…50) °C ....blandare Gångtid ställdon 120 s (30…873) ...... P-område för 32.0 °C reglering (Xp)
  • Página 147 Block Pump M1 Driftläge pump M1 0 = Cirkulationspump utan avstängnng vid skyddsstart (0…3) ......av panna 1 = Cirkulatonspump med avstängning vid skyddsstart av panna 2 = Bypasspump i parallell drift med brännarsteg 1 3 = Bypasspump med styrning via returtemp.givare B7 100 Kopplingsdifferens Funktion har endast inverkan...
  • Página 148 Block Bivalent max. begränsning av returtemperatur 103 Max. Börvärdes- 10 °C BoSp sänkning panna (1…50) °C ....OpL103 104 Bivalent ändpunkt 60 °C (0…140) °C ....OpL101 OpL104 BoSp = Pannans börvärde = Funktionsrad = Returtemparatur Block Trelägesreglering returinblandning 108 Gångtid ställdon 120 s (30…873) ......
  • Página 149 Block Prioritet tappvarmvatten, framledningsbörvärde 0 = Aktivering 24 h per dygn 123 Aktivering 1 = Aktivering enligt tappvarmvatten (0…2) ......värmeprogram, beroende på inställning på menykortsrad 121. Aktiveringens början tidigareläggs med 1 h 2 = Aktivering enligt tidstyrprogram 2 Prioritet Framlednings- 124 Prioritet tappvarm- tappvarm-...
  • Página 150 När menykortsrad 54 = 3 kan denna rad inte ändras. I detta fall sker laddning alltid med värme. 0 = 1 givare 126 Tappvarmvatten- 1 = 2 givare temperaturgivare / (0…5) ......2 = 1 termostat tappvarmvatten- 3 = 2 termostater termostater 4 = 1 givare, varmvatten- beredning med solfångare...
  • Página 151 135 P-område för 32.0 °C regleringen (Xp) (1.0…100.0) °C ....136 I-tid för regleringen 120 s (Tn) (10…873) ...... Block Deriveringstid tappvarmvatten 137 Deriveringstid, tappvarmvatten (0…255) ...... Block Multifunktionellt relä 141 Funktion 0 = Ingen funktion 1 = Utetemperaturtermostat multifunktionellt relä (0…7) ......
  • Página 152 143 Utetemperatur- Funktion endast möjlig om 5.0 °C termostat menykortsrad 141 = 1 °C (−35.0…+35.0) ....Urkopplingsvärde för beläggningstid 144 Utetemperatur- Funktion endast möjlig om −5.0 °C termostat menykortsrad 141 = 1 °C (−35.0…+35.0) ....Urkopplingsvärde för tomtid 145 Utetemperatur- Funktion endast möjlig om 3 °C termostat...
  • Página 153 154 2:a “TILL-perioden”, --:-- början (00:00…24:00) ......155 2:a “TILL-perioden”, --:-- slut (00:00…24:00) Tidstyrprogram 3 ......156 3:e “TILL-perioden”, --:-- = Perioden är utan inverkan --:-- början (00:00…24:00) ......157 3:e “TILL-perioden”, --:-- slut (00:00…24:00) ......Servicefunktioner och allmänna 161 Simulering av Simuleringen avslutas --.- °C utetemperatur...
  • Página 154 12 = Tappvarmvattenventil STÄNGA Y8 13 = Cirk.pump i solvärmekretsen TILL M5 Avsluta relätest: Välj nästa rad eller automatiskt efter 30 min. 163 Givaretest: Indikeringsfunktion 0 = Utetemperaturgivare, B9 SET = bör- eller 1 = Framlednings- / pann- gränsvärde temperaturgivare, B1 ACTUAL = 2 = Rumstemperaturgivare, B5 givarvärde...
  • Página 155 vid 15 °C utetemperatur Höger: Framledningsbörvärde vid –5 °C utetemperatur 167 Utetemperatur för Inmatning --.- = inget 2.0 °C anläggningsfrys- anläggningsfrysskydd (--.- / 0…25.0) °C ....skydd 168 Framledningstempe 15 °C raturbörvärde för (0…140) °C ....anläggningsfrys- skydd 169 Apparatnummer Databussadress (LPB) 0 = Apparat utan buss (0…16)
  • Página 156 SÄNKT TILL NORMAL TILL AUTO TILL 24 h / dygn NORMAL TILL 24 h / dygn Reaktion på spärrsignaler 173 Förstärkning 100 % spärrsignal (0…200) ....174 Fördröjd urkoppling 6 min av cirkulationspump (0…40) ....0 = Ingen periodisk motionering 175 Motionering av av pump pump...
  • Página 157 Segment- och apparatnummer tillhörande signalen, eller A = automatisk adresstilldelning till signalkällan Skalering för 10 V 182 DC 0…10 V värme- 130 °C °C behovsingång U1 (30…130) ....183 DC 0…10 V värme- Skalering för 10 V 130 °C behovsingång U2 (30…130) °C ....
  • Página 158 189 Inverkan Rumsbörvärdesändring vid en 0 °C solinstrålning solinstrålning av 1000 W/m °C (0…20) ....(0…20 °C @ 1000 W / m² 190 Solinstrålningsvärde Ingen indikering betyder: regulatorn arbetar autonomt (A / 00.01…14.16) ......(ingen databuss ansluten) Uppgifter vid överföring via databuss: den levererande apparatens segment- och apparat-nummer,...
  • Página 159 Block “Solvärme till tappvarmvatten“ 201 Temperaturdifferens Temperaturdifferens mellan 8 °C TILL Solvärme °C solfångare och beredare (0…40) ....202 Temperaturdifferens Temperaturdifferens mellan 4 °C FRÅN Solvärme solfångare och beredare °C (0…40) ....203 Frysskydds- Inmatning --- = inget frysskydd --- °C temperatur för solgångare °C...
  • Página 160 Suomeksi Lämmityksen säätimen asennus ja käyttöönotto Älä heitä tätä ohjetta pois, vaan säilytä se laitteen lähettyvillä! Asennus Asennuspaikan valinta • Kuivaan tilaan, esim. lämmönjakohuoneeseen • Asennusmahdollisuudet: – kytkinkaappiin (sisäseinälle tai DIN-kiskoon) – seinälle – kytkinkaapin oveen – ohjaustaulun kaltevaan etuosaan •...
  • Página 161 • Väylä: 0,75…2,5 mm esitteissä N2030 ja N2032 annettujen ohjeiden mukaan Säädinpohjan asennus ja johdotus Seinäasennus 1. Irrota säädinpohja laiteosasta 2. Paina säädinpohja seinää vasten. "TOP"-merkin täytyy olla ylhäällä 3. Merkitse kiinnitysreiät seinään 4. Poraa reiät 5. Tarvittaessa puhkaise pohjaan aukot kaapeliläpivientejä varten 6.
  • Página 162 Sijoita kiinnityskielekkeet oikein – ne eivät saa ulottua asennus-aukon sisään! Väärin Oikein Käyttöönotto Esitarkistukset 1. ÄLÄ vielä kytke käyttöjännitettä päälle 2. Tarkista johdotus laitoksen kytkentäkaavion perusteella 3. Varmista vipujen oikea asento ja sijainti kiinnitysruuvien avulla. Katso laitteen sivuseinällä oleva kuva: 4.
  • Página 163 7. Huomaa lattia- ja kattolämmityksissä: ylilämpösuojan täytyy olla oikein aseteltu. Toimintatestauksen aikana menoveden lämpötila ei saa ylittää suurinta sallittua arvoa (yleensä 55 °C), muuten on välittömästi: – suljettava venttiili käsin tai – kytkettävä pumppu pois päältä tai – suljettava pumpun sulkuventtiili 8.
  • Página 164 Asettelujen tekeminen 1. Vain analogisessa lämmityskäyrän asettelussa: Aseta lämmityskäyrän sauva suunnittelu- dokumenttien tai paikallisen käytännön mukaisesti 2. Tee asetukset ohjausriveille 1...41 ("Loppukäyttäjä") 3. Aseta laitostyyppi ohjausriville 51 4. Tee tarvittavat asetukset seuraavaan parametriluetteloon. Kaikki aseteltuun laitostyyppiin vaadittavat toiminnot ja ohjausrivit aktivoituvat, ja niille voidaan tehdä asetuksia; ei-tarvitta- ville ohjausriveille pääsy on estetty.
  • Página 165 Asetteluelementit Käyttötavan valintapainikkeet (valitussa painikkeessa palaa valo) Näyttö (LCD) Näytön käsittelypainikkeet: Prog = ohjausrivin valinta – + = näytetyn arvon muuttaminen Painike käsiohjauksella tehtävää lämmityspiirin venttiilin sulkemista tai moduloinnin pienentämistä tai 2. poltintehoportaan päälle-/poiskytkentää varten Painike lämmityspiirin venttiilin avaamiseksi tai moduloinnin suurentamiseksi käsiohjauksella Käsiohjauspainike LED-valot: Käsiohjaus...
  • Página 166 Lämmityspiirin pumppu Kattilan anturi Latauspumppu Käyttöveden menovesianturi Kattilan pumppu/kiertovesipumppu B31 Varaajan anturi / termostaatti 1 Aurinkokeräimen pumppu B32 Varaajan anturi / termostaatti 2 RVL482-säädin Huoneanturi Käyttötavan kauko-ohjaus Aurinkokeräimen anturi Menovesilämp. asetusarvon kauko-ohjaus Paluuvesianturi Aurinkoanturi / lämmöntarvetulo Ulkoanturi Tuulianturi / lämmöntarvetulo Kaksiportainen tai moduloiva poltin Lämmityspiirin toimimoottori...
  • Página 167 Perusliitännät pienjännitepuolella – laitokset, joissa on aurinko- ja tuulianturit DC 22...38 V, AC 24 V B7 S1 D1 D2 DB MB A6 MD B9 B1 M M H1 H2 U2 Perusliitännät verkkojännitepuolella – laitokset, joissa on kaksiportainen poltin F1/F2 Perusliitännät verkkojännitepuolella – laitokset, joissa on moduloiva poltin F1/F2 Building Technologies 74 319 0619 0 a...
  • Página 168 Asetukset Asetukset "loppukäyttäjän" asettelutasolla Paina , niin "loppukäyttäjän" asettelutaso aktivoituu. Rivi Toiminto, näyttö Tehdasasetus Asetus Selityksiä, huomautuksia, (alue) ohjeita NORMAALIN 20.0 °C °C lämmit. As.arvo (0…35) ....ALENNETUN 14.0 °C °C lämmit. As.arvo (0…35) ....Lomakäytön / jääty- 10.0 °C °C missuojan as.arvo (0…35)
  • Página 169 Lomajakso (1…8) ......--.-- Ensimmäinen Päivä.Kuukausi (01.01 … 31.12) lomapäivä ......--.-- Viimeinen Päivä.Kuukausi (01.01 … 31.12) lomapäivä ......Lämmityskäyrä, 30 °C °C menoveden asetus- (20…70) ....Nämä ohjausrivit ovat aktiivisia arvo 15 °C:n ulko- ainoastaan silloin, kun on valittu lämpötilassa digitaalinen lämmityskäyrän Lämmityskäyrä,...
  • Página 170 3. "PÄÄLLÄ"-jakson --:-- alku (00:00…24:00) Aikaohjelma 2 ......--:-- = jakso ei toiminnassa 3. "PÄÄLLÄ"-jakson --:-- loppu (00:00…24:00) ......Tunnit:Minuutit Kellonaika 00:00…23:59 1 = maanantai Viikonpäivä Näyttötoiminto 2 = tiistai jne. Päivä.Kuukausi (esim. 2. Päivämäärä (01.01 … 31.12) joulukuuta on 02.12.) ......
  • Página 171 Tyyppinumerot seuraavassa 2−1 kappaleessa (1−0 … 5−4) ......Laitostyypit Huoneyksikkö Ulkoanturi Aurinkokeräimen pumppu Menovesianturi Lämmöntuottaja (kattila) RVL482-säädin Kattilan anturi Lämmitysverkosto Aurinkoanturi Käyttöveden menovesianturi LPB Väylä Tuulianturi B31 Varaajan anturi/termostaatti 1 Sähkövastus Lämmityspiirin säätöventtiili Käyttöveden säätöventtiili tai B32 Varaajan anturi/termostaatti 2 Kiertovesipumppu/ohituspumppu säätöventtiili kattilan paluuvesi-...
  • Página 172 Lämmityspiirin laitostyypit Lämmityspiirin säätö säätöryhmällä U1/U2 A6/B5 Yhdistettävissä käyttövesityyppeihin: − tyyppeihin 1, 2 ja 3 hydrauliliitännällä kohdissa − tyyppiin 4 ilman hydrauliliitäntää 1, 2, 3 Lämmityspiirin säätö säätöryhmällä, kattilan säätö U1/U2 A6/B5 Yhdistettävissä käyttövesityyppeihin: − tyyppeihin 1, 2 ja 3 hydrauliliitännällä kohdissa tyyppiin 4 ilman hydrauliliitäntää...
  • Página 173 Kattilan säätö, lämmöntarveviesti väylän kautta, paluuveden rajoitus sekoitusventtiilillä Yhdistettävissä käyttövesityyppeihin: − tyyppiin 1 hydrauliliitännällä kohdissa − tyyppiin 4 ilman hydrauliliitäntää Käyttöveden laitostyypit Ei käyttöveden valmistusta Käyttöveden valmistus latauspumpulla (optiona aurinko- lämmityksellä ja/tai sähkövastuksella) Huomaa: − Kiertovesipumppu M4 vain lämmitystyypeissä 1, 2 ja 4 −...
  • Página 174 Käyttöveden valmistus sähkövastuksella (optiona aurinko- lämmityksellä ja/tai sähkövastuksella) Huomaa: − Kiertovesipumppu M4 vain lämmitystyypeissä 1, 2 ja 4 − Sähkövastusta ei voi käyttää moduloivan polttimen yhtey- dessä Parametriluettelo Rivi Toiminto, näyttö Tehdasasetus Asetus Selityksiä, huomautuksia, (alue) ohjeita Poltintyypin lohko 1 = yksiportainen poltin Poltintyyppi 2 = kaksiportainen poltin (1…3)
  • Página 175 Huonelämmityslohko Asetus --.- = toiminto ei NORMAALIN läm- 17.0 °C °C käytössä (--.- / −5.0…+25.0) mityksen lämmitys- ....raja (ECO-päivä) Asetus --.- = toiminto ei ALENNETUN läm- 5.0 °C °C käytössä (--.- / −5.0…+25.0) mityksen lämmitys- ....raja (ECO-yö) kevyt = 10 h, keskiraskas = 25 Rakennuksen aika- 20 h h, raskas = 50 h...
  • Página 176 Vahvistuskerroin huonelämpö- Huonelämpötilan tilan vaikutukselle. vaikutuskerroin (0…20) ......Mahdollinen vain huoneyksikön/ huoneanturiln kanssa Huonelämpötilan 5 °C °C asetusarvon korotus (0…20) ....pikalämmityksessä Arvo huonelämpötilan Lämmityskäyrän 0.0 °C °C celsiusasteina suuntaissiirto (−4.5…+4.5) ....Lämmityskäyrän 0 = analoginen asetus asettelutapa (0…2) 1 = digitaalinen asetus sääti- ......
  • Página 177 Kattilalohko Kattilan käyttötapa 0 = manuaalinen poiskytkentä (0…1) -painikkeella) ......1 = automaattinen poiskytkentä (SEIS, kun lämmöntarvetta ei ole) 2 = ei poiskytkentää Kattilalämpötilan 95 °C Ei turvatoiminto maksimirajoitus (25…140) °C ....Kattilalämpötilan 10 °C minimirajoitus (5…140) °C ....Kattilan kytkentäero 6 °C (1…20) °C...
  • Página 178 Paluuvesilämpötilan asetusarvon rajoituslohko 101 Paluuvesilämpötilan --- °C Asetus --- = toiminto ei käytössä rajoituksen asetus- ks. "kaksiarvoisen" selitys oh- (--- / 0…140) °C ....arvo/ kaksiarvoinen jausriveiltä 103 ja 104 aloituspiste Paluuvesilämpötilan rajoitustavan lohko 102 Paluuvesilämpötilan 0 = minimi rajoitustapa (0 / 1) 1 = maksimi ......
  • Página 179 Paluuvesilämpötilan maksimirajoituksen I-aikalohko 114 Paluuveden 30 min maksimirajoitus, (0…60) ....palautusaika Käyttöveden perusasetuslohko 121 Käyttöveden Käyttöveden valmistus valmistus (0…2) 0 = omalla säätimellä ......1 = kaikilla yhdistelmälaitoksen säätimillä, joilla on sama segmenttinumero 2 = kaikilla yhdistelmälaitoksen säätimillä Kiertovesipumpun lohko 122 Kiertovesipumpun 0 = 24 h vuorokaudessa ohjelma...
  • Página 180 124 Käyttöveden etusija, Käyttöveden Menov. as. menoveden asetus- (0…4) etusija: arvon määrää: ......arvo 0 = absol. etusija käyttövesi 1 = liukuva etusija käyttövesi 2 = liukuva etusija maksimivalinta 3 = ei ole (rinnan) käyttövesi 4 = ei ole (rinnan) maksimivalinta Käyttövesivaraajan lohko 0 = Lataus lämmityksellä...
  • Página 181 127 Käyttöveden lataus- 10 °C (0…50) °C lämpötilan korotus ....128 Käyttöveden 8 °C (1…20) °C kytkentäero ....129 Käyttöveden maks. 60 min Asetus --- = toiminto ei käytössä (--- / 5…250) latausaika ....130 Legionellanestotoi- --- °C Asetus --- = toiminto ei käytössä °C (--- / 20…100) minnon asetusarvo...
  • Página 182 Monitoimireleen lohko 0 = ei toimintoa 141 Monitoimireleen 1 = ulkolämpötilakytkin (ohjaus- toiminta (0…7) ......rivit 143...145 aseteltava) 2 = PÄÄLLÄ/POIS kytkinkellon mukaan (kytkinkello valitaan ohjausrivillä 146) 3 = rele PÄÄLLÄ häiriötilan- teessa 4 = rele PÄÄLLÄ huonetilojen käyttöaikoina 5 = rele PÄÄLLÄ tilojen käyttö- aikoina, sis.
  • Página 183 Legionellabakteerin estotoiminnon lohko 147 Legionellan esto- 0 = päivittäin toiminnon toisto- (0…7) 1…7 = viikoittain, jolloin ......tiheys 1 = aina maanantaisin 2 = aina tiistaisin jne. 148 Legionellanestola- 05:00 tauksen ajankohta (00:00…24:00) ......149 Legionella-asetus- 30 min Legionellan estotoiminnon ase- arvon kestoaika (0…360) tusarvo, ks.
  • Página 184 162 Releiden testaus normaali toiminta (0…13) kaikki koskettimet auki poltinporras 1 KÄY K4 poltinporras 1 KÄY K4 ja poltinporras 2 KÄY / polt- timen moduloiva toimi- moottori AUKI K5 kiertovesipumppu/ohitus- pumppu KÄY M1 latauspumppu KÄY M3 lämmityspiirin säätöventtiili AUKI Y1 lämmityspiirin säätöventtiili KIINNI Y2 lämmityspiirin pumppu...
  • Página 185 163 Antureiden testaus Näyttötoiminto 0 = ulkoanturi B9 1 = menovesianturi B1 SET = asetusarvo tai raja-arvo 2 = huoneanturi B5 3 = huoneyksikön anturi A6 ACTUAL = anturin arvo 4 = paluuvesianturi B7, mini- miraja-arvo Anturi: 5 = paluuvesianturi B7, maksi- = oikosulku miraja-arvo = katkos...
  • Página 186 168 Menovesilämpötila 15 °C laitoksen jäätymis- (0…140) °C ....suojausta varten Väyläosoite (LPB) 169 Laitteen numero 0 = laite ilman väylää (0…16) ......Väyläosoite (LPB) 170 Segmentin numero (0…14) ......171 Menoveden hälytys --:-- h Aika, jonka verran menoveden / (--:-- / 1:00...10:00) kattilan lämpötila saa olla raja- ......
  • Página 187 174 Pumpun jälkikäynti- 6 min aika (0…40) ....175 Pumpun jaksottais- 0 = ei pumpun jaksottaiskäyttöä 1 = pumpun jaksottaiskäyttö käyttö (0 / 1) ......viikoittain 176 Vaihtokytkentä Asetus: aikaisin mahdollinen 25.03 vaihtopäivämäärä talviajasta (01.01 … 31.12) …...... kesäaikaan 177 Vaihtokytkentä Asetus: aikaisin mahdollinen 25.10 vaihtopäivämäärä...
  • Página 188 183 Lämmöntarvetulo 130 °C Skaalaus jännitteelle 10 VDC U2, 0…10 VDC (30…130) °C ....H2-koskettimen lohko 184 Toiminta, kun 0 = lämmöntarveviesti lämmön- liittimet H2–M on (0 / 1) tuottajaan ......yhdistetty 1 = lämmöntarveviesti lämmi- tyspiiriin Ulkoisten tulojen lohko 185 Vaikutus, kun 0 = vakio liittimet H2–M on...
  • Página 189 0 = ei käytössä 191 Jännitetulon 2 toi- 1 = tuulianturi (0…2) minta (U2) ......2 = lämmöntarveviesti (0…10 VDC = 0… x °C; katso arvo x ohjausriviltä 183) Huonelämpötilan asetusarvon 192 Tuulen nopeuden 0 °C °C muutos tuulen nopeudella (0…20) vaikutus ....
  • Página 190 80 °C 206 Käyttöveden maks. °C (8…100) latauslämpötila ....Ei turvatoiminto 90 °C 207 Käyttövesivaraajan °C (8…100) maks. lämpötila ....Asetus --- = toiminto ei käytössä --- min/°C 208 Keräimen käynnis- min/°C (--- / 1…20) tystoiminnon gra- ... dientti Lopputoimenpiteet 5.
  • Página 191 Dansk Montering og idriftsættelse af varmeregulator Vejledningen bør opbevares ved regulatoren! Montering Monteringssted • I et tørt rum, fx i kedelrummet • Monteringsmuligheder: – i elskab, på indervæg eller på DIN-skinne – på eltavle – i tavlefront – i front på manøvrepult. •...
  • Página 192 • Til rumapparater: Cu-kabel 0,25 mm max. 25 m Cu-kabel fra 0,5 mm max. 50 m • Til databus: 0,75…2,5 mm efter datablad N2030 og N2032 Montering og tilslutning af sokkel Vægmontering 1. Fjern soklen fra regulatoren 2. Hold soklen op mod væggen (“TOP” skal vende opad!) 3.
  • Página 193 Placér klembøjlerne rigtigt – de må ikke rage ind i udskæringen Forkert Forkert Idriftsættelse Forberedende kontrol 1. Strømforsyningen må IKKE kobles til endnu 2. Kontrollér eltilslutningen i henhold til anlægsdiagrammet 3. Sørg for, at drejearmenes stilling og placering er korrekt (se illustrationen på siden af apparatet): 4.
  • Página 194 7. Ved gulv- og loftsvarme gælder følgende: Termostaten skal være korrekt indstillet. Under funktionstesten må fremløbs-temperaturen ikke overskride den maksimalt tilladte værdi (normalt 55 °C). I modsat fald gøres straks følgende: – ventilen lukkes manuelt, eller – pumpen kobles fra, eller –...
  • Página 195 Fremgangsmåde ved indstilling 1. Kun ved analog varmekurveindstilling: Skydere sættes som foreskrevet eller efter lokal praksis 2. Foretag indstillinger på betjeningslinie 1…41 (“Slutbruger”) 3. Vælg anlægstype på betjeningslinie 51 4. I den efterfølgende parameterliste foretages de relevante indstillinger. Alle nødvendige funktioner og betjeningslinier for den indstillede anlægstype er aktiveret og kan indstilles, mens alle ikke-nødvendige betjeningslinier er spærret.
  • Página 196 Indstillingselementer Taster for valg af driftsart (den valgte taste lyser) Display (LCD) Taster til betjening af display: Prog = valg af betjeningslinie – + = ændring af vist værdi Taste for “Luk varmeventil” resp. modulation NED eller brændertrin 2 ON/OFF ved manuel drift Taste for “Åbn varmeventil”...
  • Página 197 Tilslutningsdiagrammer Rumapparat Cirkulationspumpe/shuntpumpe Fremløbsføler Cirkulationspumpe Kedelføler Ladepumpe Fremløbsføler brugsvand Kedelpumpe/cirkulationspumpe B31 Beholderføler/-termostat 1 Solfangerpumpe B32 Beholderføler/-termostat 2 Regulator RVL482 Rumføler Fjernbetjening driftsart Solfangerføler Fjernbetjening setpunkt for fremløbstemp. Returføler Solføler Udeføler Vindføler Totrins- eller modulerende brænder Motor for varmekreds Termostat Motor for brugsvandskreds / Motor for blandeventil i kedelreturløb...
  • Página 198 Basistilslutninger på lavspændingssiden – anlæg med sol- og vindføler DC 22...38 V, AC 24 V B7 S1 D1 D2 DB MB A6 MD B9 B1 M M H1 H2 U2 Basistilslutninger på netspændingssiden – anlæg med totrinsbrænder F1/F2 Basistilslutninger på netspændingssiden – anlæg med modulerende brænder F1/F2 Building Technologies 74 319 0619 0 a...
  • Página 199 Indstillinger Indstillinger på “Slutbruger”-niveau Tryk på taste eller for at aktivere “Slutbruger”-niveauet. Linie Funktion, visning Fra fabrik Indstilling Forklaring, bemærkning, tips (Område) Setpunkt NORMAL 20.0 °C opvarmning (0…35) °C ....Setpunkt 14.0 °C REDUCERET (0…35) °C ....opvarmning Setpunkt ferie / 10.0 °C frostbeskyttelse (0…35)
  • Página 200 Ferieperiode (1…8) ......--.-- Dato for første Dag.måned (01.01 … 31.12) feriedag ......--.-- Dato for sidste Dag.måned (01.01 … 31.12) feriedag ......Varmekurve, 30 °C °C fremløbs-setpunkt (20…70) ....Disse betjeningslinier er kun ved udetemperatur aktive, når der er valgt digital på...
  • Página 201 Start af 3. “ON- --:-- periode” (00:00…24:00) Tidsprogram 2 ......Afslutning af --:-- --:-- = funktion aktiveres ikke 3. “ON-periode” (00:00…24:00) ......Klokkeslæt 00:00…23:59 Timer:minutter Ugedag Displayfunktion 1 = mandag 2 = tirsdag osv. Dato (01.01 … 31.12) Dag.måned (fx 02.12 for den 2.
  • Página 202 Anlægstype Typenumre i næste afsnit 2−1 (1−0 … 5−4) ......Anlægstyper Rumapparat Udeføler Solfangerpumpe Fremløbsføler Varmekilde (kedel) Regulator RVL482 Kedelføler Forbruger (rum) Solføler Fremløbsføler brugsvand LPB Databus Vindføler B31 Beholderføler/-termostat 1 Elpatron Blandeventil for varmekreds Brugsvandsblandeventil/-ventil for B32 Beholderføler/-termostat 2 Cirkulationspumpe/shuntpumpe minimumbegrænsning af...
  • Página 203 Typer af varmekredsanlæg Rumopvarmning med blandesløjfe U1/U2 A6/B5 Kan kombineres med følgende brugsvandstyper: − med typerne 1, 2 og 3 via hydraulisk tilslutning − med type 4 uden hydraulisk tilslutning 1, 2, 3 Rumopvarmning med blandesløjfe, kedelregulering U1/U2 A6/B5 Kan kombineres med følgende brugsvandstyper: −...
  • Página 204 Kedelregulering, meddelelse om varmebehov via databus, returløbsbegrænsning med blandeventil Kan kombineres med følgende brugsvandstyper: med type 1 via hydraulisk tilslutning til − − med type 4 uden hydraulisk tilslutning Typer af brugsvandsanlæg Ingen brugsvandsopvarmning Opvarmning af brugsvand med ladepumpe (evt. med opvarmning ved hjælp af solenergi og/eller elpatron) Vigtigt: Cirkulationspumpe M4 kun mulig ved...
  • Página 205 Brugsvandsopvarmning (evt. med opvarmning ved hjælp af solenergi og/eller elpatron) Vigtigt: Cirkulationspumpe M4 kun mulig ved − varmekredstype 1, 2 og 4 − Elpatron ikke mulig ved modulerende brænde Parameterliste Linie Funktion, visning Fra fabrik Indstilling Forklaring, bemærkning, tips (Område) Brændertype 1 = ettrinsbrænder Brændertype...
  • Página 206 Rumopvarmning Indstilling --.- = funktion er ikke Varmegrænse for 17.0 °C aktiveret (--.- / −5.0…+25.0) NORMAL °C ....(ECO-dag) Indstilling --.- = funktion er ikke Varmegrænse for 5.0 °C aktiveret (--.- / −5.0…+25.0) REDUCERET °C ....(ECO-nat) Let = 10 h, middel = 25 h, tung Bygningstids- 20 h = 50 h...
  • Página 207 Rumindflydelse Forstærkningsfaktor for rumindflydelse. (0…20) ......Funktion kun mulig med rumapparat/rumføler Forhøjelse af 5 °C setpunkt for (0…20) °C ....rumtemperatur ved hurtigopvarmning Parallelforskydning Værdi i °C rumtemperatur 0.0 °C af varmekurve °C (−4.5…+4.5) ....Indstillingsmåde for 0 = analog indstilling varmekurve 1 = digital indstilling på...
  • Página 208 Kedel Driftsart kedel 0 = med manuel frakobling -taste) (0…2) ......1 = med automatisk frakobling (OFF, hvis der ikke er behov for varme) 2 = uden frakobling Maksimum- Ikke sikkerhedsfunktion 95 °C begrænsning af (25…140) °C ....kedeltemp. Minimum- 10 °C begrænsning af (5…140)
  • Página 209 100 Koblingsdifferens Funktion har kun betydning, 6 °C shuntpumpe hvis betjeningslinie 99 = 3 (1…20) °C ....Setpunkt for begrænsning af returtemperatur 101 Setpunkt for Indstilling --- = funktion er ikke --- °C begrænsning af (--- / 0…140) °C aktiveret ....
  • Página 210 I-tid for maksimumbegrænsning af returtemperatur 114 I-tid for maksimum- 30 min begrænsning af (0…60) ....returtemperatur Tilordning af brugsvand Brugsvandsproduktion for 121 Tilordning af brugsvand 0 = egen regulator (0…2) ......1 = alle regulatorer i linken med samme segmentnummer 2 = alle regulatorer i linken Cirkulationspumpe 0 = hele døgnet...
  • Página 211 124 Brugsvandsprioritet, Prioritet Setpunkt for setpunkt for frem- (0…4) brugsvand: fremløb iht.: ......løbstempemperatur absolut brugsvand prioritet glidende brugsvand prioritet glidende Maksimum- prioritet valg ingen brugsvand (parallel) ingen Maksimum- (parallel) valg Brugsvandsbeholder 125 Brugsvands- 0 = opladning med opvarmning opladning 1 = opladning i vekseldrift (0…3) ......
  • Página 212 5 = 2 følere, med brugsvands- opvarmning ved hjælp af solenergi Anlægstyper x–4 uden opladning af brugsvand med solvarme: Indstilling = 0 127 Forhøjelse af 10 °C opladningstemp. (0…50) °C ....Brugsvand 128 Skiftedifferens 8 °C (1…20) °C ....129 Max. Opladningstid Indstilling --- = funktion er ikke 60 min for brugsvand...
  • Página 213 Derivattid brugsvandsproduktion fra varmeveksler 137 Reguleringens derivattid (Tv) (0…255) ...... Multifunktionelt relæ 141 Funktion 0 = ingen funktion 1 = udetemperaturkontakt multifunktionelt relæ (0…7) ......(koblingspunkter indstilles på betjeningslinie 143…145) 2 = ON/OFF iht. kontaktur (kontaktur vælges på betjeningslinie 146) 3 = relæ...
  • Página 214 145 Udetemperatur- Funktion kun mulig, hvis 3 °C kontakt betjeningslinie 141 = 1 (1…20) °C ....skiftedifferens 146 Valg af kontaktur 1 = varmeprogram 2 = tidsprogram 2 (1…3) ......3 = tidsprogram 3 Legionellafunktion (funktion til forhindring af bakterievækst) 0 = dagligt 147 Periodicitet for 1…7 = ugentligt, dvs.:...
  • Página 215 157 Afslutning af 3. “ON- --:-- periode” (00:00…24:00) ......Servicefunktioner og generelle indstillinger 161 Simulering af --.- °C Simulering afsluttes automatisk °C udetemperatur (--.- / −50…+50) efter 30 minutter ....--.- = ikke simulering 0 = normal drift 162 Relætest 1 = alle kontakter åbne (0…13) 2 = brændertrin 1 ON K4...
  • Página 216 163 Følertest 0 = udeføler B9 Displayfunktion 1 = fremløbsføler B1 SET = setpunkt eller 2 = rumføler B5 grænseværdi 3 = rumapparatføler A6 ACTUAL = føler- 4 = returføler B7 med værdi minimumgrænseværdi 5 = returføler B7 med maksimumgrænseværdi Føler: 6 = fremløbsføler brugsvand B3 = kortslutning...
  • Página 217 168 Setpunkt for 15 °C (0…140) °C fremløbstemperatur ....for anlægs- frostbeskyttelse 169 Apparatnummer Databusadresse (LPB) (0…16) 0 = apparat uden bus ......170 Segmentnummer Databusadresse (LPB) (0…14) ......Tidsrum, hvor fremløbs- / 171 Fremløbsalarm --:-- h kedeltemperaturen må ligge (--:-- / 1:00...10:00) ......
  • Página 218 173 Spærresignal- 100 % Reaktion på spærresignaler forstærkning (0…200) ....174 Pumpeefterløbstid 6 min (0…40) ....175 Pumpemotion 0 = ikke periodisk pumpemotion (0 / 1) 1 = ugentlig pumpemotion ......aktiveret 176 Skift 25.03 Indstilling: tidligst mulig vintertid-sommertid (01.01 … 31.12) skiftedato ......
  • Página 219 H2-kontakt 184 Funktion ved 0 = varmehovssignal til kortslutning af varmekilde (0 / 1) ......klemme H2–M 1 = varmebehovssignal til varmekred Eksterne indgange 185 Virkning ved 0 = konstant kortslutning af 1 = minimum (0 / 1) ......klemme H2–M 186 Temperaturkrav 70 °C ved kortslutning af...
  • Página 220 191 Funktion 0 = ubenyttet spændingsindgang (0…2) 1 = vindføler ......2 (U2) 2 = varmebehovssignal (DC 0…10 V = 0…x °C, værdi x: se betjeningslinie 183) 192 Påvirkning fra 0 °C Ændring af vindhastighed (0…20) °C rumindstillingstemperatur ved ....en vindhastighed på...
  • Página 221: Afsluttende Arbejder

    204 Beskyttelsestemp. 105 °C Indstilling --- = ingen over- °C (--- / 30…260) for overophedning ophedningsbeskyttelse af ....af solfanger solfanger 205 Fordampningstemp., 140 °C Indstilling --- = ingen beskyttelse °C (--- / 60…260) varmeenhed af solfangerpumpe ....206 Opladningstemp. for 80 °C °C (8…100)
  • Página 222 Italiano Installazione e messa in servizio regolatore Non buttate queste istruzioni, conservatele nell’apparecchio! Montaggio Ubicazione • In un locale non umido, es. centrale termica • Possibilità di ubicazione: – retro quadro o su guida – fronte quadro – su una parete •...
  • Página 223 • per telecomandi ambiente: cavi in rame 0,25 mm max. 25 m cavi in rame 0,5 mm max. 50 m • per il bus dei dati: 0,75…2,5 mm riferirsi al foglio tecnico N2030 e N2032 Montaggio e cablaggio Montaggio murale 1.
  • Página 224: Messa In Servizio

    Posizionare correttamente le "alette" di blocco – non devono oltrepassare l'apertura della porta del quadro. Montaggio non corretto Montaggio corretto Messa in servizio Controlli preliminari 1. NON inserire la tensione di alimentazione (230 V c.a.) 2. Verificare i collegamenti elettrici in base allo schema dell'impianto 3.
  • Página 225 7. Attenzione per gli impianti a pannelli! Assicurarsi che il termostato di sicurezza funzioni e sia montato correttamente. La temperatura di mandata non deve superare il valore massimo ammesso (in genere 50…55 °C), nel caso agire immedia- tamente: – chiudendo manualmente la valvola –...
  • Página 226 Procedure per le tarature 1. Solo con l’impostazione analogica della curva di riscaldamento, posizionare i cursori (11 e 12) sui valori di progetto 2. Procedere ad impostare i valori desiderati sulle righe da 1 a 41. 3. Impostare sulla riga 51 il tipo di impianto. 4.
  • Página 227 Dispositivi di taratura Tasti dei regimi di funzionamento (regime attivo = tasto acceso) Display Tasti per la programmazione dei valori Prog = selezione della riga – + = modifica del parametro indicato Tasto comando manuale chiusura valvola o 2° stadio bruciatore ON/OFF Tasto comando manuale apertura valvola o 1°...
  • Página 228: Collegamenti Elettrici

    Sonda di mandata per acqua sanitaria M4 Pompa di circolazione caldaia B31 Sonda accumulo acqua sanitaria/termostato 1 M5 Pompa collettore B32 Sonda accumulo acqua sanitaria/termostato 2 Regolatore RVL482 Sonda ambiente Contatto esterno cambio regimi Sonda collettore Contatto esterno cambio set-point mandata...
  • Página 229 Collegamenti di principio lato bassa tensione – impianti con sonda solare e sensore del vento DC 22...38 V, AC 24 V B7 S1 D1 D2 DB MB A6 MD B9 B1 M M H1 H2 U2 Collegamenti di principio lato tensione di rete – impianto con bruciatore bistadio F1/F2 Connessione base lato alimentazione di potenza –...
  • Página 230 Impostazioni Regolazione dei parametri da parte dell'utente Premere i tasti per selezionare le righe e i tasti per modificare i valori. Riga Parametro Impostazione di Valore Note corrispondente fabbrica immesso Valore prescritto di 20.0 °C COMFORT (0…35) °C ....Valore prescritto di 14.0 °C RIDOTTO (0…35)
  • Página 231 Periodi di ferie (1…8) ......--.-- Giorno.mese Data primo giorno (01.01 … 31.12) ferie (inizio) ......--.-- Giorno.mese Data dell’ultimo (01.01 … 31.12) giorno di ferie ......Curva riscalda- 30 °C mento, setpoint (20…70) °C ....temp. mandata per Queste righe sono operative temp.
  • Página 232 3° periodo progr. 2, --:-- Programma orario 2 circuito orario inizio (00:00…24:00) ......acqua sanitaria 3°periodo progr. 2, --:-- --:-- = periodo non attivo orario fine (00:00…24:00) ......Orario corrente Ore : minuti 00:00…23:59 Giorno della setti- 1 = Lunedì Visualizzazione mana 2 = Martedì, ecc.
  • Página 233 M3 Pompa di carico B31 Sonda accumulo acqua sanitaria / termostato 1 M4 Pompa di ricircolo B32 Sonda accumulo acqua sanitaria / termostato 2 M5 Pompa collettore Sonda ambiente Regolatore RVL482 Sonda collettore Sonda solare Sonda ritorno Sonda eolica Sonda esterna...
  • Página 234 Circuiti di riscaldamento Regolazione ambiente con valvola di miscela U1/U2 A6/B5 In abbinamento con circuiti di preparazione a.c.s.: − tipi 1, 2 e 3 tramite collegamento idraulico nei punti − tipo 4 senza collegamento idraulico 1, 2, 3 Regolazione ambiente con valvola di miscela, U1/U2 commando bruciatore A6/B5...
  • Página 235 Comando bruciatore, richiesta di calore via bus, limite temperature di ritorno con valvola di miscela In abbinamento con circuiti di preparazione a.c.s.: − tipo 1 tramite collegamento idraulico nei punti − tipo 4 senza collegamento idraulico1 Circuiti per la preparazione acqua calda sanitaria Nessuna preparazione a.c.s.
  • Página 236 Preparazione con scambiatore Note: − Pompa circolazione M4 solo con circuiti di riscaldamento 1, 2 e 4 Preparazione con resistenze elettriche ad immersione (opzionale riscaldamento solare) Note: Pompa circolazione M4 solo con circuiti di − riscaldamento 1, 2 e 4 Resistenze elettriche non possibili con bruciatore −...
  • Página 237 Blocco “Cascata slave” Limite rilascio se- 200 °C×min quenza °C×min (0…500) ..Limite di reset se- 50 °C×min quenza (0…500) °C×min ..Parametri per la temperatura ambiente Impostando --.- = funzione ECO Limite di riscalda- 17.0 °C esclusa mento di COMFORT (--.- / −5.0…+25.0) °C ....
  • Página 238 Arresto anticipato rispetto alla Arresto anticipato 0:00 h fine occupazione. (0:00…6:00) ...... Con 0:00 = nessun arresto anticipato Impostando --.- = funzione non Limite di massima --.- °C attiva temperatura ambi- (--.- / 0…35) °C ....La funzione necessita della ente sonda ambiente Influenza della temperatura...
  • Página 239 Aumento della tem- Negli impianti con preregolazi- 10 °C peratura di mandata (0…50) °C ....Tempo di corsa del 120 s servocomando (30…873) ...... Banda proporzion- 32.0 °C ale (Xp) di regolazi- (1.0…100.0) °C ....Tempo integrale 120 s (Tn) di regolazione (10…873) ......
  • Página 240 Tempo di ritardo 20 min consenso al 2° (0…40) ....stadio del bruciatore Parametri per la pompa M1 0 = pompa On durante la fase Modalità di funzi- di protezione bruciatore onamento pompa (0…3) ......1 = pompa Off durante la fase di protezione bruciatore 2 = pompa di bypass in marcia con 1 stadio bruc.
  • Página 241 Parametri per il limite bivalente di massima della temperatura di ritorno 103 Valore massimo 10 °C BoSp inferiore del setpoint (1…50) °C ....OpL103 di caldaia 104 Punto finale biva- 60 °C OpL101 OpL104 lente (0…140) °C ....BoSp = setpoint della temp. di caldaia OpL = righe operative TRt = valore attuale della temp.
  • Página 242 Parametri "Pompa di circolazione" 0 = 24 h per giorno 122 Programma per la 1 = in funzione del programma pompa di circo- (0…3) ......di riscaldamento e secondo lazione della pro- dell’impostazione fatta sulla duzione di acqua riga 121 calda sanitaria 2 = in funzione del programma orario 2...
  • Página 243 Parametri per il carico accumulo acqua sanitaria 125 Preparazione 0 = contemporaneo al riscalda- dell’acqua sanitaria mento (0…3) ......1 = alternativo risc./resistenze elettriche; commutazione automatica con regolatore separato 2 = alternativo risc./resistenze elettriche; commutazione secondo i regolatori colle- gati su bus con lo stesso segmento 3 = alternativo risc./resistenze elettriche commutazione...
  • Página 244 130 Valore prescritto per --- °C Impostando --- = funzione non (--- / 20…100) °C la funzione ‘le- attiva ....gionella’ 0 = nessuna 131 Carica forzata 1 = giornaliera al primo avvia- (0 / 1) dell’accumulo ......mento Parametri per valvola motorizzata 3 punti acqua sanitaria 132 Aumento tempera- 10 °C (0…50)
  • Página 245 2 = interruttore come da pro- gramma orario (selezionare programma alla riga 146) 3 = relè ECCITATO in presenza di anomalia 4 = relè ECCITATO nel periodo COMFORT 5 = relè ECCITATO nel periodo COMFORT compresa l’ottimizzazione 6 = relè ECCITATO con richi- esta di calore dalle utenze 7 = manuale ECCITATO / DISECCITATO come im-...
  • Página 246 Blocco “Funzione Legionella” 147 Periodicità della 0 = giornalmente 1…7 = settimanalmente, perciò: (0…7) funzione Legionella ......1 = sempre di lunedì 2 = sempre di martedì, ecc. ecc 148 Durata carico 05:00 (00:00…24:00) ......149 Alternanza tempo 30 min Per il setpoint temperatura, (0…360) setpoint legionella...
  • Página 247 Parametri per le funzioni di servizio e le tarature generali 161 Simulazione della --.- °C Il valore si annulla automatica- temperatura esterna °C (--.- / −50…+50) mente dopo 30 minuti ....--.- = nessuna simulazione 162 Verifica dei relè 0 = funzionamento normale (0…13) 1 = nessun relè...
  • Página 248 Visualizzazione sul display 163 Verifica delle sonde: 0 = temperatura esterna, B9 SET = valore pre- 1 = temperatura di mandata, B1 scritto o valore limite 2 = sonda ambiente, B5 ACTUAL = lettura 3 = unità ambiente, A6 della sonda 4 = temperatura del ritorno, B7 = cortocircuito come limite di minima...
  • Página 249 168 Temperatura pre- 15 °C scritta di mandata (0…140) °C ....per antigelo impi- anto 169 Indirizzo regolatore Indirizzo del Bus (LPB) 0 = regolatori non collegati in (0…16) ......170 Numero di seg- Indirizzo del Bus (LPB) mento (0…14) ......
  • Página 250 Negli impianti con preregolazi- 173 Amplificazione del 100 % (0…200) segnale di limite …....174 Ritardo arresto 6 min (0…40) pompe …..... 0 = nessun funzionamento peri- 175 Funzionamento odico (0 / 1) periodico delle …...... 1 = funzionamento periodico pompe settimanale Taratura: 1...
  • Página 251 Parametri “Contatto H2“ 184 Funzioni abilitate 0 = richiesta di calore alla fonte di calore quando i morsetti (0 / 1) …...... 1 = richiesta di calore al circuito H2–M sono collegati di riscaldamento Parametri “Ingressi esterni” 0 = costante 185 Parametro quando i 1 = minimo morsetti H2–M sono...
  • Página 252 0 = non usato 191 Funzioni 1 = sensore del vento dell’ingresso in (0…2) ......2 = richiesta calore (DC 0…10 V tensione (U2) = 0… x °C; per valore “x”, riferimento riga 183) Variazione del valore prescritto 192 Effetto della com- 0 °C ambiente per vel.
  • Página 253: Operazioni Finali

    205 Temperatura evapo- --- = Nessuna protezione pompa 140 °C razione collettore collettore (--- / 60…260) °C ....solare 206 Limite max 80 °C temperatura carico (8…100) °C ....a.c.s. 207 Temperatura evapo- Non sostituisce le sicurezze 90 °C razione collettore (8…100) °C ....
  • Página 254: Instalación Y Puesta En Servicio Del Controlador De Calefacción

    Español Instalación y puesta en servicio del controlador de calefacción No perder estas instrucciones, guardarlas con el regulador! Instalación Lugar de instalación • En un lugar seco, p. ej. en la sala de calderas • Opciones de montaje: – En un armario de control, empotrado o sobre carril DIN –...
  • Página 255 • Para las unidades de ambiente: Cable de cobre 0,25 mm 25 m máx. Cable de cobre 0,5 mm 50 m máx. • Para el bus de datos: 0,75…2,5 mm ver hojas técnicas N2030 y N2032 Instalación y cableado Montaje en pared 1.
  • Página 256: Puesta En Servicio

    Colocar las lengüetas correc- tamente – no dejarlas dentro del corte. Incorrecto Correcto Puesta en servicio Comprobaciones preliminares 1. NO conectar aún la alimentación 2. Verificar el cableado con el esquema correspondiente 3. Situar correctamente las piezas de sujeción, girando los tornillos de fijación del controlador (ver la ilustración) 4.
  • Página 257 6. Comprobar la válvula motorizada: ver si – está correctamente instalada (observar la dirección del flujo indicado en el cuerpo de la válvula) – ver si los soportes están en el ángulo correcto (observar la situación de los indicadores de posición) –...
  • Página 258 • Introducir --.- o --:-- : Pulsar hasta que aparezca el valor requerido • Función de salto de bloque: Para seleccionar rápidamente una línea de operación sencilla, se puede utilizar la combina- ción de dos botones: • Pulsar :para seleccionar la próxima línea del bloque superior Pulsar :para seleccionar la próxima línea del bloque inferior Procedimiento de ajuste...
  • Página 259 Elementos de ajuste Botones para seleccionar el modo de funcionamiento (el botón seleccionado se ilumina) Pantalla de cristal líquido Botón para el manejo de la pantalla (ajustes, etc.) Prog = selección de la línea operativa – + = ajuste del valor visualizado Botón para “Cerrar válvula de mezcla de calefacción”...
  • Página 260: Esquemas Básicos De Conexiones

    Bomba de caldera o bomba de circulación B31 Sonda o termostato 1 del acumulador del A.C.S. Bomba del colector B32 Sonda o termostato 2 del acumulador del A.C.S. Controlador RVL482 Sonda de temperatura ambiente Control remoto del "Modo de funcionamiento" Sonda del colector Control remoto de la "Consigna temp.
  • Página 261 Conexiones básicas en la parte de bajo voltaje – instalaciones con sonda solar y de viento DC 22...38 V, AC 24 V B7 S1 D1 D2 DB MB A6 MD B9 B1 M M H1 H2 U2 Conexiones básicas en la parte de voltaje de red – instalaciones con quemador de dos etapas F1/F2 Conexiones básicas en la parte de voltaje de red –...
  • Página 262 Ajustes Ajustes a nivel de “Usuario” Pulsar para activar el nivel de “Usuario”. Línea Función, pantalla Ajuste fábrica Ajuste Observaciones (Gama) Consigna para cale- 20.0 °C facción NORMAL (0…35) °C …....Consigna para cale- 14.0 °C facción REDUCIDA (0…35) °C …....
  • Página 263 Periodo de vaca- (1…8) ciones …...... --.-- Día y Mes Día primero de (01.01 … 31.12) vacaciones …...... --.-- Día y Mes Día último de vaca- (01.01 … 31.12) ciones …...... Curva de calor, 30 °C °C consigna de impul- (20…70) ....
  • Página 264 Inicio del periodo 3º --:-- (00:00…24:00) Programación, reloj 2 ......--:-- = periodo inactivo Fin del periodo 3º --:-- (00:00…24:00) ......Hora del día Horas y Minutos 00:00…23:59 ......Día de la semana 1 = Lunes Indicaciones de la pantalla 2 = Martes, etc.
  • Página 265 73 = fallo en sonda del colector 81 = cortocircuito en el bus de datos (LPB) 82 = misma dirección de bus utilizada varias veces 100 = hay dos relojes principa- les conectados en el bus de datos (LPB) 120 = alarma de impulsión 140 = dirección errónea del regulador (LPB) o tipo de instalación...
  • Página 266 Bomba de caldera o bomba de retorno del A.C.S. B32 Sonda o termostato 2 del acumulador del A.C.S. Bomba del colector Sonda de temperatura ambiente Controlador RVL482 Sonda del colector Sonda solar Sonda de temperatura de retorno Sonda de viento Sonda de temperatura exterior Válvula de mezcla del circuito de calefacción...
  • Página 267 U1/U2 Espacio para calefacción con grupo de mezcla, con- trol para caldera, temperatura mantenida de retorno A6/B5 para caldera con válvula de mezcla Puede combinarse con tipos de A.C.S.: − Con tipo 1 vía conexión hidráulica en − Con tipo 4 sin conexión hidráulica Control para caldera, señal demanda de calor vía us de datos Puede combinarse con tipos de A.C.S.:...
  • Página 268 Tipos de instalación de circuitos A.C.S. Sin calefacción A.C.S. Calefacción A.C.S. a través del control de la bomba de carga (calefactor de inmersión eléctrico y/o solar opcio- nal) Nota: − Bomba de circulación M4 sólo con tipos de circuito de calefacción 1, 2 y 4 −...
  • Página 269 Lista de parámetros Línea Función, pantalla Ajuste fábrica Ajuste Observaciones (Gama) Bloque “Tipo de fuente de calor” Tipo de fuente de 1 = quemador una sola etapa calor 2 = quemador 2 etapas (1…3) ......3 = quemador modulante Bloque “Quemador modulante” Tiempo de carrera 60 s del actuador modu-...
  • Página 270 Límite de temp. ext. Ajustando --.- = esta función 5.0 °C para régimen de queda anulada (--.- / −5.0…+25.0) °C ....calefacción REDU- CIDA (ECO noche) Constante de tiem- ligero = 10 h 20 h po del edificio medio = 25 h (0…50) ......
  • Página 271 Influencia de la Factor de ganancia para la temperatura de influencia de la temp. de am- (0…20) ......ambiente biente. Sólo es posible con sonda o unidad de ambiente Incremento de la 5 °C consigna de am- (0…20) °C ....biente con calefac- ción acelerada Desplazamiento...
  • Página 272 Tiempo de la acción 120 s integral (Tn) (10…873) ...... Bloque “Caldera” Funcionamiento 0 = con parada manual (tecla (0…2) ......1 = con parada automática (PARO cuando no hay de- manda de calor) 2 = sin parada Limitación temp. No utilizable como función de 95 °C máxima de caldera...
  • Página 273 Bloque "Bomba M1" Modo de funciona- 0 = bomba de circulación sin miento, bomba M1 (0…3) parada en caso de arranque ......de seguridad de la caldera 1 = bomba de circulación con parada en caso de arranque de seguridad de la caldera 2 = bomba de bypass paralela a etapa 1 del quemador 3 = bomba de bypass con con-...
  • Página 274 Bloque "Limitación máx. Bivalente de la temperatura de retorno" 103 Retroceso máximo 10 °C BoSp de la consigna (1…50) °C ....OpL103 temp. de caldera 104 Punto final bivalente 60 °C OpL101 OpL104 (0…140) °C ....BoSp = Consigna temp. caldera = Línea = Valor real temp.
  • Página 275 Bloque “Bomba de circulación” 0 = 24 h por día (funcionamien- 122 Programa para la to continuo) bomba de circula- (0…3) ......1 = según el/los programa/s de ción del A.C.S. calefacción, dependiendo del ajuste hecho en la línea 2 = según programa del reloj 2 3 = según programa del reloj 3 Bloque "Prioridad y consigna de temp.
  • Página 276 Bloque "Acumulación del A.C.S." 125 Calentamiento del 0 = en paralelo con la calefac- A.C.S. ción (0…3) ......1 = alternando con calenta- miento eléctrico; cambio de régimen en función del pro- pio controlador 2 = alternando con calenta- miento eléctrico; cambio de régimen en función de to- dos los controladores inter- conectados en el sistema...
  • Página 277 127 Incremento de temp. 10 °C de carga A.C.S. (0…50) °C ....128 Diferencial de con- 8 °C mutación A.C.S. (1…20) °C ....Ajustando --- = función queda 129 Tiempo de carga 60 min (--- / 5…250) máxima para A.C.S ….....
  • Página 278 Bloque “Relé multifuncional” 0 = sin función 141 Función del relé 1 = conmutación por temp. multifuncional (0…7) …...... Exterior potenciómetro de temperatura exterior (ajuste en las líneas 143…145) 2 = TODO/NADA en función del reloj (seleccionar reloj en la línea 146) 3 = relé...
  • Página 279 145 Conmutador por Función posible cuando la línea 3 °C temp. Exterior 141 = 1 (1…20) °C …....Diferencial de con- mutación 146 Selección del reloj 1 = reloj programación calefacción (1…3) ......2 = reloj auxiliar 2 3 = reloj auxiliar 3 Función posible cuando la línea 141 = 2 Bloque “Función legionela”...
  • Página 280 155 Fin del segundo --:-- periodo (00:00…24:00) ......156 Inicio del tercer Programación, reloj 3 --:-- periodo --:-- = periodo inactivo (00:00…24:00) ......157 Fin del tercer --:-- periodo (00:00…24:00) ......Bloque “Funciones de servicio y ajustes generales” 161 Simulación de tem- El periodo de simulación es de --.- °C peratura exterior...
  • Página 281 11 = válvula A.C.S. / válvula de mezcla ABRE Y7 12 = válvula A.C.S. / válvula de mezcla CIERRA Y8 13 = bomba del colector ON M5 Fin test relés: seleccionar “0”, de lo contrario, transcurridos 30 minutos pasará a “0” 163 Chequeo de sondas Visualización 0 = sonda exterior conectada a...
  • Página 282 164 Chequeo de funcio- Visualización H1 = cambio del modo de fun- nes de las bornas H cionamiento = contacto H2 = demanda de calor genera- cerrado da manualmente = contacto abierto Consigna actual en función de la 165 Consigna resultante Visualización temp.
  • Página 283 172 Selección del modo Calefacción A.C.S. de funcionamiento (0…9) PROTECCIÓN ......al puentear las AUTO bornas H1–M REDUCIDA PARO NORMAL PROTECCIÓN AUTO REDUCIDA NORMAL AUTO 24h/día NORMAL 24h/día 173 Amplificación de la En instalaciones interconecta- 100 % señal de bloqueo das (respuesta a señales de (0…200) ....
  • Página 284 0 = sin alimentación del bus a 179 Alimentación del través del controlador (0 / A) ......A = con alimentación del bus a través del controlador Sin visualización: controlador 180 Fuente de tempera- autónomo (sin bus) A / (00.01…14.16) tura exterior ......
  • Página 285 3 = demanda de calor en borna U2 en °C 0 = sin uso 188 Función de entrada 1 = sonda solar de tensión 1 (U1) (0…2) ......2 = señal demanda calor (0…10 VCC = 0…x °C; para valor “x”, ver línea op- erativa 182) Desviación de la consigna de la 189 Efecto de la radia-...
  • Página 286 Visualización 194 Contador de horas Horas de funcionamiento del de funcionamiento controlador Visualización 195 Versión del software del controlador Visualización 196 Código de identifi- cación unidad am- biente Bloque “A.C.S. solar“ 201 Diferencial de tem- 8 °C Diferencial de temperatura entre °C (0…40) el collector y tanque de almace-...
  • Página 287: Operaciones Finales

    Operaciones finales 1. Anotar en estas instrucciones los ajustes realizados y guardarlas en lugar seguro, por si surgieran consultas posteriores. 2. En las Instrucciones de Manejo, anotar los datos siguientes: – Funcionamiento del A.C.S., en la pág. 10 – Ajuste curva de calefacción, en la pág. 13 –...
  • Página 288 Dimensions en mm Maten in mm EN 50262 Mått i mm IEC 61554 - 144 × 144 Mitat mm Mål i mm Dimensioni in mm Dimensiones en mm © 2008 Siemens Switzerland Ltd Building Technologies 74 319 0619 0 a 17.04.2008 288/288...

Tabla de contenido