Página 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome PFP1037 de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanma talimatı en Operating instructions sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Notice d’utilisation Käyttöohje hu Használati utasítás Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso uk Iнструкцiя з експлуатацiï nl Gebruiksaanwijzing pt Instruções de serviço...
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Heizkissen nicht benutzen, da sie unfähig sind, auf eine Überhitzung zu reagieren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Gegenständen zugedeckt werden. Von dem Gerät gehen sehr schwache elektrische und magnetische Felder aus, die eventuell die Funktion eines Herzschritt- machers beeinträchtigen können. Deshalb empfehlen wir vor Benutzung den Arzt oder den Hersteller des Herzschritt- machers zu kontaktieren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Dauerbetrieb automatisch ab, um einen unbeaufsichtigten Betrieb zu vermeiden. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Die Kontrolllampe blinkt. Um das Heizkissen Gerätes aus unserem Hause BOSCH. wieder einzuschalten, den Wärmeregler zuerst Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, auf „0“ und dann wieder auf die gewünschte das Ihnen viel Freude bereiten wird.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Altbatterien bei öffentlichen Sammelstellen oder beim Fachhändler abgeben. Änderungen vorbehalten Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Children under 3 years of age must not use this heating pad, as they are unable to respond to overheating. Children under 8 years of age must not use the appliance unless a parent or guardian has set the thermostat to the lowest temperature setting. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Do not let children play with packaging After each use or if a fault occurs, immediately material. pull out the mains plug. Do not wind the power cord around the thermostat. Do not cover the thermostat! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Automatic switch-off Congratulations on the purchase of this To prevent unsupervised operation, appliance from BOSCH. You have purchased a the heating pad automatically switches off high-quality product which will give you a great after approx. 90 minutes continuous operation. deal of pleasure.
EU. guarantee. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
à réparer l’appareil, comme par exemple procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation endommagé. Les enfants de moins de 3 ans ne doivent jamais utiliser ce coussin chauffant car ils ne sont pas en mesure de réagir à une surchauffe. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Ne recouvrez pas le thermostat ! Dégraissage chimique prohibé ! Pour garantir que le thermostat fonctionne correctement, ne le posez jamais sur ou sous un coussin, ne le recouvrez jamais avec un autre objet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Ce coussin chauffant s’éteint automatique- Vous venez d’acheter ce nouvel appareil ment au bout d’env. 90 minutes de marche BOSCH et nous vous en félicitons cordialement. ininterrompue sans surveillance. Vous venez d’acquérir un produit de haute Le voyant de fonctionnement clignote.
Important ! Pour empêcher un pliage prononcé du coussin chauffant, ne posez aucun objet sur cet appareil. Données techniques Tension 220–240 V~ Puissance 100 W Fréquence 50 Hz Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Ai bambini in età inferiore a 8 anni è vietato l’uso dell’apparecchio, a meno che uno dei genitori o chi esercita la patria podestà non abbia disposto il regolatore di calore al minimo grado di temperatura. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 17
Usare il cuscino termico solo ma restituirlo al rivenditore. in ambienti asciutti (non nel bagno o simili). Non usare il cuscino termico senza sorve- glianza, ma spegnerlo prima di allontanarsi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Congratulazioni per l’acquisto di questo per evitare un funzionamento senza sorve- glianza. La spia di controllo lampeggia. apparecchio di produzione BOSCH. Per accendere di nuovo il cuscino termico, Avete acquistato un prodotto di alta qualità, riportare il regolatore di temperatura che vi darà...
Europea. Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat – bijv. het vervangen van een beschadigd aansluitsnoer – uitsluitend worden uitgevoerd door de klantenservice. Kinderen jonger dan 3 jaar mogen dit verwarmingskussen niet gebruiken omdat zij niet op oververhitting kunnen reageren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 21
Als zulke tekenen worden aangetroffen of als Er beslist voor zorgen dat de gebruiker niet het apparaat ondeskundig is gebruikt of niet in slaap valt tijdens het gebruik van het functioneert, moet het voor hernieuwd gebruik verwarmingskussen! aan de leverancier worden geretourneerd. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Voor continugebruik adviseren wij u de In geen geval in water dompelen. warmteregelaar op de eerste stand te zetten. Vocht beschadigt de warmteregelaar. Bij het afdrogen ervoor zorgen dat er geen water in de warmteregelaar kan lopen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Voor actuele informatie over de afvoer van het oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel of bij uw gemeente. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 24
Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning af en beska- diget tilslutningsledning må kun foretages af vores kundeservice for at undgå fare. Børn under 3 år må ikke bruge denne varmepude, da de ikke er i stand til at reagere på overophedning. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 25
Hvis sådanne tegn er til stede, eller hvis Puden må ikke krølles sammen! apparatet er blevet brugt forkert, eller apparatet ikke fungerer, skal det returneres til forhandleren, før det bruges igen. Må kun benyttes, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Varmepuden slukkes automatisk efter Hjertelig tillykke med købet af dette apparat ca. 90 minutters konstant brug for at undgå fra vores firma BOSCH. utilsigtet drift. Kontrollampen blinker. Du har erhvervet et førsteklasses produkt, Varmepuden tændes igen ved først at indstille varmeregulatoren på...
Tekniske data Garantibetingelser På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Spænding 220–240 V~ Købsnota skal altid vedlægges ved indsen- Effekt 100 W delse til reparation, hvis denne ønskes udført på garanti. Medfølger købsnota ikke, vil repara- Frekvens 50 Hz tionen altid blive udført mod beregning.
å reagere på en overoppheting. Barn under 8 år må ikke få bruke dette apparatet, unntatt når en av foreldrene eller en foresatt person har innstilt varmereguleringen på det laveste temperaturtrinnet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 29
Barn må ikke få leke med emballasjen. Etter hver bruk og dersom det skulle oppstå feil, må støpselet straks trekkes ut. Ledningen må ikke vikles rundt varmeregu- leringen. Varmereguleringen må ikke dekkes til! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Hjertelig tillykke med kjøpet av dette apparatet Varmeputen slås automatisk av etter fra vårt firma BOSCH. Du har kjøpt et produkt ca. 90 minutters varig bruk for å unngå at den av høy kvalitet, som du vil ha stor glede av.
å legge fram og gjenvinning av innbytteprodukter. kvittering for kjøpet av apparatet. Tips om aktuelle måter å skrote apparatet på fåes ved henvendelse til faghandelen eller hos kommunen. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
är i stånd att reagera på en över- hettning. Barn under 8 år får inte använda apparaten, utom i de fall när en förälder eller målsman ställt in värmereglaget på lägsta temperaturläge. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 33
Använd aldrig värmedynan om den är fuktig eller våt, torka den ordentligt torr först. Får inte användas på djur. Kvävningsrisk! Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Automatisk avstängning Vi gratulerar dig till ditt inköp av denna apparat Värmedynan stängs automatiskt av efter från vårt företag BOSCH. ca 90 minuters kontinuerlig användning Du har köpt en produkt av hög kvalitet, för att undvika att den är i drift utan uppsikt.
Hör med din kommun eller det ställe där du köpt apparaten var du lämnar en gammal apparat. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument- bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 36
Sähköiskun vaara ja palovaara! Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän mukai- seen pistorasiaan. Laitteen saa turvallisuussyistä korjata, esim. vaihtaa vioittuneen liitäntäjohdon, vain valtuutettu huoltoliike. Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää lämpötyynyä, koska he eivät kykene reagoimaan kuumuuteen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 37
Laite aiheuttaa hyvin heikkoja sähkö- ja Kemiallinen pesu kielletty! magneettikenttiä, jotka saattavat vaikuttaa sydämentahdistimen toimintaan. Sen vuoksi on suositeltavaa ottaa ennen käyttöä yhteyttä lääkäriin tai sydämentahdi- stimen valmistajaan. Varmista, että lämmönsäätimellä varustettu liitäntäjohto ei voi aiheuttaa kuristumis-, kompastumis- tms. vaaraa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Näin estetään sen päälle jääminen vahingossa ilman valvontaa. Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Merkkivalo vilkkuu. Kytke lämpötyyny takaisin päälle asettamalla ensin lämmönsäädin Onnittelut, valintasi on BOSCH. asentoon »0« ja valitse sitten haluamasi Olet hankkinut laatutuotteen, josta on sinulle lämpötila. pitkään iloa.
(waste electrical and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat koneen myyjältä sekä kaupungin tai kunnan virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 40
Con objeto de evitar situaciones de peligro, las reparaciones que debieran efectuarse en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de conexión defectuoso, sólo pueden ser realizadas por personal especializado del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
¡Prohibido blanquear! o defecto. ¡No enrollar el cable de conexión a la red ¡No lavar en seco! eléctrica en torno al selector de temperatura! No tapar ni cubrir el selector de temperatura. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
No permita que los niños jueguen con ¡No utilizar nunca la almohadilla sin funda! el embalaje. Enhorabuena por haber comprado este producto de la casa Bosch. Vd. ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
¡Extraer siempre la almohadilla Condiciones de garantía eléctrica de la funda antes de lavar ésta! CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH, ¡No tratar de lavar la almohadilla eléctrica se compromete a reparar o reponer de forma en la lavadora o con ayuda de agentes gratuita durante el período de 24 meses,...
Página 44
Para la efectividad de esta garantía es impres- cindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará...
O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações constantes da chapa de características. Reparações no aparelho como, p. ex., a substituição de um cabo eléctrico danificado, só podem ser efectuadas pelos nossos Serviços Técnicos, para se evitarem situações de perigo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 46
Não tapar o regulador térmico! Para assegurar o correcto funcionamento do Não limpar com produtos químicos! regulador térmico, este não deve ser colocado nem por cima nem por baixo da almofada, nem mesmo ser tapado por outros objectos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
A almofada eléctrica desliga automaticamente Muitos parabéns por ter comprado um novo após cerca de 90 minutos de funcionamento aparelho da marca BOSCH. contínuo, para evitar um funcionamento não vigiado. A lâmpada de controlo começa Adquiriu um produto de elevada qualidade a piscar.
Importante! Não guardar objectos sobre a almofada eléctrica para evitar que o aparelho fique muito vincada. Dados técnicos Tensão 220–240 V~ Potência 100 W Frequência 50 Hz Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 49
τροφοδοτικού καλωδίου επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας, ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι. Παιδιά κάτω των 3 ετών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το παρόν ηλεκτρικό μαξιλάρι, επειδή δεν είναι σε θέση να αντιδράσουν σε περίπτωση υπερθέρμανσης. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
επιτρέπεται ούτε να τοποθετηθεί κάτω από το ηλεκτρικό μαξιλάρι ούτε να καλυφθεί με άλλα αντικείμενα. Από τη συσκευή δημιουργούνται πολύ ασθενή ηλεκτρικά και μαγνητικά πεδία, τα οποία μπορούν ενδεχομένως να επηρεά- σουν αρνητικά τη λειτουργία βηματοδότη. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
με τα υλικά συσκευασίας. ποτέ το ηλεκτρικό μαξιλάρι χωρίς την αντίστοιχη υφασμάτινη θήκη. Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της συσκευής από τον Οίκο BOSCH. Αυτόματη απενεργοποίηση Αγοράσατε ένα υψηλής αξίας προϊόν, Το ηλεκτρικό μαξιλάρι τίθεται μετά από περ. το οποίο θα σας ικανοποιήσει πλήρως.
Ελλάς ΑΒΕ θα το επισκευάσει με σκοπό σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία τη χρήση για την οποία κατασκευάστηκε, 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste χωρίς να υπάρξει χρέωση για ανταλλακ- electrical and electronic equipment – τικά ή την εργασία. WEEE). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 53
του εξουσιοδοτημένου συνεργείου. 9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να ισχύει εφόσον η κυριότητα της συσκευής μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς της συσκευής. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi! Cihazı sadece tipe etiketi üzerinde bildirilen bilgilere göre elektrik gerilimine bağlayınız ve çalıştırınız. Her türlü tehlikenin önlenmesi için, örn. hasarlı bir elektrik bağlantı kablosunun değiştirilmesi gibi cihazda yapılacak onarımlar sadece yetkili servisimiz tarafından yapılmalıdır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 55
üzerine başka meyiniz! cisimler örtünüz. Bu cihazdan çok zayıf elektriksel ve manyetik alanlar yayılır ve bu alanlar bir kalp pilinin işle- vini etkileyebilir. Bu nedenle, cihazı kullan- madan önce doktorunuzla veya kalp pili üreticisi ile irtibat kurunuz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
ısı ayar düğmesini önce ”0” konumuna ayar- Çocukların ambalaj malzemeleri ile oyna- layınız ve sonra yine istediğiniz ısı kademesine masına izin vermeyiniz. ayarlayınız. Bu BOSCH cihazını satın aldığınız için sizi Kullanımdan sonra elektrik fişini çekip candan kutluyoruz. Sizi çok mutlu edecek, prizden çıkarınız.
Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012). Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı belirtir. Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkında bilgi almak için, yetkili satıcınıza veya ilgili yerel belediye idaresine başvurunuz. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 60
Niebezpieczeństwo porażenia prądem i wybuchu pożaru! Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Aby uniknąć zagrożeń zlecić naprawy urządzenia, jak np. wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego, tylko autoryzowanemu serwisowi naszej firmy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 61
Elektrycznego przewodu zasilającego nie wolno owijać wokół regulatora temperatury. Nie czyścić chemicznie! Regulatora temperatury nie wolno przykrywać! Aby zapewnić prawidłowe działanie regulatora temperatury, nie wolno go kłaść na poduszce elektrycznej, pod poduszką ani przykrywać innymi rzeczami. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Aby zapobiec niekontrolowanej pracy, Gratulujemy Państwu nabycia urządzenia poduszka elektryczna wyłącza się auto- matycznie po upływie ok. 90 minut nieprzer- marki BOSCH. Jest to wyrób wysokiej jakości, wanego działania. Lampka kontrolna miga. który sprawi Państwu wiele radości. W celu ponownego włączenia należy najpierw nastawić...
Poduszkę elektryczną należy przechowywać w miejscu suchym. Ważne! Nie przechowywać żadnych przedmiotów na poduszce elektrycznej, w celu jej ochrony przed mocnymi załamaniami. Dane techniczne Napięcie 220–240 V~ 100 W Częstotliwość 50 Hz Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Warunki gwarancji regulowane są odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów“. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
A készüléket csakis a típustáblán szereplő adatok szerint csatlakoz- tassa és üzemeltesse. A készülék javítását, pl. sérült hálózati csatlakozóvezeték cseréjét, csakis a vevőszolgálatunk végezheti, hogy a veszélyek elkerülhetők legyenek. 3 évesnél fiatalabb gyermekek nem használhatják a melegítőpárnát, mivel nem tudnak az esetleges túlmelegedésre reagálni. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 66
és a készülék teljesen hibátlan. A melegítőpárnát soha ne használja nedves vagy nyirkos állapotban, előbb teljesen Minden használat után – de különösen meghi- szárítsa meg. Ne használja állatoknál. básodás esetén – húzza ki a csatlakozódugót. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Ne engedje, hogy gyerekek játsszanak A melegítőpárna kb. 90 percnyi folyamatos a csomagolóanyaggal. működés után automatikusan kikapcsol, megakadályozva a felügyelet nélküli műkö- Gratulálunk a BOSCH termék megvásárl- dést. A jelzőlámpa villog. ásához! Értékes terméket vásárolt, melyben A melegítőpárna újbóli bekapcsolásához sok örömét leli majd.
önkormányzatnál. garanciális feltételt is részletesen ismertet. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Прилад слід підключати до електромережі та експлуатувати тiльки у відповідності з даними на табличці з технічними характеристи- ками. Ремонт приладу, як напр., заміна пошкодженого шнура живлення, повинен виконуватися тільки нашою службою сервісу з метою уникнення ризиків. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 70
вилку з розетки. Шнур живлення не намоту- Вибілювання заборонене! вати на регулятор температури. Не накривати регулятор температури! Хімчистка заборонена! Для забезпечення правильної роботи регулятора температури його не можна класти ні на електрогрілку, ні під неї або накривати іншими предметами. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
2 Матерчатий чохол Після користування вийняти штепсель- 3 Регулятор температури ну вилку з розетки. 4 Kонтрольна лампочка Можливості використання Електрогрілка призначена для використан- ня на наступних частинах тіла: руки, спина, живіт, плечі, стегна, литки тощо. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 72
зберігати в сухому місці. Важливо! На електрогрілці не зберігати жодних предметів, щоб запобігти утворенню гострих вм'ятин на приладi. Технічні характеристики Напруга 220–240 В~ Потужність 100 Вт Частота 50 Гц Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Во избежание возникновения опасной ситуации, ремонт прибора, как напр., замена поврежденного сетевого шнура, должен производиться только нашей сервисной службой. Детям в возрасте младше 3 лет нельзя использовать данную электрогрелку т.к. они не способны реагировать на перегрев. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 74
у прибора и его сетевого шнура нет никаких Глажка при низкой температуре! повреждений. После каждого использования и в случае неисправности немедленно извлекать Отбеливание запрещено! штепсельную вилку из розетки. Сетевой шнур не наматывать вокруг Химчистка запрещена! регулятора температуры. Не накрывать регулятор температуры! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Не позволять детям играть с упаковочным чехла. материалом. Автоматическое выключение Сердечно поздравляем Вас с покупкой данного прибора нашей фирмы BOSCH. Электрогрелка выключается автомати- Вы приобрели высококачественное изделие, чески после прибл. 90 минут работы в постоянном режиме, в целях предотвра- которое доставит Вам много удовольствия.
грелку хранить в сухом месте. факт покупки. Важно! Не хранить на электрогрелке никакие предметы, чтобы предотвратить образо- вание острых вмятин на приборе. Технические данные Напряжение 220–240 В~ Мощность 100 Вт Частота 50 Гц Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Página 85
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 / 70 440 040 0810 / 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 9001039531 9001039531 (9412)