Índice ÍNDICE General..................9 Introducción..................... 9 1.01 1.01.01 Modificaciones / Reservas................12 1.01.02 Embalaje y almacenamiento................12 1.01.03 Marcas y símbolos empleados en estas instrucciones......... 12 1.01.04 Símbolo de seguridad..................13 1.01.05 Palabras para llamar la atención..............15 1.02 Documentación..................15 1.03 Empleo....................16 1.03.01...
Página 4
Índice 2.02 Puesto del conductor................47 2.02.01 Pupitre de mando..................48 2.02.02 Protector contra actos vandálicos..............78 2.02.05 Asiento del conductor con barandilla..............79 2.02.06 Puesto de control exterior................81 2.02.07 Techo de protección (equipo opcional)............114 2.04 Motor del grupo accionador..............116 2.04.01 Estación de motores..................117 2.04.02 Alimentación de combustible.................
Página 5
Índice 2.14.05.01 Altura del tablón..................168 Sistema de lubricación................. 169 2.18 2.18.01 Sistema de lubricación central...............169 Tablón....................169 2.19 Manejo..................171 3.01 Indicaciones generales................. 172 Preparar lugar de trabajo..............172 3.02 3.02.01 Abrir el techo de protección................173 3.02.02 Poner fuera de servicio las funciones de la pared de la tolva (subir)....174 3.03 Poner en servicio la extendedora............
Índice 4.04.01.03 Cambiar el filtro del aceite del motor............. 226 4.04.01.04 Echar aceite del motor................. 228 4.04.01.05 Comprobar la cinta de fuerza................229 4.04.01.06 Revise el alojamiento del motor..............230 4.04.02 Alimentación de combustible................. 231 4.04.02.01 Desaguar y cambiar el filtro previo de combustible.......... 232 4.04.02.02 Recambiar el filtro para combustible..............
Página 7
Índice 4.14 Conexión de tablónes................282 4.14.01 Cilindros de nivelación..................282 4.18 Sistema de lubricación................. 283 4.18.01 Sistema de lubricación central...............283 4.19 Tablón....................286 Tablas..................287 Datos técnicos..................287 5.01 5.01.01 Pesos......................287 5.01.02 Servicio de traslación................... 289 5.01.03 Dimensiones....................289 5.01.03.01 Hojas normalizadas..................292 5.01.03.02 Nivel de potencia sonora................
Página 8
Índice 6.10.02.01 Sinopsis de los ensanchamientos del sinfín disponibles........328 6.10.02.02 Sinopsis de los ensanchamientos suministrables del tornillo sin fin..... 331 6.10.02.03 Tubo deslizante con arriostramiento............... 334 6.10.02.04 Anchuras de trabajo..................335 6.11 Sistema de nivelación................347 6.11.01 Montar y ajustar el sistema de nivelación NIVELTRONIC Plus (equipo opcional)...
General Introducción GENERAL 1.01 Introducción ¡NOTA En este capítulo usted, como usuario, encontrará indicaciones impor- tantes para el manejo de la máquina y el empleo de las presentes ins- trucciones de servicio. Esta máquina de VÖGELE es uno de los productos de la amplia gama de máquinas para la construcción de carreteras de VÖGELE.
Página 10
General Introducción La observancia de las instrucciones de servicio: Contribuye a evitar cualquier tipo de peligros. Aumenta la fiabilidad de la máquina en la obra. Incrementa la vida útil de la máquina. Reduce los gastos de mantenimiento y los períodos de inmoviliza- ción.
Página 11
General Introducción Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas condicionadas por el desarrollo técnico, sin aviso previo. ¡NOTA Máquinas con sistema de tratamiento posterior de gases de escape (la denominación del tipo de la máquina termina con la letra "i") El uso de un combustible inadecuado provoca el deterioro del motor y el fallo de la máquina.
General Introducción 1.01.01 Modificaciones / Reservas Nos hemos esforzado para que estas instrucciones de servicio sean correctas y actuales. A fin de mantener nuestra ventaja de índole tec- nológica puede que sea necesario modificar, sin aviso previo, el pro- ducto y la forma de su manejo. No asumimos la responsabilidad por fallos, paradas o daños resultantes de dichas modificaciones.
General Introducción 1.01.04 Símbolo de seguridad El símbolo de seguridad es la imagen que se emplea para representar las fuentes de peligro. Los símbolos de seguridad empleados en toda la documentación técnica corresponden a la norma homologada EN 61310, parte 2: Seguridad de máquinas – símbolos, marcas y manejo, o bien, la directiva CE 92/58/CEE –...
Página 14
General Introducción UMWELTHINWEIS Advertencia del peligro de magulladura Este símbolo de advertencia aparece en actividades asociadas con ries- gos por aplastamientos. UMWELTHINWEIS Advertencia de superficie caliente Este símbolo caracteriza aquellas actividades, en las cuales existe una puesta en peligro causada por superficies calientes. UMWELTHINWEIS Advertencia de riesgo de explosión en zona de la batería Este símbolo se usa para aquellas actividades en las que existen ries-...
General Documentación UMWELTHINWEIS Advertencia de riesgo de inserción Este símbolo se asocia con aquellas actividades que conlleven riesgos por tornillos sin fin giratorios y cintas rascadoras y que eventualmente puede tener consecuencias mortales. 1.01.05 Palabras para llamar la atención UMWELTHINWEIS Caracteriza un peligro inminente.
General Empleo 1.03 Empleo 1.03.01 Uso previsto La máquina ha sido diseñada según el estado actual de la técnica, así como de acuerdo con las disposiciones de seguridad válidas en el momento de la puesta en circulación, teniendo en cuenta su empleo conforme a lo previsto.
General Empleo 1.03.03 Riesgos residuales Los riesgos residuales se analizaron y se evaluaron antes de comenzar con los trabajos de diseño y planificación de la máquina. En la documentación se hace mención de los riesgos residuales exis- tentes. Usted podrá evitar los riesgos residuales existentes poniendo en práctica y observando estas instrucciones: Los letreros de advertencia especiales montados en la máquina.
General Empleo 1.03.04 Condiciones climáticas Temperatura ambiental baja Si hace frío el comportamiento de arranque y el funcionamiento del motor diésel depende de los puntos siguientes: Combustibles empleados Viscosidad del aceite del motor Estado de la batería Consejos para la marcha si hace frío: Tras el arranque, dejar que funcione el motor hasta que se alcance la temperatura de servicio.
General Eliminación 1.04 Protección del medio ambiente El material de embalar, los detergentes y los carburantes gastados o sobrantes deberán reciclarse de acuerdo con las disposiciones sobre la protección del medio ambiente válidas en el lugar de la aplicación. 1.05 Eliminación La protección de los recursos naturales de la vida constituye uno de los deberes primordiales.
General Declaración de conformidad 1.06 Declaración de conformidad La declaración de conformidad forma parte de la documentación de la Cía. Vögele AG, puesta a la disposición por separado, y se le entregará junto con la máquina. La marca CE de la máquina forma parte integrante de la placa indica- dora del tipo.
General Placa indicadora de tipo 1.06.01 Declaración de conformidad EAC UMWELTHINWEIS La identificación EAC de la máquina forma parte de la placa de carac- terísticas si dicha máquina está concebida para uno de los países de la unión aduanera de Eurasia. El pictograma EAC (conformidad de Eurasia) corrobora la conformidad de la máquina con los requisitos de la unión aduanera.
General Indicaciones relacionadas con el ruido y las vibraciones Toda la marcación tiene el mismo valor que un documento y, por lo tanto, no está permitido modificarla o rayarla de manera que ya no sea posible descifrarla. Anote los datos que figuran en la placa indicadora del tipo en la siguiente tabla: Denominación Datos...
General Formación y obligaciones del personal 1.08.02 Nivel de la intensidad acústica ¡NOTA Al trabajar con la máquina, en los puestos del conductor es posible superar el nivel permitido de exposición al ruido diario (L ) de ex,8h 80 dB(A). En caso de necesidad, use sus utensilios personales de protección contra el ruido (protectores del oído).
Página 24
General Formación y obligaciones del personal Antes de poner en servicio la máquina deberá haber leído: las instrucciones de servicio. el manual de instrucciones en razón de la seguridad El manejo de la máquina únicamente deberá ser encargado a aquellas personas que, de forma adicional: hayan sido instruidas en el manejo de la máquina hayan comprobado su capacidad al patrono.
Página 25
General Formación y obligaciones del personal Por favor observe las siguientes instrucciones: Familiarícese con el equipamiento de la máquina. No conduzca la máquina hasta que no se haya familiarizado comple- tamente con los elementos de manejo y de control, así como con la forma de funcionar de la misma.
General Formación y obligaciones del personal Persona que dirige al conductor En aquellos casos en los que la visibilidad sobre el camino no sea sufi- ciente se necesitará la ayuda de otra persona para dirigir al conductor. La dirección del conductor de la máquina únicamente deberá ser encar- gada a aquellas personas que, de forma adicional: hayan sido instruidas en la dirección (de la máquina).
General Instrucciones generales en razón de la seguridad 1.11 Instrucciones generales en razón de la seguridad 1.11.01 Manual de instrucciones en razón de la seguridad Lea los manuales de instrucciones en razón de la seguridad puestos a disposición por Vögele AG. Son parte integrante de estas instrucciones de servicio.
General Instrucciones generales en razón de la seguridad Alambrado y cableado El alambrado y el cableado deberá realizarse correctamente y de acuerdo con las especificaciones que figuran en este manual de instruc- ciones. Todas las líneas de alimentación y bornes de conexión tienen que estar dimensionados de acuerdo con la correspondiente intensidad de corriente.
General Área peligrosa 1.12 Área peligrosa Fig. 1-2: Área peligrosa Zona de riesgo No está permitido que durante los trabajos de extendido o de trans- porte haya personas en la zona de riesgo de la máquina. Únicamente está permitido permanecer en el zona de riesgo para reali- zar trabajos de mantenimiento o de limpieza: si la máquina está...
General Letreros 1.12.01 Distancia de seguridad entre el área de trabajo y el área del tráfico Fig. 1-3: Distancia de seguridad entre el área de trabajo y el área del tráfico Área del tráfico Área de trabajo Se ha de respetar la distancia de seguridad entre el área de trabajo y el área de tráfico, de acuerdo con las normas nacionales correspon- dientes.
General Letreros UMWELTHINWEIS Botiquín de primeros auxilios UMWELTHINWEIS Ruido UMWELTHINWEIS Lista de comprobación Arrancar el motor (instrucciones breves). UMWELTHINWEIS Breve manual de instrucciones de uso UMWELTHINWEIS Puntos de amarre de la máquina Para amarrar la máquina (p. ej. para su transporte en un vehículo de plataforma baja) se deberán emplear únicamente los anillos marcados para tal fin.
General Letreros UMWELTHINWEIS Cajas de enchufe de 24 V UMWELTHINWEIS Caja de enchufe de faros de trabajo de 24 V UMWELTHINWEIS Caja de enchufe de lámpara de advertencia omnidireccional UMWELTHINWEIS Cargar la caja de enchufe tipo Schuko con una potencia máxima de 2 kW UMWELTHINWEIS Depósito de gasóleo...
Página 33
General Letreros UMWELTHINWEIS Tensión prescrita de la cadena de accionamiento en la caja de engranajes Para tensar / aflojar las cadenas, ajuste el dispositivo tensor de tal manera que la cadena de accionamiento pueda aflojarse. Las cadenas de accionamiento demasiado flojas o demasiado tensadas producen un mayor desgaste de los eslabones de las cadenas del aloja- miento de la rueda conductora y del accionamiento.
Descripción Chasis / sistemas de seguridad DESCRIPCIÓN ¡NOTA En todas las actividades, respete las indicaciones del manual de segu- ridad. En este capítulo se describen los subgrupos de la extendedora. En el texto, los números de posición en las gráficas de los componentes aparecen entre paréntesis ( ).
Descripción Chasis / sistemas de seguridad 2.01.01 Letreros para el manejo y de advertencia Los letreros (letreros para el manejo y de advertencia) deben estar montados en la extendedora y encontrarse en un estado de perfecta legibilidad. Se deberán observar los letreros de advertencia montados directamente en la extendedora.
Página 38
Descripción Chasis / sistemas de seguridad Fig. 2-4: Revestimiento (II) Cubierta de caja de distri- Tapa de mantenimiento de bución alimentación eléctrica [10] Cubierta de compartimento Tapa de mantenimiento de almacenamiento de alimentación de aceite hidráulico [11] [12] Tapa de mantenimiento, Cubierta de compartimento alimentación de combusti- de almacenamiento / reci-...
Descripción Chasis / sistemas de seguridad Estas tapas de mantenimiento / cubiertas se enclavan con una guía y se bloquean con cierres cuadrangulares: Caja de distribución [7] Alimentación eléctrica [8] Compartimento de almacenamiento [9], [12] Alimentación de aceite hidráulico [10] Caja de calefacción [13] La tapa de mantenimiento de la alimentación de la alimentación de combustible [11] se bloquea con cierres cuadrangulares.
Descripción Chasis / sistemas de seguridad 2.01.03 Iluminación / dispositivo de advertencia Fig. 2-6: Iluminación y dispositivo de advertencia Faros de trabajo halógenos Faros de trabajo halóge- nos / xenón laterales Bocina Intermitentes de emergen- El intermitente de emergencia [4] en el puesto de control exterior par- padea tan pronto como la pieza extensible del tablón sale o entra.
Descripción Chasis / sistemas de seguridad Señal de advertencia acústica (opción) Fig. 2-7: Señal de advertencia acústica Señal de advertencia acús- tica Opcionalmente se halla disponible una señal de advertencia que emite un sonido mientras la extendedora se desplaza hacia atrás. Extendedora sin techo de protección Los faros de trabajo halógenos / xenón se encuentran en el capó...
Descripción Chasis / sistemas de seguridad Extendedora con techo de protección (opción) Fig. 2-8: Lámparas de advertencia omnidireccional Faros de trabajo halóge- Lámparas de advertencia nos / xenón laterales omnidireccional Faros de trabajo halógenos Opcionalmente pueden suministrarse cuatro faros de trabajo halóge- nos o xenón [1], los cuales se integran en la parte lateral y trasera del techo de protección.
Descripción Chasis / sistemas de seguridad Semáforo de señalización Fig. 2-9: Semáforo de señalización Semáforo de señalización Con el semáforo de señalización, el conductor de la extendedora puede señalizar vehículos de aglomerado (p. ej. camiones). Recomendamos la siguiente aplicación: Pulsador Función X roja Parada;...
Descripción Chasis / sistemas de seguridad 2.01.04 Dispositivos de protección Fig. 2-11: Dispositivos de protección de la extendedora Bulón de enclavamiento de Techo de protección paredes de tolva Bloqueo de soporte de Bloqueo de las marquesi- semáforo de señalización / espejo Bulones de enclavamiento Palanca de pie de enclava-...
Descripción Chasis / sistemas de seguridad 2.01.05 Lugar para extintor Fig. 2-12: Lugar para extintor Lugar para extintor En la barandilla se ha previsto un lugar [1] donde puede colocarse un extintor en caso necesario. En cualquier caso, se han de respetar las prescripciones nacionales y/o locales para la protección contra incendios y reequipar eventualmente un extintor.
Descripción Puesto del conductor 2.02 Puesto del conductor Fig. 2-13: Puesto del conductor de la extendedora Pupitre de mando (véase Protector contra actos página vandálicos (véase página Consola de asiento Puesto de control exte- con barandilla (véase rior (tablón) (véase página página (13)
Descripción Puesto del conductor 2.02.01 Pupitre de mando Pupitre de mando con consola Fig. 2-14: Pupitre de mando con consola Pedal para el ajuste de Palanca de bloqueo, girar inclinación hacia la derecha Palanca de bloqueo, des- Llave de contacto plazamiento Carril de guía Guía de cables...
Descripción Puesto del conductor Visión de conjunto del pupitre de mando Fig. 2-15: Visión de conjunto del pupitre de mando Funciones del tablón (cen- Transporte de material y tro) avance (izquierda) Letrero indicador Llevar Unidad de display protectores de oídos Tolva de material y semá- foro de señalización (dere- cha)
Descripción Puesto del conductor Pupitre de mando - Transporte de material y avance (izquierda) Fig. 2-16: Pupitre de mando - Transporte de material y avance (izquierda) Interruptor principal de Tornillo sin fín de distribu- marcha ción derecho Tornillo sin fín de distribu- Cinta rascadora derecha ción izquierdo Cinta transportadora...
Descripción Puesto del conductor UMWELTHINWEIS Interruptor principal de marcha [1] Selecciona el sentido de marcha de la extendedora: Posición de conmutación (F) – Marcha adelante Posición de conmutación (R) – Marcha atrás Posición de conmutación (P) – Stop (posición de estacionamiento) ¡NOTA En los modo de operación de “traslado”...
Descripción Puesto del conductor UMWELTHINWEIS Tornillos sin fin de distribución derecho [2] El botón de mando tiene las siguientes funciones: Botón izquierdo: activar o desactivar el modo de operación automá- tico. Botón derecho: – conectar, o bien, desconectar el sinfín de distribución de forma manual.
Descripción Puesto del conductor UMWELTHINWEIS Invertir el sentido de marcha de las cintas transportadoras [11] Invertir el sentido de marcha de ambas cintas transportadoras a veloci- dad moderada. UMWELTHINWEIS Llenado automático [12] En el modo de operación "Extender", las cintas rascadoras y los torni- llos sin fin de distribución se conectan y regulan por medio de sensores (mando de paletas o sensor de ultrasonido).
Página 54
Descripción Puesto del conductor UMWELTHINWEIS Autoset [19] Función de Autoset. La máquina está lista para transporte en los modos de operación Trasladar / posición inicial o se ajusta a los últimos pará- metros utilizados tras el cambio al modo de operación Extender. La función Autoset incluye: Subir / bajar cilindros de nivelación Elevar/descender el tablón...
Página 55
Descripción Puesto del conductor ¡NOTA En el modo de operación correspondiente se liberan y se adaptan las funciones requeridas. Desplazamiento de transporte – Todas las funciones automáticas están inactivas. Neutral – El motor diésel se calienta. – El tablón se calienta. –...
Descripción Puesto del conductor Pupitre de mando - Funciones del tablón (centro) Fig. 2-17: Pupitre de mando - Funciones del tablón (centro) [30] [31] Pieza extensible izquierda Calefacción del tablón [33] [34] Cilindro de nivelación Subir / bajar y bloquear el izquierdo tablón [35]...
Descripción Puesto del conductor UMWELTHINWEIS Subir / bajar y bloquear el tablón [34] El botón de mando tiene las siguientes funciones: Botón de arriba: Introducir / sacar el dispositivo de bloqueo del tablón (opción). Botón en el centro: eleva el tablón. Botón de abajo: desciende el tablón.
Descripción Puesto del conductor Pupitre de mando - tolva de material y semáforo de señalización (derecha) Fig. 2-18: Pupitre de mando - tolva de material y semáforo de señalización (derecha) [51] [52] Joystick de dirección Bocina [53] [54] Ajustar la velocidad del Arrancar / parar el motor motor diésel [55]...
Descripción Puesto del conductor UMWELTHINWEIS Bocina [52] Después de activarla se escucha una señal acústica de advertencia. UMWELTHINWEIS Ajustar la velocidad del motor diésel [53] MAX - Rendimiento de extendido máximo Empleo: extendido y calentamiento ECO – Consumo de combustible y desgaste reducidos (rendimiento de extendido reducido) Empleo: extendido y calentamiento MIN –...
Descripción Puesto del conductor UMWELTHINWEIS Estabilizador de dirección [59] El botón de mando tiene las siguientes funciones: Botón izquierdo: La extendedora se desplaza permanentemente a la izquierda. Botón en el centro: La extendedora se desplaza en línea recta. Botón derecho: La extendedora se desplaza permanentemente a la derecha.
Descripción Puesto del conductor UMWELTHINWEIS Elevar/descender las paredes de la tolva/compuerta de entrada (equipo opcional) [68] El botón de mando tiene las siguientes funciones: Botón de arriba: Sube las dos paredes de la tolva y la compuerta de entrada (opción). Botón de abajo: Baja las dos paredes de la tolva y la compuerta de entrada (opción).
Descripción Puesto del conductor UMWELTHINWEIS Indicador de averías [82] Parpadea cuando la extendedora presenta un fallo. UMWELTHINWEIS Sensores de luminosidad para display [83] Regulación de la luminosidad del display. UMWELTHINWEIS Bloque de navegación [84] El bloque de navegación permite modificar valores, activar o desactivar funciones y navegar por las páginas del display.
Página 63
Descripción Puesto del conductor [2] Tornillos sin fin de distribu- [11] Velocidad de extendido / ción indicador de modo de des- plazamiento [3] Cintas transportadoras [12] Modo EcoPlus [4] Tablón [13] Posición del sensor de material de la cinta trans- portadora derecha [5] Támper [15] Posición de cilindro de...
Página 64
Descripción Puesto del conductor Submenú «Averías» Fig. 2-22: Submenú «Averías» Filtro de aceite de fuga Parada de emergencia acti- obstruido vada Dispositivo de dirección Filtro de aspiración de averiado retorno atascado Filtro de aire obstruido Temperatura de líquido refrigerante demasiado alta Nivel bajo de líquido refri- Nivel de combustible bajo gerante...
Página 65
Descripción Puesto del conductor Submenú «Sinfines de distribución» Fig. 2-23: Submenú «Sinfines de distribución» Indicador de la altura del Indicador Proceso de inver- tornillo sin fin (opción) sión de marcha ACTI- VADO / DESACTIVADO Conectar o desconectar el proceso de inversión de marcha Los símbolos / las indicaciones del lado izquierdo se refieren al sin- fín de distribución izquierdo.
Página 66
Descripción Puesto del conductor Submenú «Cintas transportadoras» Fig. 2-24: Submenú «Cintas transportadoras» Indicador del valor teórico Introducción de valores de de la capacidad de trans- la capacidad de transporte porte (porcentaje de la máx. regulación del flujo de material) Los símbolos / las indicaciones del lado izquierdo se refieren a la cinta de transporte izquierda.
Página 67
Descripción Puesto del conductor Submenú «Tablón» Fig. 2-25: Submenú «Tablón» Conectar o desconectar el Indicador Bloqueo de bloqueo del tablón tablón ACTIVADO / DESAC- TIVADO Bloquear la posición de flo- Indicador Posición de flota- tación del tablón ción del tablón ACTIVADO / DESACTIVADO Ajuste de presión de la Indicador del valor teórico...
Página 68
Descripción Puesto del conductor Submenú «Támper» Fig. 2-26: Submenú «Támper» Activar o desactivar Indicador Modo de opera- el modo de operación ción “Manual” ACTIVADO / “Manual” DESACTIVADO Activar o desactivar el Indicador Modo de opera- modo de operación "Auto- ción “Automático” ACTI- mático"...
Página 69
Descripción Puesto del conductor Submenú «Vibradores» Fig. 2-27: Submenú «Vibradores» Activar o desactivar Indicador Modo de opera- el modo de operación ción “Manual” ACTIVADO / “Manual” DESACTIVADO Activar o desactivar el Indicador Modo de opera- modo de operación "Auto- ción “Automático” ACTI- mático"...
Descripción Puesto del conductor Submenú de listón de presión Fig. 2-28: Submenú de listón de presión Activar o desactivar Indicador Modo de opera- el modo de operación ción “Manual” ACTIVADO / “Manual” DESACTIVADO Activar o desactivar el Indicador Modo de opera- modo de operación "Auto- ción “Automático”...
Descripción Puesto del conductor Submenú de dispositivo de dirección (exploración mecánica) Fig. 2-29: Submenú de dispositivo de dirección (exploración mecánica) Indicador de variación de Conectar o desconectar sonda de dirección dispositivo de dirección Indicador Dispositivo de Selección de tipo de sen- dirección CONECTADO / sor, exploración DESCONECTADO...
Descripción Puesto del conductor Submenú Dispositivo de dirección (exploración por ultrasonido) Fig. 2-30: Submenú Dispositivo de dirección (exploración por ultrasonido) Indicador de variación de Conectar o desconectar sonda de dirección dispositivo de dirección Indicador Dispositivo de Valor teórico (ultrasonidos) dirección CONECTADO / DESCONECTADO Indicador de valor teó- Selección de tipo de sen-...
Página 73
Descripción Puesto del conductor Submenú «Informaciones relacionadas con la extendedora» Fig. 2-31: Submenú «Informaciones relacionadas con la extendedora» Indicador de estado de Resetear contador de reco- calentamiento previo rrido de extendido Estado de carga de la bate- Temperatura de refrige- ría rante de motor Velocidad del motor...
Descripción Puesto del conductor Submenú Regulación de temperatura de calefacción del tablón Fig. 2-32: Submenú Regulación de temperatura de calefacción del tablón Indicador Cajas de enchufe Activar o desactivar la sin- de tablones ON (verde) / cronización del tablón OFF (gris) Indicador Sincronización Activar o desactivar la del tablón ON / OFF...
Página 75
Descripción Puesto del conductor Submenú «Regulación automática de la velocidad del motor diesel» Fig. 2-33: Submenú «Regulación automática de la velocidad del motor diesel» Conectar o desconectar la Indicación de regulación regulación automática de automática de velocidad velocidad del motor diésel del motor diésel CONEC- TADA / DESCONECTADA Conectar o desconectar...
Página 76
Descripción Puesto del conductor Submenú AutoSet Fig. 2-34: Submenú AutoSet Indicador Cilindro de nive- Subir / bajar cilindros de lación CONECTADO / DES- nivelación CONECTADO Indicador Tablón CONEC- Elevar/descender el tablón TADO / DESCONECTADO Indicador Tornillo sin fin de Subir / bajar tornillo sin fin distribución CONECTADO / de distribución DESCONECTADO...
Descripción Puesto del conductor Al ejecutar la función AutoSet, se muestra automáticamente el sub- menú AutoSet. Los indicadores [1], [3], [5], [8], [10], [12] y [14] per- miten verificar si la función correspondiente ha finalizado por completo. Los componentes (p. ej. deflector de material) pueden seleccionarse individualmente.
Descripción Puesto del conductor 2.02.02 Protector contra actos vandálicos Fig. 2-36: Protector contra actos vandálicos Protector contra actos van- dálicos El protector contra el vandalismo (2) protege el pupitre de mando (1) del vandalismo y la extendedora del uso no autorizado. Si no se necesita el protector contra actos vandálicos (2), el mismo se guarda debajo de la tapa de mantenimiento de la alimentación de aceite hidráulico.
Descripción Puesto del conductor 2.02.05 Asiento del conductor con barandilla Fig. 2-37: Asiento de conductor estándar Palanca de pie de enclava- Adaptar el peso corporal miento de asiento de con- ductor Ajustar altura Reposacabezas desmonta- Reposabrazos abatible Plegar el respaldo Empujar el asiento del con- ductor hacia adelante y hacia atrás...
Página 80
Descripción Puesto del conductor Fig. 2-38: Asiento de conductor de confort Palanca de pie de enclava- Ajuste horizontal miento de asiento de con- ductor Adaptar el peso corporal Reposacabezas desmonta- Ajustar el reposabrazos Ajuste de la posición del abatible asiento Ajuste de la posición del Ajustar la altura asiento...
Descripción Puesto del conductor 2.02.06 Puesto de control exterior Fig. 2-39: Puesto de control exterior Unidad de pulsadores Unidad de display Parada de emergencia Lámpara de advertencia Conexión de la máquina Conexión de sensor de nivelación NIVELTRONIC Plus® (opción) Conexión del sensor de Dispositivo enchufable material Iluminación de área de tra-...
Descripción Puesto del conductor UMWELTHINWEIS Dispositivo enchufable [8] Se enchufa en el dispositivo de sujeción de la placa limitadora lateral del tablón Unidad de botones [1] Fig. 2-40: Unidad de botones en el puesto de control exterior [100] [101] Parada de emergencia Tornillo sin fín de distribu- ción [102]...
Página 83
Descripción Puesto del conductor UMWELTHINWEIS Parada de emergencia [100] Después de activar el interruptor de parada de emergencia se paran el motor diésel, todas las unidades y el tablón. El estado de parada de emergencia permanecerá inalterado hasta que se lleve manualmente a su posición inicial el interruptor de parada de emergencia que ha reaccionado.
Descripción Puesto del conductor UMWELTHINWEIS Cilindro de nivelación derecha [105] El botón de mando tiene las siguientes funciones: El sistema de nivelación NIVELTRONIC Plus está inactivo ® – Botón de arriba: sube el cilindro de nivelación derecho del tablón. – Botón de abajo: baja el cilindro de nivelación derecho del tablón. NIVELTRONIC Plus activo ®...
Descripción Puesto del conductor UMWELTHINWEIS Cinta rascadora [109] El botón de mando tiene las siguientes funciones: Botón de arriba: activar o desactivar el modo de operación automá- tico. Botón de abajo: – La cinta transportadora marcha a máxima velocidad. – Regulación excesiva de la velocidad actual en el modo de opera- ción automático.
Descripción Puesto del conductor UMWELTHINWEIS NIVELTRONIC Plus del lado izquierdo CONECTADO/DESCONEC- ® TADO [2] El sistema de nivelación NIVELTRONIC Plus del lado izquierdo se ® conecta o desconecta. Si el tablón no se encuentra aún en posición de flotación (falta la habilitación de máquina), el diodo verde parpadea. Si el sistema NIVELTRONIC Plus está...
Descripción Puesto del conductor UMWELTHINWEIS Bloque de navegación [8] El bloque de navegación permite modificar valores, activar o desactivar funciones y navegar por las páginas del display. El bloque de navegación tiene las siguientes funciones: Pulsador arriba (cambio de visualización): –...
Descripción Puesto del conductor [3]Ajuste rápido [12]Valor teórico del sensor de nivelación [4]Sensibilidad del sistema auto- [13]Valor real del sensor de nive- mático de nivelación lación [5]Tipo de sensor de nivelación [14]Tipo de sensor de nivela- (en este caso, sonda de ultra- ción (en este caso, sonda de sonido de largo alcance en ultrasonido de largo alcance...
Descripción Puesto del conductor Sensor de calibración NIVELTRONIC Plus (opción) ® Fig. 2-44: Sensor de calibración de NIVELTRONIC Plus® NIVELTRONIC Plus izquierda NIVELTRONIC Plus derecha ®, ®, [1]Aumentar valor [4]Aumentar valor [2]Reducir valor [5]Reducir valor General [3]Sensor de visualización Los símbolos de «Aumentar/Disminuir el valor real del sensor [1]-[2], [4]-[5] ajustan el valor real a las dimensiones medidas.
Página 91
Descripción Puesto del conductor Sensibilidad de NIVELTRONIC Plus (opción) ® Fig. 2-45: Sensibilidad de NIVELTRONIC Plus® NIVEL T RONIC Plus izquierda NIVEL T RONIC Plus derecha ® ® [1] Aumentar el grado de sensi- [4] Indicador del grado de sensi- bilidad bilidad [2] Disminuir el grado de sensibi-...
Descripción Puesto del conductor Parámetros ampliados de NIVELTRONIC Plus (opción) ® Fig. 2-47: Parámetros ampliados de NIVELTRONIC Plus ® Cambio de manejo unilate- Llamada a ventana de tra- ral o bilateral bajo o ventana de alarmas de nivelación Símbolo de sensor de ven- Indicador de manejo uni- tana de trabajo lateral/bilateral (en este...
Descripción Puesto del conductor Ventana de trabajo de nivelación (opción) Fig. 2-48: Ventana de trabajo, o bien, de alarmas de nivelación NIVEL T RONIC Plus izquierda NIVEL T RONIC Plus derecha ® ® [1]Ampliar el área de trabajo [4]Indicador del área de trabajo [2]Reducir el área de trabajo [5]Ampliar el área de trabajo [3]Indicador del área de trabajo...
Descripción Puesto del conductor Estructura de las páginas de visualización de la máquina Fig. 2-49: Estructura de páginas de visualización de máquinas (ejemplo de tám- per) Seleccionar modo de ope- Seleccionar modo de ope- ración Manual ACTIVADO / ración Automático ACTI- DESACTIVADO VADO / DESACTIVADO Indicador de modo de ope-...
Descripción Puesto del conductor Las visualizaciones Indicación de nivel de altura de cilindro de nivelación [5] Indicador de estado de suspensión hidráulica del tablón [6] Indicación de la posición de flotación del tablón ACTIVADO [7] Indicación de la posición de flotación del tablón DESACTIVADO [8] son indicaciones repetidas.
Descripción Puesto del conductor Página de visualización de los vibradores (equipo opcional) Fig. 2-51: Página de visualización de los vibradores Seleccionar modo de ope- Seleccionar modo de ope- ración Manual ACTIVADO / ración Automático ACTI- DESACTIVADO VADO / DESACTIVADO Indicador de modo de ope- Indicador de modo de ope- ración Automático ACTI- ración Manual ACTIVADO /...
Descripción Puesto del conductor Página de visualización del listón de presión (opción) Fig. 2-52: Página de visualización del listón de presión Llamada a páginas de Seleccionar modo de ope- visualización (submenú, lis- ración Manual ACTIVADO / tón de presión 2, opción) DESACTIVADO Seleccionar modo de ope- Indicador de modo de ope-...
Descripción Puesto del conductor Página de visualización de listón de presión P2 (opción) Fig. 2-53: Página de visualización de listón de presión P2 Establecer equilibrio (com- Ajustar valor teórico de pensar distribución de pre- presión de listón 1 (P1 se sión izquierda –...
Descripción Puesto del conductor Página de visualización de suspensión hidráulica del tablón (opción) Fig. 2-54: Página de visualización de suspensión hidráulica del tablón Equilibrio de la suspensión Seleccionar modo de ope- hidráulica del tablón ración de suspensión hidráulica del tablón Indicador de suspen- Suspensión hidráulica del sión hidráulica del tablón...
Página 101
Descripción Puesto del conductor Página de visualización de balance de suspensión hidráulica del tablón (opción) Fig. 2-55: Página de visualización de balance de suspensión hidráulica del tablón Equilibrio – ajuste de pre- Establecer equilibrio (com- sión izquierda pensar distribución de pre- sión izquierda –...
Descripción Puesto del conductor Página de visualización "El tablón no flota" (opción) Fig. 2-56: Página de visualización "El tablón no flota" Activar "El tablón no flota" Indicador "El tablón no flota" ACTIVADO / DESAC- TIVADO (en este caso, ACTIVADO) "El tablón no flota" sólo se activa mientras se mantiene presionado el pulsador.
Página 103
Descripción Puesto del conductor Página de visualización de ajuste de perfil de techo (opción) Fig. 2-57: Página de visualización de ajuste de perfil de techo Llamada a calibración de Indicador de valor real de perfil de techo perfil de techo ¡NOTA Si el valor numérico aparece en color rojo en el área de visualización [2], se encuentra activada una calibración...
Página 104
Descripción Puesto del conductor Página de visualización de calibración de perfil de techo (opción) Fig. 2-58: Página de visualización de calibración de perfil de techo Poner el valor de calibra- Reducir el valor de calibra- ción “A 0“ ción Indicador de valor cali- Aumentar el valor de cali- brado bración...
Descripción Puesto del conductor Página de visualización de los sinfines de distribución Fig. 2-60: Página de visualización de los sinfines de distribución Ajuste rápido Reducir el suministro de material Conectar o desconectar el Indicador Sensor de mate- sensor de material rial CONECTADO/DESCO- NECTADO Valor teórico de potencia...
Descripción Puesto del conductor Página de visualización de calefacción del tablón (opción) Fig. 2-61: Página de visualización de calefacción del tablón Conectar o desconectar la Indicador de calefacción del calefacción del tablón tablón CONECTADA / DES- CONECTADA (en este caso, DESCONECTADA) Indicador de valor teórico Indicador de valor real de...
Página 108
Descripción Puesto del conductor Página de visualización de deflector de material (opción) Fig. 2-62: Página de visualización de deflector de material Subir o bajar deflector de material Página de visualización del ajuste de la altura de los tornillos sin fin de distribución (opción) Fig.
Descripción Puesto del conductor Página de visualización de los datos de la máquina Fig. 2-64: Página de visualización de los datos de la máquina Llamar a páginas de servi- Poner en cero el contador del recorrido Indicación de la contador Indicador de velocidad de del recorrido de extendido extendido...
Página 110
Descripción Puesto del conductor Página de servicio relacionada con la asignación de teclas Fig. 2-65: Página de servicio relacionada con la asignación de teclas Control de todas las lámpa- ras, LEDs e iluminación de fondo ¡NOTA En caso de llamada a la página de servicio de ocupación de teclas, las mismas están activadas.
Descripción Puesto del conductor Página de servicio de caja de enchufe del sistema automático de nivelación (opción) Fig. 2-66: Página de servicio relacionada con la caja de enchufe del sistema automático de nivelación Fig. 2-67: Conexión del sensor de nivelación Conexión del sensor de nivelación La caja de enchufe del sistema automático de nivelación es vigilada y...
Descripción Puesto del conductor Página de servicio relacionada con el sensor de material del sinfín de distribución Fig. 2-68: Página de servicio relacionada con el sensor de material del sinfín de distribución Reducir el suministro de Ajuste rápido material Aumentar el suministro de material Con la tecla Ajuste rápido [2], el nivel de llenado actual se acepta como valor teórico.
Descripción Puesto del conductor 2.02.07 Techo de protección (equipo opcional) Fig. 2-70: Techo de protección Tubo de gases de escape Bloqueo de las marquesi- Techo de plástico Marquesinas Bulones de enclavamiento Bomba hidráulica del techo de protección Es posible extender y retraer las marquesinas [4]. El techo de protección (7) tiene que plegarse manualmente con una bomba hidráulica [6] para el transporte con un vehículo de plataforma baja y para desplazamientos de transporte.
Página 115
Descripción Puesto del conductor Recipiente de agua de limpieza Fig. 2-71: Recipiente de agua de limpieza Recipiente de agua de lim- Tapa de llenado pieza Cubierta de compartimento de almacenamiento / reci- piente de agua de limpieza El recipiente de agua de limpieza se encuentra en el puesto del conduc- tor, debajo de la cubierta del compartimento de almacenamiento / reci- piente de agua de limpieza.
Descripción Motor del grupo accionador 2.04 Motor del grupo accionador Fig. 2-72: Motor del grupo accionador Estación de motores (véase Alimentación de combusti- página 117) (véase página 118) Sistema de gases Aire de combustión / aspi- de escape (véase ración de aire (véase página 120)
Descripción Motor del grupo accionador El motor diésel [3] apenas genera sustancias nocivas y tiene una inyec- ción Common Rail. Acciona las bombas de todo el sistema hidráulico a través de un engranaje distribuidor de bomba. Si el nivel o la presión de aceite del motor son demasiado bajos, ello se indica en el display del pupitre de mando.
Página 119
Descripción Motor del grupo accionador Fig. 2-76: Filtro de la alimentación de combustible Filtro previo de combustible Filtro de combustible con separador de agua En el display del pupitre de mando se indica la cantidad de combustible contenida en el depósito de combustible. Si el nivel de combustible es demasiado bajo o el separador de agua contiene demasiada agua, ello se indica en el display del pupitre de mando.
Descripción Motor del grupo accionador 2.04.03 Sistema de gases de escape Fig. 2-77: Sistema de gases de escape COM 3B / Tier 4i Filtro de partículas (COM Tubo de gases de escape 3B / Tier 4i) o insonoriza- dor (COM 3B / Tier 3) Capó...
Descripción Motor del grupo accionador 2.04.04 Aire de combustión / aspiración de aire Fig. 2-78: Aire de combustión / aspiración de aire Manguera de aire puro Filtro de aire Sensor de depresión Separador previo Si el filtro de aire esté obstruido, ello se indica en el display del pupitre de mando.
Descripción Motor del grupo accionador 2.04.05 Sistema de refrigeración Fig. 2-79: Sistema de refrigeración Cubierta Radiador de aceite de carga Radiador de agua Radiador de aceite hidráu- lico La extendedora tiene un sistema de refrigeración con tres circuitos independientes: el líquido refrigerante, el aceite hidráulico y el aire de carga.
Descripción Motor del grupo accionador Recipiente de compensación Fig. 2-80: Recipiente de compensación Recipiente de compensa- Mirilla ción Interruptor de nivel de refrigerante El recipiente de compensación [1] del radiador de agua se halla accesi- ble tras la apertura del capó del motor. Si el nivel de líquido refrigerante es demasiado bajo o la temperatura demasiado alta, ello se indica en el display del pupitre de mando.
Descripción Alimentación aceite hidráulico El nivel de llenado del depósito hidráulico tiene que estar visible en el indicador de nivel de llenado de dicho sistema, y debería encontrarse entre la marca de mínimo y máximo. El sistema hidráulico contiene dos filtros, un filtro de aceite de fuga y un filtro de aspiración de retorno, ambos montados en el depósito hidráulico.
Descripción Alimentación aceite hidráulico 2.05.03 Bombas Fig. 2-84: Bombas hidráulicas Alimentación de aceite para Cinta rascadora derecha tornillo sin fin de distri- bución; cinta rascadora izquierda Tornillo sin fín de distribu- Alimentación de aceite para ción derecho tornillo sin fin de distribu- ción;...
Descripción Alimentación aceite hidráulico Entre las funciones de cilindro [7] se cuentan: Freno Sistema de nivelación Dispositivo de bloqueo del tablón (opción) Subir / bajar deflector de material (opción) Entre las funciones de cilindro [6] se cuentan: Elevar/descender las paredes de la tolva Elevar/descender el tablón Desplazamiento de compuerta de entrada (opción) Subir / bajar tornillo sin fin de distribución (opción)
Descripción Alimentación aceite hidráulico 2.05.05 Filtro de aceite en desvío para aceite biológico (equipo opcional) Fig. 2-89: Filtro de aceite en desvío para aceite biológico Tapa Depósito Manómetro El filtro de aceite en desvío para el aceite biológico se encuentra a la izquierda, junto al dispositivo de ascenso al puesto del conductor.
Descripción Sistema eléctrico 2.06 Sistema eléctrico Fig. 2-90: Sistema eléctrico (I) Alimentación eléctrica de Alimentación eléctrica / 24 V (véase página 134) cajas de enchufe (véase página 135) Fig. 2-91: Sistema eléctrico (II) Caja de distribución (véase Caja de calefacción (véase página 138)
Página 133
Descripción Sistema eléctrico Fig. 2-92: Sistema eléctrico (III) Generador (véase página 141) En el equipo eléctrico se hace una distinción entre dos redes eléctricas: La red de corriente continua de 24 V suministra la corriente necesa- ria para el sistema eléctrico de motor, iluminación y control. La red de tensión de 400 V suministra la corriente necesaria para la calefacción del tablón, los balones de luz (opción) y la caja de enchufe tipo Schuko.
Descripción Sistema eléctrico 2.06.01 Alimentación eléctrica de 24 V Fig. 2-93: Alimentación eléctrica de 24 V Batería de arranque de 12 Relé de calentamiento pre- Fusibles La alimentación eléctrica de 24 V (1) la suministra el alternador del motor diésel y dos baterías de arranque de 12 V conectadas en serie [1].
Descripción Sistema eléctrico 2.06.02 Cajas de enchufe Fig. 2-94: Cajas de enchufe (I) Caja de enchufe de 24 V Caja de enchufe de 24 V, lámpara de advertencia faros de trabajo omnidireccional Interruptor de cajas de Conectar o desconectar enchufe con puesta a tierra interruptor de balón de luz tipo Schuko Caja de enchufe de 24 V...
Descripción Sistema eléctrico Cajas de enchufe de puesto del conductor Fig. 2-95: Cajas de enchufe (II) Calefacción de tablón dere- Calefacción de tablón cha, suplemento izquierda, suplemento Calefacción de tablón, Calefacción de tablón, derecha derecha Calefacción de tablón, Calefacción de tablón, izquierda izquierda Caja de enchufe de sensor...
Descripción Sistema eléctrico 2.06.03 Caja de distribución Fig. 2-97: Caja de distribución de 24 V Regleta de fusibles La caja de distribución de 24 V (3) se encuentra debajo del asiento izquierdo del conductor. La caja de distribución (3) está accesible cuando el asiento del conductor se gira hacia afuera.
Descripción Sistema eléctrico 2.06.04 Caja de calefacción Caja de la calefacción exterior Fig. 2-98: Caja de la calefacción exterior Vigilancia de fusibles auto- Controlador de aislamiento máticos La caja de calefacción (5) se encuentra debajo del asiento derecho del conductor. La caja de calefacción (5) está accesible cuando el asiento del conductor se gira hacia afuera.
Descripción Sistema eléctrico Caja de la calefacción interior Fig. 2-99: Caja de la calefacción interior Controlador de aislamiento Fusibles automáticos En la caja de calefacción (5) se encuentra el cableado y los fusibles de la calefacción del tablón de 400 V. El generador y la calefacción del tablón o los calentadores de inmersión del tablón están protegidos con fusibles automáticos [4].
Descripción Sistema eléctrico 2.06.05 Generador Fig. 2-100: Generador Generador La alimentación eléctrica de 400 V es suministrada por el generador (6). El generador (6) es accionado por el engranaje de distribuidor de bomba. El generador (6) es un generador sincrónico sin escobillas. El mismo suministra la corriente trifásica necesaria para la calefacción del tablón, los balones de luz (opción) y la caja de enchufe tipo Schuko (opción).
Descripción Accionamiento de avance 2.08 Accionamiento de avance Fig. 2-101: Accionamiento de avance Orugas del mecanismo de Accionamiento hidrostático traslación de avance Deflector de material mecánico / hidráulico (opción) La acabadora posee un accionamiento hidrostático de avance (2). Cada oruga del mecanismo de traslación (1) posee un accionamiento hidrostático de avance propio (2), el cual se compone de un engranaje de mecanismo de traslación y de un motor de ajuste.
Descripción Sistema de dirección el deflector de material hidráulico (4) (opción) tiene que subirse. el deflector de material mecánico (4) tiene que subirse y prote- gerse. En todos los trabajos realizados en el deflector de material (4), las paredes de la tolva tienen que estar bloqueadas. 2.09 Sistema de dirección Fig.
Descripción Sistema de dirección 2.09.01 Dispositivo de dirección (opción) Exploración mecánica Fig. 2-103: Dispositivo de dirección - Exploración mecánica Travesaño Unidad de sensor (sensor y palpador tipo estribo) Soporte Cable de conexión Con el dispositivo de dirección (3) es posible maniobrar de forma pre- cisa la extendedora a lo largo de una línea de referencia preestable- cida.
Descripción Sistema de dirección Exploración por ultrasonido Fig. 2-104: Dispositivo de dirección - Exploración por ultrasonido Caja de enchufe de sonda Travesaño de dirección Unidad de sensor (sensor Soporte de ultrasonido) Cable de conexión Con el dispositivo de dirección (4) es posible maniobrar de forma pre- cisa la extendedora a lo largo de una línea de referencia preestable- cida.
Descripción Sistema de transporte 2.10 Sistema de transporte Fig. 2-105: Sistema de transporte (I) Rodillo de empuje están- Tolva de material (véase dar / elástico (opción) página 148) (véase página 147) Cintas rascadoras (véase Tornillos sin fin de distribu- página 149) ción (véase página...
Descripción Sistema de transporte 2.10.01 Rodillo de empuje Fig. 2-106: Rodillo de empuje Muelle Semáforo de señalización Rodillo de empuje El rodillo de empuje estándar (3) puede desplazarse 75 ó 150 mm ha- cia adelante. Rodillo de empuje elástico PaveDock (opción) Con el rodillo de empuje elástico (opción), el conductor de la extende- dora visualiza en el display cuándo el camión presiona contra el rodi- llo de empuje y está...
Descripción Sistema de transporte 2.10.02 Tolva de material Fig. 2-107: Tolva de material Deflector de material Compuerta de entrada Dispositivo de bloqueo de Deflectores de material la pared de la tolva ajustables Pared de tolva La tolva de material (2) sirve para almacenar el aglomerado. La compuerta de entrada [2] y el deflectores de material [1], [4] evitan que el aglomerado se salga de la tolva y caiga sobre el rasante.
Descripción Sistema de transporte 2.10.03 Cintas transportadoras Unidades de accionamiento Fig. 2-108: Unidad de accionamiento de cinta rascadora izquierda Unidad de accionamiento de la cinta rascadora izquierda Cada una de las dos cintas rascadoras (3) tiene su propio acciona- miento. Los accionamientos se componen del motor hidráulico con engranaje y cadena de accionamiento conectada a continuación.
Descripción Sistema de transporte Control de la cinta transportadora Fig. 2-109: Control de la cinta transportadora Sensor Palpador Las dos cintas rascadoras rascadoras (3) están equipadas con un mando separado. En el sensor [1] se encuentra montada una paleta [2] móvil. El sensor [1] vigila la altura del nivel del material de montaje delante del tablón y regula la velocidad de la cinta al valor teórico ajustado.
Descripción Sistema de transporte 2.10.04 Tornillos sin fin de distribución Fig. 2-110: Tornillos sin fin de distribución Tornillo sin fín de distribu- Ajuste de altura del torni- ción llo sin fin de distribución, hidráulicamente Caja de engranajes Cada uno de los sinfines de distribución (4) tiene su propio acciona- miento.
Descripción Sistema de transporte 2.10.05 Sensor de ultrasonido para el sinfín de distribución (opcional) Fig. 2-111: Sensor de ultrasonido para el sinfín de distribución Reducir el suministro de Ajuste rápido material Valor teórico de nivel de Aumentar el suministro de llenado material LED de material excesivo...
Descripción Sistema de nivelación ¡NOTA Si sólo luce el LED [5], se suministra demasiado material. Para man- tener este nivel de material, presionar el pulsador Aumentar suminis- tro de material [4] hasta que el LED [6] luzca. Si sólo luce el LED [7], se suministra muy poco material. Para mante- ner este nivel de material, presionar el pulsador Reducir suministro de material [1] hasta que el LED [6] luzca.
Descripción Sistema de nivelación 2.11.01.01 Sensores Palpador mecánico de largo alcance Fig. 2-113: Palpador mecánico de largo alcance Palpador tipo estribo Sonda de altura Tubo de soporte Palpador tipo patín (0,35 Atornille el palpador tipo estribo o el palpador tipo patín [1], [4] al eje de la sonda de altura [2].
Descripción Sistema de nivelación Explorador de ultrasonido de largo alcance Fig. 2-114: Explorador de ultrasonido de largo alcance Explorador de ultrasonido de largo alcance La sonda de ultrasonido de largo alcance realiza una exploración sin contacto partiendo de una línea de referencia arbitraria (p. ej. línea de guía de alambre, canto de bordillo).
Página 156
Descripción Sistema de nivelación Receptor láser Fig. 2-115: Receptor láser Soporte Tubo de soporte Aumento Sensor Maletín Cable El receptor láser es adecuado para áreas de gran superficie (p. ej. esta- dios). Un láser omnidireccional genera una superficie plana con un rayo láser giratorio, la cual es detectada por el receptor láser en la extende- dora.
Descripción Sistema de nivelación Big Ski Fig. 2-116: Big Ski En el Big Ski se colocan tres sondas de ultrasonido de largo alcance en una barra portadora. Con los valores medidos de las sondas de ultraso- nido de largo alcance se forma un valor medio. Explorador de inclinación Fig.
Descripción Sistema de nivelación Sensor individual de ultrasonido Fig. 2-118: Sensor individual de ultrasonido Estribo de referencia Sensor individual Adaptador de fijación Tubo de soporte rápida El sensor individual de ultrasonido explora el suelo sin entrar en con- tacto con el mismo. El estribo de referencia sirve para compensar la temperatura.
Descripción Sistema de nivelación 2.11.01.02 Nivel de burbuja Fig. 2-119: Nivel de burbuja Nivel de burbuja El nivel de burbuja [1] indica la posición inclinada del tablón con res- pecto a la horizontal. La posición del tablón la indica la burbuja del nivel de burbuja [1] y es posible reajustar dicha posición en los puestos de control exterior.
Descripción Instalación de limpieza (opción) 2.13 Instalación de limpieza (opción) 2.13.01 Instalación de limpieza con depósito de agente separador Fig. 2-120: Instalación de limpieza Filtros Bomba Enrollador de manguera Pulverizador manual Lámpara de control de fun- Interruptor basculante cionamiento Opcionalmente puede obtenerse una instalación de limpieza. La instalación de limpieza sirve para aplicar el agente separador por medio de un pulverizador manual [4].
Descripción Conexión de tablónes 2.14 Conexión de tablónes Fig. 2-122: Conexión de tablónes Larguero de nivelación Cilindros de nivelación (véase página 163) Cilindro de elevación del Suspensión hidráulica del tablón tablón (opción) (véase página 164), no represen- tada (11) Dispositivo de bloqueo del Unión entre la tractora / tablón (véase página...
Descripción Conexión de tablónes 2.14.01 Cilindros de nivelación Fig. 2-123: Cilindros de nivelación Escala Conexión del sensor de medición del recorrido Varilla de sonda La posición teórica del tablón se ajusta a través de los cilindros de nivelación (2). Los cilindros de nivelación (2) se desplazan a su posición a través del pupitre de mando –...
Descripción Conexión de tablónes 2.14.02 Suspensión hidráulica del tablón (equipo opcional) Fig. 2-124: Suspensión hidráulica del tablón Suspensión hidráulica del tablón (equipo opcional) Cuando se trabaja con material de extendido de poca capacidad por- tante existe la posibilidad de reducir la presión del tablón sobre el material de extendido.
Descripción Conexión de tablónes 2.14.03 Dispositivo de bloqueo del tablón Fig. 2-125: Dispositivo de bloqueo del tablón Chapa de guía de larguero Bulón de enclavamiento del tablón Las chapas de guía del larguero del tablón en la pared posterior tienen que encontrarse en la posición exterior en el bloqueo, para mantener el tablón en la posición correcta.
Descripción Conexión de tablónes 2.14.05 Ajuste de larguero de nivelación Fig. 2-127: Ajuste de larguero de nivelación Posición de tablón alta Posición del tablón Posición del tablón despla- Posición del tablón alta y zada hacia atrás desplazada hacia atrás La posición del tablón [1], [2] es para un espesor de extendido de hasta 20 cm.
Descripción Tablón 2.18 Sistema de lubricación 2.18.01 Sistema de lubricación central Fig. 2-129: Sistema de lubricación central Prensa manual de llenado Depósito de reserva de cartucho (opción) Tapa del depósito Conexión de llenado de cartucho (opción) Boquilla de engrase, lle- nado Tras la conexión de los grupos de transporte, el sistema de lubricación central empieza a trabajar.
Manejo MANEJO ¡NOTA En todas las actividades, respete las indicaciones del manual de segu- ridad. Este capítulo describe el manejo de los subgrupos y la extendedora. En el texto, los números de posición en las gráficas de las piezas indivi- duales aparecen entre corchetes [ ].
Manejo Preparar lugar de trabajo Fig. 3-2: Puesto de control exterior [100] Parada de emergencia 3.01 Indicaciones generales Antes de la puesta en servicio de la máquina o de la realización del trabajo, dependiendo del equipamiento de la máquina han de efec- tuarse todas las actividades descritas en el capítulo "Montaje y modifi- cación"...
Manejo Preparar lugar de trabajo Preparar lugar de trabajo Abrir el techo de protección (véase página 173). Ajustar el asiento del conductor. Ajustar el pupitre de mando. Ajustar el espejo y la iluminación. Desplegar el semáforo de señalización (opción). Desmontar el protector contra actos vandálicos y guardarlo en el compartimento situado debajo de la tapa de mantenimiento de la alimentación de aceite hidráulico.
Manejo Preparar lugar de trabajo Abrir el techo de Quitar el clip de seguridad del bulón de enclavamiento [3]. protección Extraer los bulones de enclavamiento [3] en ambos lados del tala- dro [4]. Colocar la palanca de bomba [6] hacia la derecha para poder abrir el techo de protección.
Página 175
Manejo Preparar lugar de trabajo ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento Si las paredes de la tolva se suben cuando la cuba de la tolva de material está parada, existe riesgo de lesiones. No acceder a la cuba de material con la máquina en funciona- miento.
Manejo Poner en servicio la extendedora 3.03 Poner en servicio la extendedora Antes de poner en servicio la extendedora se deberá revisar lo siguiente: Funcionamiento de los tres interruptores de parada de emergencia. El buen funcionamiento de los sistemas de seguridad. El buen funcionamiento de los frenos.
Manejo Poner en servicio la extendedora Arrancar el motor PELIGRO Peligro a causa de cargas pesadas La máquina puede desplazarse / moverse de forma involuntaria y pro- vocar lesiones con peligro de muerte. Antes de arrancar la máquina ha de evitarse que alguna persona permanezca en la zona de riesgo.
Manejo Poner en servicio la extendedora Conectar, o bien, Presionar el pulsador Cintas rascadoras / tornillos sin fin de trans- desconectar las cintas porte / támper [14]. transportadoras / sinfines Las cintas transportadoras rascadoras, los sinfines de distribución y de distribución / támper el támper funcionan con velocidad moderada.
Manejo Conducir, parar y girar la extendedora Arrancar el motor Arranque el motor del vehículo de carga y deje que funcione a una velocidad media. Arrancar el motor del vehículo descargado al cabo de aprox. 5 minutos. Dejar que sigan funcionando los dos moto- res a velocidad media durante aprox.
Manejo Conducir, parar y girar la extendedora Conducir la extendedora Poner el selector de modo de operación [20] en la posición de (extender) extendido. Seleccione la velocidad por medio de la regulación de la velocidad del motor diesel [53]. Si la regulación automática de la velocidad del motor diesel está activa, se enciende el diodo.
Manejo Conducir, parar y girar la extendedora Virar la extendedora Condición previa: en el lugar en el que se – el interruptor principal de marcha [1] tiene que estar en posición encuentra – El selector de modo de operación [20] se encuentra en Posición inicial o Traslado.
Manejo Conducir, parar y girar la extendedora Carga de hollín elevada - el DPF está casi lleno El símbolo de error en el sistema de regeneración [1] parpadea. UMWELTHINWEIS El indicador de avería en el pupitre de mando parpadea. La potencia del motor se ha reducido ligeramente. Garantizar que el bloqueo del sistema de regeneración [2] no está...
Manejo Extendido de un firme Interrumpir la regeneración UMWELTHINWEIS La regeneración sólo debe interrumpirse cuando una mayor tempe- ratura de gases de escape constituya un riesgo. Tan pronto como se alcance el estado de carga del filtro de partículas diésel “alto“, la rege- neración tiene que activarse de nuevo o el motor diésel debe pararse.
Manejo Extendido de un firme 3.05.01 Desbloquee y descienda las paredes de la tolva Fig. 3-5: Dispositivo de bloqueo de la pared de la tolva Asidero Pasador elástico Perno PELIGRO Riesgo de aplastamiento Las paredes de la tolva que se están extendiendo o retrayendo causan lesiones graves o mortales.
Manejo Extendido de un firme Desbloquee y descienda Extraer el pasador elástico [2] del perno. las paredes de la tolva Extraer el perno [3] de la colisa por medio de la manija [1]. El perno no debe encontrarse en el orificio del chasis. Fijar el perno [3] con el pasador elástico [2].
Manejo Dispositivo de dirección 3.06 Dispositivo de dirección 3.06.01 Exploración mecánica (opción) Fig. 3-6: Dispositivo de dirección - Exploración mecánica Caja de enchufe de sonda Travesaño de dirección Sonda de dirección Soporte Cable de conexión ADVERTENCIA Peligro causado por el manejo inadecuado Existe el peligro de lesiones causado por el manejo inadecuado.
Manejo Dispositivo de dirección Montar y conectar el Bloquear las paredes de la tolva. dispositivo de dirección Montar la sonda de dirección [3] con cable de conexión [4] en el soporte [5]. Sujetar el soporte [4] en el alojamiento del tubo de remolque. Conectar la sonda de dirección [3] en el regulador del dispositivo de dirección automática, en el lado delantero izquierdo o derecho del chasis, mediante un cable con forma de espiral, a través de las...
Manejo Dispositivo de dirección ¡NOTA La dirección incontrolada se evita mediante un sistema de seguri- dad. Si la variación de regulación supera los 20 mm y no se regula en un tramo de desplazamiento de 1-2 m, la extendedora permanece parada.
Página 189
Manejo Dispositivo de dirección Montar y conectar el Bloquear las paredes de la tolva. dispositivo de dirección Montar la unidad de sensor [3] con el cable de conexión [5] en el soporte [4]. Sujetar el soporte [4] en el alojamiento del tubo de remolque. Conectar la unidad de sensor [3] en el regulador del dispositivo de dirección, en el lado delantero izquierdo o derecho del chasis, mediante un cable con forma de espiral, a través de las cajas de...
Manejo Trasladar la extendedora ¡NOTA La dirección incontrolada se evita mediante un sistema de seguri- dad. Si la variación de regulación supera los 20 mm y no se regula en un tramo de desplazamiento de 1-2 m, la extendedora permanece parada.
Manejo Trasladar la extendedora AVISO Peligro de que el tablón se deteriore El tablón puede descender repentinamente y deteriorarse – si se cambia del modo de operación de extendido a otro modo de operación – si se ha desplazado el tablón. Desconecte la posición de flotación del tablón antes de cambiar del modo de operación de extendido a otro modo de operación o antes de desplazar el tablón.
Manejo Limpiar y poner fuera de servicio la extendedora Bloquear el tablón de Condición previa: forma mecánica – El perfil de techo tiene que ajustarse a 0 %. – Las chapas de guía hueca del tablón en la pared posterior se encuentran montadas en la posición exterior.
Página 193
Manejo Limpiar y poner fuera de servicio la extendedora ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento En el modo de operación de limpieza, las cintas transportadoras, los sinfines de distribución y el támper marchan a velocidad más lenta y pueden ocasionar heridas mortales. Observe los letreros de advertencia.
Manejo Limpiar y poner fuera de servicio la extendedora En el caso de aglomerados asfálticos, utilice disolventes para asfal- tos. Después de los trabajos de extendido de hormigón, limpiar con cho- rro de agua las piezas de la máquina empleadas. Los puntos de apoyo abiertos y los racores de engrase no deben entrar en con- tacto directo con el chorro de agua.
Página 195
Manejo Limpiar y poner fuera de servicio la extendedora Colocar el interruptor principal de marcha [1] en posición P. Transporte hacia afuera el aglomerado que aún se encuentre en la extendedora. Poner la regulación de la velocidad del motor diésel [53] en MIN. Desconecte el calentamiento del tablón [31].
Manejo Limpiar y poner fuera de servicio la extendedora 3.08.01 Montar protector contra actos vandálicos Fig. 3-11: Montar protector contra actos vandálicos Candado Cierre Protector contra actos van- Pupitre de mando dálicos Condición previa: El cierre [2] está abierto. Colocar el protector contra actos vandálicos [3] en el pupitre de mando [4].
Manejo Transportar y cargar la extendedora 3.09 Transportar y cargar la extendedora Fig. 3-12: Puntos de amarre y suspensión Puntos de amarre Puntos de suspensión superiores Puntos de suspensión infe- riores Los puntos de suspensión superiores [2] se encuentran debajo de los asientos del conductor.
Página 198
Manejo Transportar y cargar la extendedora ADVERTENCIA Peligro causado por un exceso de anchura o de altura El exceso de anchura o de altura puede causar daños personales y materiales. Cierre y asegure el techo de protección. Desmonte todas las piezas montadas. Gire completamente hacia adentro y asegure los asientos del con- ductor.
Manejo Transportar y cargar la extendedora Subir la extendedora en Respetar las especificaciones de fijación de carga (véase página 300). un vehículo de plata forma Condición previa: baja y amarrarla medios de amarre intactos, con identificación y comprobación válida esteras sin polvo, aceite y grasa, y que aumenten el valor de fric- ción puntos de amarre dimensionados para la carga en el camión Utilice rampas de carga estables, con suficiente capacidad portante...
Manejo Transportar y cargar la extendedora Cargar la extendedora por medio de una grúa Fig. 3-13: Compuerta de entrada Pasador elástico Perno Cargar la extendedora por Respetar las especificaciones de carga con grúa (véase página 300). medio de una grúa Desmontar el techo de protección (con marco frontal y arco de tubo).
Manejo Transportar y cargar la extendedora 3.09.01 Subir y bloquear las paredes de la tolva Fig. 3-14: Dispositivo de bloqueo de la pared de la tolva Asidero Pasador elástico Perno PELIGRO Riesgo de aplastamiento Las paredes de la tolva que se están extendiendo o retrayendo causan lesiones graves o mortales.
Manejo Transportar y cargar la extendedora Subir y bloquear las Eleve las paredes de la tolva. paredes de la tolva Extraer el pasador elástico [2] del perno [3]. Introducir el perno [3] en la colisa por medio de la manija [1]. El perno tiene que encontrarse en el orificio del chasis.
Manejo Transportar y cargar la extendedora 3.09.03 Plegar el techo de protección Fig. 3-16: Plegar el techo de protección Palanca manual de la Taladro bomba Bulón de enclavamiento Taladro Bomba manual Palanca de la bomba PELIGRO Riesgo de aplastamiento Al replegar el techo de protección existe el peligro de heridas morta- les.
Manejo Transportar y cargar la extendedora Plegar y fijar el techo de Plegar hacia adelante el respaldo de los asientos del conductor. protección Quitar el clip de seguridad del bulón de enclavamiento [3]. Extraer los bulones de enclavamiento [3] en ambos lados del tala- dro [2].
Manejo Remolcar la extendedora 3.09.04 Poner en servicio las funciones de las paredes de la tolva (subir) Fig. 3-17: Funciones de las paredes de la tolva (subir) Grupo de válvulas con fun- Conector de válvula de ciones de pared de la tolva compuerta frontal hidráu- lica (opción), subir Conector de válvula de...
Manejo Remolcar la extendedora PELIGRO Peligro a causa de cargas pesadas La máquina puede desplazarse / moverse de forma involuntaria y pro- vocar lesiones con peligro de muerte. Cerciórese de que no haya personas en el área peligrosa. Usar equipamiento de protección personal. Asegurar la máquina para evitar desplazamientos/movimientos involuntarios.
Manejo Remolcar la extendedora Soltar y activar el freno Fig. 3-19: Bomba manual Palanca Llave esférica Soltar el freno Asegure la extendedora para evitar movimientos no intencionales. Cambiar la llave esférica [3]. La llave esférica tiene que indicar transversalmente en sentido de marcha.
Manejo Manipular los componentes NIVELTRONIC Plus (opción) ® 3.11 Manipular los componentes NIVELTRONIC Plus ® (opción) ¡NOTA Para manipular NAVITRONIC Plus , el puesto de control exterior ® modificado tiene que estar montado. 3.11.01 Receptor láser Emisor láser en combinación con LS-250 Fabricante / Tipo de Longitud de...
Página 209
Manejo Manipular los componentes NIVELTRONIC Plus (opción) ® Valores a tener en cuenta: Longitud de onda: mayor de 670 nm; a ser posible, en el espectro invisible. Frecuencia de rotación: no inferior a 10 Hz (600U/Min); en máqui- nas más rápidas es un valor crítico; frecuencia ideal: 20 Hz. Alcance: las distancias superiores a 300 m causan mayores impreci- siones, independientemente del alcance posible.
Manejo Manipular los componentes NIVELTRONIC Plus (opción) ® Posicionar el sensor Símbolo Significado Posicionamiento El receptor láser proporcional LS-250 se acaba de conectar; el rayo láser no llega al receptor. El rayo láser llega con una intensidad mínima en Desplazar el sensor hacia abajo la zona remota, o sea, está...
Manejo Manipular los componentes NIVELTRONIC Plus (opción) ® Indicador y teclado Fig. 3-21: Electrónica de control Big Ski Display, mensaje de sensor Modificar parámetros (LCD) Ocupación de sensores Tipo de exploración (LED) (LED) [10] [11] Llamar parámetros Seleccionar tipo de explo- ración [12] Ajuste de sensor...
Página 213
Manejo Manipular los componentes NIVELTRONIC Plus (opción) ® Detectar sensor Fig. 3-22: Detectar sensor Las conexiones de sensores ocupadas se muestran mediante los LEDs de la ocupación de sensores [8], y en el display [6]. En el display [6] se muestran también grupos de sensores o mensa- jes de error.
Manejo Manipular los componentes NIVELTRONIC Plus (opción) ® Seleccionar tipo de exploración Indicador LED Tipo de exploración Indicador LED Formación del valor medio de los tres sensores conec- tados Sensores Sólo el sensor central se utiliza para la exploración Exploración de cable del sensor conectado en el centro Exploración de suelo del...
Manejo Manipular los componentes NIVELTRONIC Plus (opción) ® 3.11.03 Sensor individual de ultrasonido Fig. 3-23: Sensor individual de ultrasonido con área de trabajo Área de trabajo AVISO Peligro de que la máquina se deteriore El estribo de referencia se puede engancharse y quebrarse. Tenga cuidado durante el funcionamiento.
Mantenimiento Instrucciones especiales en razón de la seguridad MANTENIMIENTO ¡NOTA En todas las actividades, respete las indicaciones del manual de segu- ridad. 4.00 Instrucciones especiales en razón de la seguridad UMWELTHINWEIS En este capítulo se describen los trabajos de mantenimiento y de repa- ración que se deben disponer o realizar.
Mantenimiento Instrucciones especiales en razón de la seguridad Preste atención a las siguiente instrucciones en razón de la seguridad: ¡Por principio, realice los trabajos de reparación, cuidado, mante- nimiento y limpieza y, la eliminación de fallos estando parado el motor! Bloquee la extendedora para impedir cualquier puesta en servicio imprevista o desplazamiento incontrolado.
Mantenimiento Chasis / sistemas de seguridad 4.01 Chasis / sistemas de seguridad Se deberán realizar los siguientes trabajos de servicio: ¡Preste atención a que los sistemas de seguridad no presenten daños y funcionen perfectamente! Revisar que los letreros de manejo y de advertencia de la exten- dedora estén montados y se puedan leer claramente;...
Mantenimiento Puesto del conductor 4.02 Puesto del conductor Fig. 4-1: Cojinete giratorio en el puesto del conductor Cristal Cojinete giratorio Soporte de muestra (cha- pas apezonadas) PELIGRO Peligro de caída En caso de grietas o saltos en los cristales de la consola de asiento, la protección anticaídas deja de garantizarse.
Página 221
Mantenimiento Puesto del conductor Se deberán realizar los siguientes trabajos de servicio: Mantenga secos y limpios las escaleras, barandillas, plataformas y rejillas de parrilla. Si los soportes de muestra (pezones) [3] de las chapas de plata- forma son más finos que 0,5 mm debido al desgaste, recomenda- mos su sustitución.
Mantenimiento Puesto del conductor 4.02.01 Recipiente de agua de limpieza Fig. 4-2: Recipiente de agua de limpieza Recipiente de agua de lim- Tapa de llenado pieza Cubierta de compartimento Palanca de pie de enclava- de almacenamiento / reci- miento de asiento de con- piente de agua de limpieza ductor Consola de asiento...
Mantenimiento Motor del grupo accionador 4.04 Motor del grupo accionador 4.04.01 Estación de motores Para aumentar la vida útil del motor, el fabricante del mismo recomienda efectuar un mantenimiento ampliado al cabo de 2000 horas de servicio o de 2 años como máx. El fabricante del motor también recomienda una revisión intermedia al cabo de 5000 horas de servicio o4 años como máx..
Mantenimiento Motor del grupo accionador Revisar de forma manual Revisar el nivel de aceite del motor únicamente estando el motor frío y el nivel de aceite del parado; si el motor está caliente habrá que esperar cinco minutos. motor Apague la extendedora y saque la llave de contacto. Abrir la tapa de mantenimiento de la alimentación de combustible.
Página 225
Mantenimiento Motor del grupo accionador Fig. 4-5: Estación de motores Tapa de llenado ¡NOTA Al cambiar el aceite del motor tiene que cambiarse siempre el filtro de aceite del motor (véase página 226). Purgar el aceite del motor El aceite debe estar a temperatura de servicio, en caso contrario, deje que la extendedora marche en vacío unos diez minutos.
Mantenimiento Motor del grupo accionador Aflojar los tornillos [3]. Quitar la chapa de recubrimiento [2]. Quite la abrazadera de unión. El tubo flexible de purga de aceite [1] del motor está colocado junto al tubo flexible de purga de aceite de engranaje. No confunda los tubos flexibles de purga el aceite.
Página 227
Mantenimiento Motor del grupo accionador ADVERTENCIA Peligro por aceite de motor caliente El aceite del motor y el motor pueden estar muy calientes; existe riesgo de lesiones. Observe los letreros de advertencia. Usar equipamiento de protección personal. Evitar el contacto. En caso de heridas consulte inmediatamente a un médico.
Mantenimiento Motor del grupo accionador 4.04.01.04 Echar aceite del motor Fig. 4-7: Estación de motores Tapa de llenado Abrir la tapa de llenado [1]. Echar aceite nuevo usando el embudo para ello. Llene el cárter de aceite del motor hasta que en la varilla de sonda el aceite llegue a la marca de “Máx.”.
Mantenimiento Motor del grupo accionador 4.04.01.05 Comprobar la cinta de fuerza Fig. 4-8: Comprobar la cinta de fuerza Cinta de fuerza ADVERTENCIA Peligro por piezas que están en rotación La cinta de fuerza del alternador funciona al descubierto. Con la máquina en funcionamiento existe riesgo de aplastamiento e inser- ción.
Mantenimiento Motor del grupo accionador 4.04.01.06 Revise el alojamiento del motor Fig. 4-9: Alojamiento del motor Alojamiento del motor ADVERTENCIA Peligro por piezas que están en rotación La cinta de fuerza del alternador funciona al descubierto. Con la máquina en funcionamiento existe riesgo de aplastamiento e inser- ción.
Mantenimiento Motor del grupo accionador 4.04.02 Alimentación de combustible PELIGRO Peligro a causa del sistema bajo presión El sistema de combustible se encuentra bajo presión. Existe riesgo de lesiones con peligro de muerte. Apague el motor y saque la llave de contacto. Una vez parado el motor, esperar 1 minuto hasta que haya des- aparecido la presión.
Mantenimiento Motor del grupo accionador 4.04.02.01 Desaguar y cambiar el filtro previo de combustible Fig. 4-10: Filtro previo de combustible Conexión eléctrica Llave de purga Filtro previo de combustible Purgar el filtro previo de combustible [3] cuando en el display del pupi- tre de mando aparezca el mensaje de error correspondiente.
Mantenimiento Motor del grupo accionador Desaguar el filtro previo Apague la extendedora y saque la llave de contacto. de combustible Abrir la tapa de mantenimiento de la alimentación de combustible. El filtro previo de combustible [3] está accesible. Colocar un recipiente adecuado debajo del filtro previo de combusti- ble [3] para recoger el combustible derramado.
Mantenimiento Motor del grupo accionador 4.04.02.02 Recambiar el filtro para combustible Fig. 4-11: Filtro de combustible Filtro de combustible ADVERTENCIA Peligro causado por el manejo inadecuado de combustibles El combustible y los vapores del mismo son sustancias inflamables y nocivas para la salud. Prohibido fumar o encender lumbre.
Página 235
Mantenimiento Motor del grupo accionador Recambiar el filtro para Los trabajos en el sistema de la alimentación de combustible sólo se combustible deberán realizar estando el motor diésel parado y frío. Apague la extendedora y saque la llave de contacto. Abrir la tapa de mantenimiento de la alimentación de combustible.
Mantenimiento Motor del grupo accionador 4.04.02.03 Purgar el aire del sistema de combustible Fig. 4-12: Alimentación de combustible Bomba manual de combus- Tornillo de desaireación tible Cierre de bayoneta Filtro previo de combustible Los trabajos en la alimentación de combustible sólo deben realizarse con el motor diésel parado y frío.
Mantenimiento Motor del grupo accionador 4.04.03 Aire de combustión / aspiración de aire Fig. 4-13: Carcasa de filtro de aire Tapa de mantenimiento, Cierre acodado alimentación de combusti- Tapa de carcasa Filtro secundario Filtro principal ¡NOTA El motor no debe funcionar nunca sin filtro de aire, ni siquiera breve- mente.
Página 238
Mantenimiento Motor del grupo accionador ADVERTENCIA Peligro por piezas que están en movimiento El aire a presión empleado para realizar la limpieza hacer volar algu- nas piezas que pueden lesionar los ojos. Use gafas de protección. Usar equipamiento de protección personal. Limpiar el filtro principal [5] mediante soplado con aire comprimido seco (máx.
Página 239
Mantenimiento Motor del grupo accionador Fig. 4-14: Sensor de depresión Sensor de depresión ADVERTENCIA Peligro por piezas que están en rotación La cinta de fuerza del alternador funciona al descubierto. Con la máquina en funcionamiento existe riesgo de aplastamiento e inser- ción.
Mantenimiento Motor del grupo accionador 4.04.04 Sistema de refrigeración Fig. 4-15: Radiador combinado Radiador de aceite de Radiador de agua carga Radiador de aceite hidráu- lico ¡NOTA No permita nunca que el motor marche sin agente refrigerante. Antes de comenzar a trabajar realice un control visual del radiador. ADVERTENCIA Peligro a causa del agente refrigerante caliente El motor y el refrigerante pueden estar muy calientes;...
Mantenimiento Motor del grupo accionador 4.04.04.01 Comprobar y echar refrigerante Fig. 4-16: Comprobar y echar refrigerante Tapa de llenado Mirilla Recipiente de compensa- ción ADVERTENCIA Peligro a causa del agente refrigerante caliente El radiador y el refrigerante pueden estar muy calientes y bajo pre- sión.
Mantenimiento Alimentación aceite hidráulico Echar agente refrigerante Abrir la tapa de llenado [3]. Echar nuevo refrigerante por medio del embudo. Cerrar tapa de llenado [3]. Dejar que el motor se caliente hasta que el termostato se abra (aprox. 95 °C). Apague el motor.
Mantenimiento Alimentación aceite hidráulico AVISO Peligro de que la máquina se deteriore La máquina se puede deteriorar si el aceite biológico se mezcla con el aceite mineral. Antes de echar aceite biológico se deberán limpiar bien o enjuagar todas las piezas que hayan estado en contacto con el aceite mine- ral.
Mantenimiento Alimentación aceite hidráulico Purgar el aceite hidráulico El aceite debe estar a temperatura de servicio, en caso contrario, deje que la extendedora marche en vacío unos diez minutos. En el depósito hidráulico está montado un tubo flexible de purga de aceite [2].
Página 246
Mantenimiento Alimentación aceite hidráulico Echar aceite hidráulico Echar aceite nuevo en el depósito hidráulico usando el embudo para ello. Echar aceite en el depósito hidráulico hasta la mitad del indicador de nivel de llenado. El indicador de nivel de llenado está montado en el depósito hidráu- lico y es accesible tras la apertura del revestimiento lateral posterior derecho.
Mantenimiento Alimentación aceite hidráulico 4.05.01.02 Limpiar el tamiz de filtro Fig. 4-19: Tamiz de filtro Tapa de llenado Brida de obturación Tamiz de filtro El tamiz [3] se encuentra en el depósito hidráulico y es necesario lim- piarlo. Abrir la tapa de mantenimiento de alimentación de aceite hidráulico. Abrir la tapa de llenado [1] (con elemento filtrante integrado, no intercambiable) y eliminarla de acuerdo con las normas.
Mantenimiento Alimentación aceite hidráulico Limpie el tamiz del filtro [3] de afuera hacia adentro (soplando con aire a presión). Monte el tamiz del filtro [3] en orden inverso. Cerrar el depósito hidráulico con la nueva tapa de llenado [1]. Elimine el aceite gastado de la forma debida respetando el medio ambiente.
Mantenimiento Alimentación aceite hidráulico Cuando hay suciedades, en los filtros aumenta la presión de reten- ción. Cuando se ha agotado la capacidad de recepción de los filtros, en el display del pupitre de mando aparece un aviso de fallo correspon- diente.
Mantenimiento Alimentación aceite hidráulico Desenrosque la tapa de cierre [1]. A continuación, tendrá acceso al filtro de aceite de fuga. Presionar el muelle [6] hacia abajo, girarlo hacia la izquierda y sacarlo. Sacar el filtro con el recipiente colector de suciedad y colocarlo en un recipiente adecuado.
Página 251
Mantenimiento Alimentación aceite hidráulico ADVERTENCIA Riesgo por sustancias de servicio y piezas de máquina calien- Las sustancias de servicio y las piezas de máquina pueden estar muy calientes; existe riesgo de lesiones. Observe los letreros de advertencia. Usar equipamiento de protección personal. Evitar el contacto.
Mantenimiento Alimentación aceite hidráulico 4.05.01.04 Ventilar el filtro de aceite hidráulico Fig. 4-23: Depósito hidráulico Tornillo de desaireación de Tornillo de desaireación filtro de aceite de fuga de filtro de aspiración de retorno ¡NOTA Los filtros de aceite hidráulico tienen que ventilarse tras el cambio de los elementos filtrantes.
Mantenimiento Alimentación aceite hidráulico 4.05.02 Caja de transferencia 4.05.02.01 Cambiar el aceite para engranajes Purgar el aceite para engranajes Fig. 4-24: Mirilla Mirilla Chapa de recubrimiento Tornillos Tubo flexible de purga el aceite Antes de cada trabajo, comprobar el nivel de llenado correcto del aceite en el engranaje de distribuidor de bomba por medio de la mirilla [1].
Página 254
Mantenimiento Alimentación aceite hidráulico ADVERTENCIA Riesgo por sustancias de servicio y piezas de máquina calien- Las sustancias de servicio y las piezas de máquina pueden estar muy calientes; existe riesgo de lesiones. Observe los letreros de advertencia. Usar equipamiento de protección personal. Evitar el contacto.
Mantenimiento Alimentación aceite hidráulico Echar aceite para engranajes Fig. 4-25: Echar aceite para engranajes Tapa de llenado Abrir el capó del motor. La tapa de llenado [5] está accesible. Abrir la tapa de llenado [5]. Echar aceite nuevo usando el embudo para ello. Eche aceite nuevo en el cárter hasta que el nivel de aceite alcance el centro del indicador del nivel [1].
Mantenimiento Alimentación aceite hidráulico 4.05.03 Filtro de aceite en desvío para aceite biológico (opción) Fig. 4-26: Filtro de aceite en desvío para aceite biológico Tapa Empaquetadura Tornillo Elemento filtrante AVISO Peligro de que la máquina se deteriore La máquina se puede deteriorar si el aceite biológico se mezcla con el aceite mineral.
Mantenimiento Sistema eléctrico Recambiar el filtro de Suelte el tornillo [3]. aceite en desvío Revise la empaquetadura [2] y recámbiela en caso necesario. Quite la tapa [1]. Recambie la empaquetadura de la tapa [1] siempre que recambie el filtro. Gire el elemento filtrante [4] en el sentido de las agujas del reloj valiéndose de las cintas portantes y elévelas a la vez.
Mantenimiento Sistema eléctrico ADVERTENCIA Peligro ocasionado por líquidos en la caja de la calefacción El líquidos pueden penetrar en la caja de la calefacción y deteriorar la máquina y causar daños personales. No salpique con líquidos la caja de la calefacción. Observe las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones en razón de la seguridad.
Mantenimiento Sistema eléctrico 4.06.01 Alimentación eléctrica de 24 V Fig. 4-27: Alimentación eléctrica de 24 V Cable de tierra Batería de arranque Mirilla Puente Tapas protectoras de polos Chapa de sujeción Listón de cierre Cable positivo Borne de fijación Las baterías de arranque deberán mantenerse limpias y secas. Las baterías del arrancador tienen mirillas [3].
Mantenimiento Sistema eléctrico ADVERTENCIA Peligro causado por el ácido de las baterías El ácido de las baterías es un líquido corrosivo; ¡existe riesgo de lesio- nes graves! Usar equipamiento de protección personal. No eche nunca el ácido de las baterías en botellas de bebidas o en recipientes similares.
Mantenimiento Sistema eléctrico Cambiar la batería de Apague el motor y saque la llave de contacto. arranque Abrir las tapas de mantenimiento de la alimentación de aceite hidráulico / alimentación eléctrica. Compruebe cuál es la batería de arranque defectuosa. Desmontar el borne de fijación [9]. Retirar las tapas de protección de los polos [5] y colocarlas a un lado.
Mantenimiento Accionamiento de avance 4.06.02 Armario eléctrico/Suministro de tensión /Caja de enchufe Se deberán realizar los siguientes trabajos de servicio: Realice periódicamente un control visual de las cajas de enchufe. Revisar el asiento fijo de la cubierta protectora y de la sujeción por apriete.
Mantenimiento Accionamiento de avance Tensar las orugas del Empujar el acoplamiento deslizante de la jeringa de grasa por la mecanismo de traslación conexión [5]. Accionar la jeringa hasta que la grasa salga por la salida correspon- diente - tensión previa de cadena - [6]. La oruga del mecanismo de traslación tiene la tensión previa correcta.
Mantenimiento Accionamiento de avance 4.08.02 Accionamiento de avance Fig. 4-29: Accionamiento de avance Chapa de recubrimiento Tubuladura de llenado Tornillo de control del nivel Tornillo de purga de aceite de aceite El accionamiento de avance hidrostático no requiere mantenimiento, únicamente el aceite para engranajes tendrá que rellenarse y recam- biarse en caso necesario.
Página 265
Mantenimiento Accionamiento de avance Controlar el nivel de Estacione la extendedora en un suelo llano y asegúrela para que no relleno se desplace de forma incontrolada. Apague el motor. Desmonte la chapa de recubrimiento en el accionamiento hidrostá- tico de avance. En caso necesario, cambiar con cuidado las mangueras hidráulicas, para tener acceso a los tornillos de cierre.
Mantenimiento Sistema de dirección 4.08.03 Ajustar el deflector de material Fig. 4-30: Ajustar el deflector de material Orugas del mecanismo de Tornillo de ajuste traslación Contratuerca Deflector de material Falda de goma Si el labio de goma [5] en el deflector de material [4] está desgastado, el mismo puede reajustarse.
Mantenimiento Systema de transporte 4.10 Systema de transporte 4.10.01 Rodillo de empuje ADVERTENCIA Peligro a causa de cargas pesadas Las paredes de la tolva pueden descender involuntariamente. Riesgo de lesiones con peligro de muerte. Al trabajar debajo o junto a las paredes de la tolva, las mismas tie- nen que bloquearse.
Mantenimiento Systema de transporte 4.10.03 Cintas transportadoras 4.10.03.01 Tensar la cadena de la cinta rascadora Fig. 4-31: Cintas transportadoras Tornillo de ajuste Chapa de seguridad Cadena de la cinta rasca- Borde inferior del chasis dora Distancia Cadena de la cinta rasca- dora Una cadena de cinta rascadora correctamente tensada, en ninguna fase de movimiento debe presentar tensión en el lado flojo.
Mantenimiento Systema de transporte Comprobar la tensión de la Conduzca la extendedora sobre un foso. cadena Apague la extendedora y saque la llave de contacto. La cadena de la cinta rascadora [6] discurre por la parte inferior de la extendedora, entre dos chapas de desgaste. Comprobar la tensión de la cadena de la cinta rascadora [6] en el centro de las dos chapas de desgaste (distancia entre el borde infe- rior de la cadena de la cinta rascadora [6] y el borde inferior del...
Mantenimiento Systema de transporte 4.10.03.02 Tensar la cadena de accionamiento Fig. 4-32: Accionamiento de la cinta rascadora Tornillos de fijación Tornillo de ajuste Contratuerca Cadena de accionamiento Protección de cadena Verificar la cadena de accionamiento [4] regularmente en cuanto a ten- sión correcta y reajustarla y engrasarla en caso necesario.
Página 271
Mantenimiento Systema de transporte Comprobar la tensión de la cadena en el área de medición situada debajo de la protección de cadena [5]. La cadena de accionamiento puede introducirse un máx. de 12 mm. Aflojar los cuatro tornillos de fijación [1] de la brida, pero no sacar- los.
Mantenimiento Systema de transporte 4.10.03.03 Cambiar el aceite para engranajes Fig. 4-33: Unidad de accionamiento, cinta rascadora Tornillo de purga de aceite Tornillo de control de nivel de aceite Tubuladura de llenado El engranaje de la unidad de accionamiento no requiere manteni- miento;...
Mantenimiento Systema de transporte Purgar el aceite para Estacione la extendedora en un suelo llano y asegúrela para que no engranajes se desplace de forma incontrolada. Apague el motor. Desmontar la chapa de recubrimiento. Prepare unos recipientes adecuados y preste atención al volumen de relleno y de purga.
Mantenimiento Systema de transporte 4.10.04 Tornillos sin fin de distribución Fig. 4-34: Unidad de accionamiento de los sinfines de distribución Chapa de recubrimiento ADVERTENCIA Peligro causado por la grasa lubricante caliente La grasa derramada está caliente; existe riesgo de lesiones. Observe los letreros de advertencia.
Mantenimiento Systema de transporte 4.10.04.01 Tensar la cadena de accionamiento Fig. 4-35: Cadena de accionamiento de tornillo sin fin de distribución Consola Tornillo de fijación Tornillo de ajuste Contratuerca Chapa de recubrimiento La cadena de accionamiento se tensa ajustando la consola [1]. Estacione la extendedora en un suelo llano y asegúrela para que no se desplace de forma incontrolada.
Página 276
Mantenimiento Systema de transporte Revise la tensión de la cadena en el área de medición debajo de la chapa de recubrimiento [5]. La cadena de accionamiento no debe introducirse a presión manualmente más de 5 - 6 mm. Destornille los cuatro tornillos de fijación [2] de la consola [1], pero no completamente.
Mantenimiento Systema de transporte 4.10.04.02 Cambiar el aceite para engranajes Fig. 4-36: Unidad de accionamiento de los sinfines de distribución Tornillo de purga de aceite Tubuladura de llenado Tornillo de control de nivel de aceite El engranaje de la unidad de accionamiento no requiere manteni- miento;...
Mantenimiento Systema de transporte Purgar el aceite para Estacione la extendedora en un suelo llano y asegúrela para que no engranajes se desplace de forma incontrolada. Apague el motor. Prepare unos recipientes adecuados y preste atención al volumen de relleno y de purga. Abrir la tubuladura de llenado [2].
Mantenimiento Instalación de limpieza 4.10.04.04 Lubricar vías deslizantes Fig. 4-37: Vía deslizante Vía deslizante Bajar tornillos sin fin de distribución. Lubricar vía deslizante [1]. ¡NOTA Lubricar siempre las dos vías deslizantes. 4.11 Sistema de nivelación Se deberán realizar los siguientes trabajos de servicio: Revise en intervalos regulares el cable en forma de espiral para verificar que no presente daños o suciedad.
Mantenimiento Instalación de limpieza PELIGRO Peligro causado por el manejo inadecuado de agentes separa- dores Los agentes separadores y los vapores de los mismos son sustancias inflamables y perjudiciales para la salud. No fumar durante el llenado. Al repostar deben evitarse llamas abiertas en las inmediaciones. Usar equipamiento de protección personal (guantes protectores y equipo respirador).
Mantenimiento Instalación de limpieza Limpiar el tamiz de filtro El tamiz de filtro [3] se encuentra en el depósito de agente separador y tiene que limpiarse. Abrir el revestimiento lateral izquierdo. Abrir la tapa de llenado [1]. Suelte los tornillos de fijación y saque la brida de obturación [2]. Saque el tamiz del filtro [3] con todo y la empaquetadura inferior y superior de la tubuladura de llenado.
Mantenimiento Conexión de tablónes Cuando disminuya la capacidad de transporte de la instalación de lim- pieza habrá que recambiar el cartucho del filtro [2]. ADVERTENCIA Riesgo por aceite lubricante / agente separador El aceite lubricante o el agente separador son nocivos para la salud si entran en contacto con la piel.
Mantenimiento Sistema de lubricación 4.18 Sistema de lubricación 4.18.01 Sistema de lubricación central Fig. 4-40: Sistema de lubricación central Tapa de protección de cilin- Tapa de prensa manual dro de llenado Prensa manual de llenado Boquilla de engrase, lle- de cartucho nado Tapa del depósito Conexión de llenado de...
Mantenimiento Sistema de lubricación Llenar el sistema de Atornillar la tapa de la prensa manual [2]. lubricación central con la Retirar la tapa de protección del cilindro de llenado [1]. prensa manual (opción) Insertar el cartucho en el tubo del cartucho. Atornillar la tapa [2] en el tubo del cartucho.
Mantenimiento Sistema de lubricación Fallo del sistema de lubricación central Si falla el sistema de lubricación central, se tiene que efectuar un engrase manual hasta que la grasa salga. Fig. 4-41: Boquilla de engrase de tornillo sin fin de distribución Boquilla de engrase Colocar la jeringa en la boquilla de engrase [1] y lubricar.
Página 288
Tablas Datos técnicos Tablón Serie Peso de Máx. peso servicio de servicio SB250-2 TV 05SB 20.550 kg 30.700 kg SB250-2 TP1 05SB 20.650 kg 30.300 kg SB250-2 TP2 05SB 20.800 kg 30.450 kg SB250-2 TVP2 05SB 20.900 kg 29.550 kg AB500-3 TV 23AB 21.900 kg...
Página 291
AB 600-3TP1 Aumentada Estándar Power AB 600-3TP2 Aumentada Estándar Power AB 600-3TP2 Plus Aumentada Estándar Power Tab. 5-10: Anchuras de trabajo de SUPER 1900-3 Tablón Potencia Generador Unidad Servicio a Servicio de calorífica toda velocidad marcha en vacío SB250-2 TV Estándar Estándar...
Página 293
Tablas Datos técnicos Fig. 5-2: Hoja normalizada de SUPER 2100-3, parte lateral Dimensiones en mm L* = Dependiente del tablón de extendido; véase las anchuras de tra- bajo Altura de carga K* Tipo de compuerta de entrada Posición Valor hidráulico Centro Fuera Mecánica...
Tablas Datos técnicos Fig. 5-3: Hoja normalizada de SUPER 1900-3 / 2100-3, parte delantera 5.01.03.02 Nivel de potencia sonora Valor garantizado Valor medido SUPER 1900-3 SUPER 1900-3i SUPER 2100-3 SUPER 2100-3i Tab. 5-14: Nivel de potencia acústica L en dB/1pW Determinación y ejecución de acuerdo con la directiva 2000/14/CE,...
Página 296
Tablas Datos técnicos Denominación Unidad Valor Fabricante del motor Cummins Inc. Tipo de motor QSB 6.7 No. de cilindros Pzas. Cilindrada 6702 Velocidad nominal 1/min 2000 Marcha en vacío inferior 1/min Velocidad nominal ECO 1/min 1700 Potencia nominal 1 a velocidad nominal kW/ a 1/min.
Tablas Datos técnicos Gasóleo Para el cumplimiento de la legislación de gases de escape, los moto- res diésel equipados con un sistema de tratamiento posterior de gases de escape sólo deben funcionar con gasóleo sin azufre (combustible ULSD). En caso de inobservancia no se garantiza la seguridad de servi- cio así...
Tablas Datos técnicos 5.01.07 Sistema eléctrico Denominación Unidad Valor Tensión de la red de a bordo Tipo de baterías 2 x 110 Luz de trabajo halógeno (dos faros c/u) 24/70 Luz de trabajo halógena Doublebeam 24/140 (por cada faro) Luz de trabajo xenón (dos faros en cada 24/42 caso) Lámpara de luz intermitente tablón...
Cinta rascadora, cantidad Pzas. Tornillo sin fín de distribución, cantidad Pzas. Diámetro de tornillo sin fin de distribución (SUPER 1900-3) Diámetro de tornillo sin fin de distribución (SUPER 2100-3) 420 HD Sinfín de distribución, ajuste de la altura Tab. 5-22: Sistema de transporte de la extendedora 5.01.10...
Tablas Datos técnicos 5.01.12 Carga con grúa y protección de carga 5.01.12.01 Especificaciones de carga con grúa Fig. 5-4: Especificaciones de carga con grúa Número de apare- Denominación del sistema jos de elevación Capacidad de carga - Kg Pendiente de dos barras 14.000 kg 5.01.12.02 Especificaciones de fijación de carga Fig.
Tablas Plan de mantenimiento Vista lateral α - ángulo delan- α - ángulo tra- tero, ambos lados sero, ambos lados 8° - 45° 8° - 45° Número de agen- Denominación Estera de goma tes de fijación del sistema, maciza que valor LC mín.
Página 302
Tablas Plan de mantenimiento AVISO Peligro de que la máquina se deteriore Las piezas de repuesto defectuosas o los lubricantes erróneos pueden menoscabar la vida útil de la máquina. Utilice únicamente piezas de repuesto o lubricantes originales de Vögele o autorizados por Vögele AG. Observar la tabla de lubricantes de la página 307.
Nivel de aceite del revisar/rellenar Aceite del motor motor Aceite del motor recambiar Aceite de motor ; aprox. SUPER 1900-3 23 litros SUPER 1900-3i Aceite del motor recambiar Aceite de motor ; aprox. SUPER 2100-3 24,5 litros SUPER 2100-3i...
Página 304
Realizar un control visual ción Refrigerante de motor revisar/rellenar Agua 16 litros; anticon- hasta -35 °C gelante ; 11 litros SUPER 1900-3 SUPER 2100-3 Refrigerante de motor revisar/rellenar Agua 19 litros; anticon- hasta -35 °C gelante ; 13 litros SUPER 1900-3i...
Tablas Pares de apriete Componente Trabajos de Material, pie- Cada Cada Cada Véase mantenimiento zas de repuesto 500 h 1000 h página Cadena de acciona- revisar / tensar miento del sinfín de distribución Aceite de engranajes recambiar Aceite de engranajes de tornillos sin fin de estándar ;...
Tablas Pares de apriete ¡NOTA Los momentos de apriete especiales para la fijación de las unidades de transporte y de compactación y de los componentes de las mismas figuran en el catálogo de piezas de repuesto en la posición correspon- diente.
Tablas Tabla de lubricantes Tamaño Pares de apriete MA (Nm) Clase de resistencia 100 Tab. 5-29: Pares de apriete en caso de Verbus Ripp®, Inbus Ripp®, Tensilock Ripp® Tamaño Momentos de apriete MA (Nm) Clase de resistencia 100 Tab. 5-30: Momentos de apriete del tren de orugas Tamaño Pares de apriete MA (Nm) Clase de resistencia 100...
Página 308
Tablas Tabla de lubricantes Tabla de lubricantes Campo de aplicación Especificación Denom. abre- Grupo de WIRTGEN GROUP viada lubricantes lubricantes HVBI ** Aceite del motor SAE 10W-40 EO 1040 C ----- WIRTGEN GROUP API-CI-4 Engine Oil DEUTZ DQC III-05 10W-40 SAE 15W-40 EO 1540 C -----...
Tablas Documentación entregada por separado Campo de aplicación Especificación Denom. abre- Grupo de WIRTGEN GROUP viada lubricantes lubricantes HVBI ** Medio protector del sistema Medio protector del sistema de ----- ----- ----- de refrigeración refrigeración ASTM 4985 DEUTZ TR 0199-99-1115 Tab.
Tablas Ocupación de los fusibles 5.05.02 Material informativo Finalidad Documento Idioma Número de documento Empleo de la exten- Manual de Spanish 2105109 dedora extendido Inglés 2105111 Francés 2100540 Español 2100545 Neerlandés 2105114 NIVELTRONIC Plus Instruccio- 2043628 ® nes breves Receptor láser Instruccio- 2043630 nes breves...
Página 311
Tablas Ocupación de los fusibles Fusible Amperaje Ocupación F 19 Sensores F 20 D+, diagnóstico de motor, nodos CAN F 21 10 A Calefacción de asiento, derecha; semáforo de señali- zación F 22 10 A Caja de enchufe de 12/24 V del puesto del conductor F 23 15 A Caja de enchufe de 24 V de la caja de calefacción...
Montaje y modificaciones Chasis / sistemas de seguridad MONTAJE Y MODIFICACIONES ¡NOTA En todas las actividades, respete las indicaciones del manual de segu- ridad. 6.01 Chasis / sistemas de seguridad 6.01.01 Montar y conectar el balón de luz Fig. 6-1: Montar y conectar el balón de luz Conectar o desconectar Cajas de enchufe de balón interruptor de balón de luz...
Montaje y modificaciones Puesto del conductor 6.02 Puesto del conductor 6.02.01 Montar y desmontar el techo de protección Montar bastidor trasero Fig. 6-2: Montar bastidor Soportes de techo Taladro de punto de articu- lación Seguro antipérdida Taladro de bloqueo Bastidor trasero Tornillo de tope Tope ADVERTENCIA...
Montaje y modificaciones Puesto del conductor Coloque la extendedora en un suelo llano. Apague el motor y saque la llave de contacto. Colocar los tornillos de tope [6] y el tope [7] con contratuercas a izquierda y derecha y atornillarlos por completo. Montar el bastidor trasero [5] en los soportes de techo [1] con un aparejo de elevación adecuado.
Montaje y modificaciones Puesto del conductor Unir el cilindro hidráulico [6] a la bomba manual [2] por medio de mangueras hidráulicas [1]. Abrir el tornillo de llenado [3]. Eche aceite hidráulico hasta que el aceite hidráulico salga por la abertura del tornillo de llenado [3]. Apriete el tornillo de llenado [3].
Montaje y modificaciones Puesto del conductor Montar el marco de la luna delantera y el techo de protección Fig. 6-5: Montar el marco de la luna delantera Tope Marco de luna delantera Perno Elevar el marco de la luna delantera [2] con un aparejo de elevación adecuado y montarlo con el perno [3].
Página 318
Montaje y modificaciones Puesto del conductor Fig. 6-6: Montar el techo de protección Perno de articulación Anilla de suspensión Arandela Chaveta partida En caso necesario, cubrir la parte superior del techo de protección con un cartón para evitar que se arañe. Eleve el techo de protección por medio de un equipo elevador en las anillas de suspensión [2].
Montaje y modificaciones Puesto del conductor Ajustar el techo de protección y realizar la conexión al sistema eléctrico Fig. 6-7: Ajustar el techo de protección Clip de seguridad Bulón de enclavamiento Tornillo de tope Tope trasero Tope delantero Abata hacia arriba el techo de protección por medio de la bomba manual.
Página 320
Montaje y modificaciones Puesto del conductor Fig. 6-8: Travesaño Distancia Travesaño Abrazadera Chapa Montar y ajustar el travesaño [2] en el marco de la luna delantera. La abrazadera [3] ha de mantener una distancia [1] de 1055 mm con la chapa [4]. Quite las anillas de suspensión del techo de protección.
Montaje y modificaciones Sistema de dirección 6.09 Sistema de dirección 6.09.01 Montar, ajustar y bloquear el sistema de dirección (indicador de dirección) Montar y ajustar el indicador de dirección Fig. 6-9: Montar y ajustar el indicador de dirección Tornillo de apriete Soporte Tornillo de apriete Tornillo de apriete...
Montaje y modificaciones Sistema de dirección Ajustar el indicador de Ajustar el indicador de dirección hacia afuera dirección Afloje los tornillo de apriete [3]. Girar el indicador de dirección [6] hacia afuera. Apriete los tornillo de ajuste [3]. El indicador de dirección se ha ajustado hacia afuera. Ajustar el indicador de dirección completo hacia afuera Afloje los tornillo de apriete [1].
Montaje y modificaciones Sistema de dirección 6.09.02 Montar y conectar el dispositivo de dirección mecánico (opción) Fig. 6-10: Dispositivo de dirección mecánico Caja de enchufe de sonda Travesaño de dirección Sonda de dirección Soporte Cable de conexión ADVERTENCIA Peligro causado por el manejo inadecuado Existe el peligro de lesiones causado por el manejo inadecuado.
Montaje y modificaciones Sistema de dirección 6.09.03 Montar y conectar el dispositivo de dirección por ultrasonido (opción) Fig. 6-11: Dispositivo de dirección por ultrasonido Caja de enchufe de sonda Travesaño de dirección Unidad de sensor (sensor Soporte de ultrasonido) Cable de conexión ADVERTENCIA Peligro causado por el manejo inadecuado Existe el peligro de lesiones causado por el manejo inadecuado.
Montaje y modificaciones Systema de transporte 6.10 Systema de transporte 6.10.01 Cambiar de lugar la viga de rodillos de empuje Fig. 6-12: Soltar la viga de rodillos de empuje Los rodillos de empuje Perno Chapa protectora lateral Tornillos de fijación Cambiar de lugar la viga Coloque la extendedora en un suelo firme y llano.
Montaje y modificaciones Systema de transporte Fig. 6-13: Viga de rodillos de empuje desplazada Taladro de soporte de Posición 150 mm delante barra de empuje Posición 75 mm delante Posición introducida Desplace hacia adelante la viga de rodillos de empuje [1]. El taladro respectivo [6], [7] o [8] en la viga de rodillos de empuje tiene que encontrarse encima del taladro del soporte de la viga de rodillos de empuje [5].
Montaje y modificaciones Systema de transporte 6.10.02.01 Sinopsis de los ensanchamientos del sinfín disponibles 6.10.02.01.01 Ensanchamiento del sinfín 0,25 m Fig. 6-15: Ensanchamientos del sinfín 0,25 m Pos. Denominación Can- Pos. Denominación Can- tidad tidad Aleta de tornillo sin fin Tornillo M20/ 22x155 izquierda* Aleta de tornillo sin fin dere-...
Página 329
Montaje y modificaciones Systema de transporte 6.10.02.01.02 Ensanchamiento del sinfín 0,65 m Fig. 6-16: Ensanchamientos del sinfín 0,65 m Pos. Denominación Can- Pos. Denominación Can- tidad tidad Eje de tornillo sin fin (673 Chapa de canal izquierda 650 Aleta de tornillo sin fin Chapa de canal derecha 650 izquierda* Aleta de tornillo sin fin dere-...
Página 330
Montaje y modificaciones Systema de transporte 6.10.02.01.03 Ensanchamiento del sinfín 1,0 m Fig. 6-17: Ensanchamientos del sinfín 1,0 m Pos. Denominación Can- Pos. Denominación Can- tidad tidad Eje de tornillo sin fin (1.023 Media pieza de sujeción 50x30x175 Aleta de tornillo sin fin Tornillo M16x90 izquierda* Aleta de tornillo sin fin dere-...
Montaje y modificaciones Systema de transporte 6.10.02.02 Sinopsis de los ensanchamientos suministrables del tornillo sin fin 6.10.02.02.01 Ensanchamiento de tornillo sin fin para 4,6 m Fig. 6-18: Ensanchamiento de tornillo sin fin para 4,6 m Pos. Denominación Can- Pos. Denominación Can- tidad tidad...
Página 332
Montaje y modificaciones Systema de transporte 6.10.02.02.02 Ensanchamiento de tornillo sin fin para 4,6 a 7,1 m Fig. 6-19: Ensanchamiento de tornillo sin fin para 4,6 a 7,1 m Pos. Denominación Can- Pos. Denominación Can- tidad tidad Eje de tornillo sin fin (2.300 Soporte vertical 1978 Aleta de tornillo sin fin Perno 40x102...
Página 333
Montaje y modificaciones Systema de transporte 6.10.02.02.03 Ensanchamiento de tornillo sin fin para 4,6 a 7,1 m (Heavy Duty) 6.10.02.02.04 Ensanchamiento de tornillo sin fin para 7,1 a 9,7 m Fig. 6-20: Ensanchamiento de tornillo sin fin para 7,1 a 9,7 m Pos.
Montaje y modificaciones Systema de transporte 6.10.02.02.05 Ensanchamiento de tornillo sin fin para 7,1 a 9,7 m (Heavy Duty) 6.10.02.03 Tubo deslizante con arriostramiento Fig. 6-21: Tubo deslizante con arriostramiento Pos. Denominación Can- Pos. Denominación Can- tidad tidad Tubo deslizante Media pieza de sujeción 20x98x120 Tornillo M16x40...
Montaje y modificaciones Systema de transporte 6.10.02.04 Anchuras de trabajo 6.10.02.04.01 Anchura de trabajo: 4,0 a 5,5 m Fig. 6-22: Anchura de trabajo: 4,0 a 5,5 m Pos. Denominación Can- Pos. Denominación Can- tidad tidad Aleta de paso izquierda* Aleta de tornillo sin fin dere- cha* Aleta de paso derecha* Tornillo M20x100...
Página 336
Tuerca M16 Aleta de tornillo sin fin izquierda* Soporte de rodamientos, izquierda Aleta de tornillo sin fin derecha* Soporte de rodamientos, derecha Tornillo M20x100 SUPER 1900-3 Tornillo M16x55 Tornillo M20x100 SUPER 2100-3 Arandela 17 Chapa de canal izquierda 1045 Tapa...
Página 337
Montaje y modificaciones Systema de transporte 6.10.02.04.03 Anchura de trabajo: 5,0 a 6,5 m Fig. 6-24: Anchura de trabajo: 5,0 a 6,5 m Pos. Denominación Can- Pos. Denominación Can- tidad tidad Aleta de paso izquierda* Consola Aleta de paso derecha* Soporte horizontal 2185 Manguito 120x150 Media pieza de sujeción...
Página 338
Tuerca M16 Aleta de tornillo sin fin izquierda* Soporte de rodamientos, izquierda Aleta de tornillo sin fin derecha* Soporte de rodamientos, derecha Tornillo M20x100 SUPER 1900-3 Tornillo M16x55 Tornillo M20x100 SUPER 2100-3 Arandela 17 Chapa de canal izquierda 650 Tapa...
Página 339
Conector Red Clip 12x45 Aleta de tornillo sin fin izquierda* Tornillo M16x40 Aleta de tornillo sin fin derecha* Tuerca M16 Tornillo M20x100 SUPER 1900-3 Perno enchufable Tornillo M20x100 SUPER 2100-3 Soporte de rodamientos, izquierda Chapa de canal izquierda 1000 Soporte de rodamientos, derecha...
Página 340
Soporte vertical 1978 Aleta de tornillo sin fin izquierda* Perno 40x102 Aleta de tornillo sin fin derecha* Arandela 21 Tornillo M20x100 SUPER 1900-3 Tuerca N M20 Tornillo M20x100 SUPER 2100-3 Soporte de rodamientos, izquierda Chapa de canal izquierda 1045 Soporte de rodamientos, derecha...
Página 341
Soporte vertical 1061 Aleta de tornillo sin fin izquierda* Soporte vertical 1978 Aleta de tornillo sin fin derecha* Perno 40x102 Tornillo M20x100 SUPER 1900-3 Arandela 21 Tornillo M20x100 SUPER 2100-3 Tuerca N M20 Chapa de canal izquierda 650 Soporte de rodamientos, izquierda...
Página 343
Perno 40x90 Aleta de tornillo sin fin izquierda* Armella M16 Aleta de tornillo sin fin derecha* Conector Red Clip 12x45 Tornillo M20x100 SUPER 1900-3 Soporte vertical 1061 Tornillo M20x100 SUPER 2100-3 Soporte vertical 1978 Chapa de canal izquierda 1000 Perno 40x102...
Montaje y modificaciones Systema de transporte 6.10.02.04.09 Anchura de trabajo 10,0 x 11,5 m (sólo SUPER 2100-3) Fig. 6-30: Anchura de trabajo 10,0 x 11,5 m (sólo SUPER 2100-3) Pos. Denominación Can- Pos. Denominación Can- tidad tidad Aleta de paso izquierda* Soporte horizontal 3813 Aleta de paso derecha* Perno enchufable...
Montaje y modificaciones Systema de transporte 6.10.02.04.10 Anchura de trabajo 11,0 x 12,5 m (sólo SUPER 2100-3) Fig. 6-31: Anchura de trabajo 11,0 x 12,5 m (sólo SUPER 2100-3) Pos. Denominación Can- Pos. Denominación Can- tidad tidad Aleta de paso izquierda* Soporte horizontal 2285 Aleta de paso derecha* Soporte horizontal 3813...
Montaje y modificaciones Systema de transporte 6.10.02.04.11 Anchura de trabajo 12,0 x 13,0 m (sólo SUPER 2100-3) Fig. 6-32: Anchura de trabajo 12,0 x 13,0 m (sólo SUPER 2100-3) Pos. Denominación Can- Pos. Denominación Can- tidad tidad Aleta de paso izquierda* Soporte horizontal 2285 Aleta de paso derecha* Soporte horizontal 3813...
Montaje y modificaciones Sistema de nivelación 6.11 Sistema de nivelación 6.11.01 Montar y ajustar el sistema de nivelación NIVELTRONIC Plus (equipo opcional) ® Fig. 6-33: Sistema de nivelación NIVELTRONIC Plus® Soportes de sensores Puesto de control exterior Montar el sistema de Coloque el puesto de control exterior [2] en el soporte del puesto de nivelación NIVELTRONIC control exterior en el placa limitadora lateral y conéctelo.
Montaje y modificaciones Sistema de nivelación 6.11.01.01 Montar y ajustar los sensores mecánicos de largo alcance Fig. 6-34: Palpador mecánico de largo alcance Palpador tipo estribo Sonda de altura Tubo de soporte Palpador tipo patín 0,35 m Montar el palpador de Introduzca el tubo de soporte [1] en el soporte de los sensores y altura fíjelo bien.
Montaje y modificaciones Sistema de nivelación 6.11.01.02 Montar y ajustar el explorador de ultrasonido de largo alcance Fig. 6-35: Montar el explorador de ultrasonido de largo alcance Tubo de soporte Explorador de ultrasonido de largo alcance Montar el explorador Introduzca el tubo de soporte [1] en el soporte de los sensores y de ultrasonido de fíjelo bien.
Montaje y modificaciones Sistema de nivelación 6.11.01.03 Montar y ajustar el receptor de láser Fig. 6-36: Receptor láser Soporte Tubo de soporte Aumento Sensor Maletín Cable Montar el receptor de Atornille el tubo de soporte [2] en el brazo de nivelación. láser Introduzca el receptor de láser en el tubo de soporte [2] y fíjelo bien.
Montaje y modificaciones Sistema de nivelación Ajustar el receptor láser Colocar el sensor [4] en el tubo de soporte [2] de forma que la cruz de LEDs del receptor láser indique la altura correcta (véase la tabla inferior). El receptor láser está ajustado. Desplazar el sen- Desplazar el sen- El rayo láser no...
Montaje y modificaciones Sistema de nivelación Montar Big Ski Montar soportes [3] para la barra portadora en el larguero. Insertar alojamiento [2]. – Para grandes anchuras de trabajo en la placa protectora lateral. – Para pequeñas anchuras de trabajo o para la exploración dentro de la anchura de extendido del tablón.
Montaje y modificaciones Sistema de nivelación Tipo de exploración Indicador LED Formación del valor medio de los tres sensores conectados Sólo el sensor central se utiliza para la exploración Exploración de cable del sensor central Exploración de suelo del sensor central Tab.
Montaje y modificaciones Conexión de tablónes Montar y conectar el Introduzca el adaptador de fijación rápida [3] en el tubo de soporte sensor individual de [4] y fíjelo bien. ultrasonido Desplace hacia arriba el adaptador de fijación rápida [3] e intro- duzca el sensor individual [2].
Montaje y modificaciones Conexión de tablónes Coloque el tablón en el suelo. Soltar las tuercas [3]. Aflojar y sacar los tornillos de fijación [2]. Ajustar la altura del larguero de nivelación y regular la brida del tablón [1] y la brida del larguero de nivelación [4] a la imagen de brida necesaria.
Montaje y modificaciones Conexión de tablónes Ajustar los largueros de Colocar el tablón en una base (a ser posible, de madera). nivelación y desplazarlos Alinear el tablón horizontalmente subiendo y bajando los cilindros hacia atrás de nivelación. El tablón tiene que descansar liso en la base. Colocar la brida [2] debajo del larguero de nivelación.
ESTADOS DE REVISIÓN ESTADOS DE REVISIÓN Modificaciones en la extendedora SUPER 1900-3 / 2100-3: Fecha Estado de Modificación (descripción) Válida a par- revisión tir del nº de máquina: 20.05.2014 2260025_01_es 0010 Símbolo de seguridad añadido. Pantallas de color insertadas en el puesto de control exterior.