Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Estufa a Pellets
Manual de Instrucciones
Modelos
K50
Europa
Antes de instalar el equipo, utilizarlo y realizar tareas de mantenimiento en él, lea con
atención las instrucciones. El manual de instrucciones es un componente más del
producto.
Mod.928-B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLZAIMA K50

  • Página 1 Estufa a Pellets Manual de Instrucciones Modelos Europa Antes de instalar el equipo, utilizarlo y realizar tareas de mantenimiento en él, lea con atención las instrucciones. El manual de instrucciones es un componente más del producto. Mod.928-B...
  • Página 2 CE; * Las estufas de pellets se han fabricado según las normas EN 14785:2008. * SOLZAIMA no se responsabiliza de los daños que se produzcan en el equipo si su instalación la realiza personal no cualificado. * SOLZAIMA no se responsabiliza de los daños que se produzcan en el equipo cuando no se respeten las reglas de instalación y uso indicadas en este manual.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Contenido de los embalajes ....................5 1.1. Desembalaje de la estufa ..................... 5 Advertencias de seguridad ....................5 Asesoramiento en la acción en caso de incendio en una chimenea (incluyendo equipo) .. 7 Características técnicas* ..................... 7 Instalación de la estufa de pellets ..................8 5.1.
  • Página 4 12.2.1. Limpieza adicional ..................33 12.2.2. Limpieza del passaje de humos K50 ............... 33 12.2.3. Limpieza del circuito de humos K50 ............... 34 Lista Alarmas / averías / recomendaciones ..............37 Instalación y funcionamiento de un mando externo “cronotermostato” (opcional) ..39 14.1.
  • Página 5 40 años dedicados a la fabricación de equipos y soluciones para la biomasa calefacción. Como resultado de la continuación y el pleno apoyo de su red de socios, la Solzaima es ahora líder en la producción de biomasa calefacción, cuyo mejor ejemplo es las estufas de calefacción y calentadores de agua en una amplia gama de pellets.
  • Página 6: Contenido De Los Embalajes

    1. Contenido de los embalajes El embalaje del equipo contiene: - Estufa modelo K50; - Acceso folleto el manual de instrucciones en línea; - Cable de alimentación; - Mando por infrarrojos; - Pieza de la barra de limpieza. 1.1. Desembalaje de la estufa Para desembalar el equipo deberá, en primer lugar, retirar la bolsa retráctil que...
  • Página 7 Utilizar exclusivamente las piezas de repuesto recomendadas por el fabricante  SOLZAIMA S.A.; Está prohibido tapar o reducir las dimensiones de las aberturas de ventilación del  lugar de la instalación; La estufa de pellets es un equipo que necesita aire para realizar una correcta ...
  • Página 8: Asesoramiento En La Acción En Caso De Incendio En Una Chimenea (Incluyendo Equipo)

    3. Asesoramiento en la acción en caso de incendio en una chimenea (incluyendo equipo) Pruebe el fuego sin poner en peligro su vida.  Si en un minuto no se puede apagar el fuego debe llamar a los bomberos.  Cierre las puertas y ventanas o departamento donde se produjo el incendio.
  • Página 9: Instalación De La Estufa De Pellets

    Trasera Superior Figura 2 - Dimensiones de la estufa de pellets K50 (ejemplo modelo Europa) Ensayos realizados con pellets de madera con un poder calorífico de 4,9 kWh/kg. Los datos que se indican en esta tabla fueron obtenidos en los ensayos de homologación del producto en laboratorios independientes y acreditados, para efectuar pruebas a equipos de pellets.
  • Página 10: Requisitos Para La Instalación

    Si usa una tubería para la entrada del aire de combustión que procede del exterior,  es necesario que no sea de más de 60 cm de longitud en sentido horizontal y que no haya sido alterada (por ejemplo, que no posea curvas); Conecte el cable de alimentación de 230 V CA a un enchufe de corriente eléctrica ...
  • Página 11: Instalación De Conductos Y Sistemas De Extracción De Humos

    5.2. Instalación de conductos y sistemas de extracción de humos: La construcción del tubo de extracción de gases debe ser la adecuada para su  finalidad según las exigencias del propio lugar y con total respeto por la reglamentación vigente. ¡Importante! A la salida del tubo de escape de la estufa de pellets debe ...
  • Página 12 En la Figura 6, están representados los requisitos básicos para la instalación de la chimenea de la estufa. Figura 6 - Ejemplos de instalaciones tipo El incumplimiento de estos requisitos pone en riesgo el correcto funcionamiento de la estufa. Respete íntegramente las indicaciones de los esquemas. La estufa funciona con la cámara de combustión en depresión, por lo que es absolutamente necesario disponer de un conducto de evacuación de humos que extraiga los gases de la combustión de forma adecuada.
  • Página 13: Instalación Con Chimenea

    Material de la conducta de humos: los tubos que se instalen deben ser rígidos, de acero inoxidable con un espesor mínimo de 0,5 mm y con juntas para la unión entre las diferentes secciones y accesorios. Aislamiento: los conductos de humos deben ser de pared doble con aislamiento, para asegurar que los humos no se enfrían durante el recorrido hacia el exterior, lo que provocaría un tiro inadecuado y condensaciones que pueden dañar el aparato.
  • Página 14: Combustible

    chimenea fuera muy grande, se recomienda entubar la salida de humos con un tubo de diámetro interno mínimo de 80 mm. En la base de la tubería, habrá que realizar una instalación en T para facilitar las inspecciones periódicas y el mantenimiento anual, tal y como se muestra en la Figura T Inspección Figura 7 - Vista lateral de la instalación con chimenea, con ejemplo del punto de inspección Cuando las condiciones atmosféricas sean tan adversas que causen una fuerte...
  • Página 15: Utilización De La Estufa De Pellets

    Es recomendable que escoja siempre pellets certificados y no olvide que antes de comprar grandes cantidades, debe probar siempre una muestra. Las propiedades físico-químicas de los pellets (principalmente el calibre, la fricción, la densidad y la composición química) pueden variar dentro de ciertas tolerancias y de acuerdo con cada fabricante.
  • Página 16: Mando

    aproximadamente 300 °C durante 30 minutos. Hay que asegurarse de que en la estancia donde se encuentre la instalación la circulación de aire es suficiente, ya que de no ser así el equipo no funciona correctamente. Por este motivo, hay que prestar atención a si en la sala hay otros equipos de calefacción que consuman aire para su funcionamiento (por ejemplo, equipos de gas, braseros, extractores);...
  • Página 17: Resumen Del Display

    a) Botón para cambiar de modo c) Botón para encender/apagar b) Botón de acceso a los manual, automático y para salir de el aparato y para restablecer los menús tecla los menús (ESC). errores confirmación (OK). e) Botón para avanzar por los menús hacia la d) Botón para avanzar por los menús hacia la derecha y para aumentar y disminuir la izquierda, para aumentar y disminuir el caudal del...
  • Página 18: Fecha Y Hora

    potencia mínima. Se puede variar la temperatura de punto de ajuste, de 5 a 40 ºC, pulsando la tecla “-“. Con la tecla “+” puede variar la velocidad del ventilador ambiente entre 1 y 5 o en modo automático. Modo “Manu”: en este modo, la máquina va a funcionar a la potencia seleccionada con la tecla “-”, que puede variar entre 1 (potencia mínima de la máquina) y 5 (potencia máxima).
  • Página 19: Crono

    MODE MENU < Dia Num. >  Día Para ajustar el día de la semana, pulse “Set” (configurar) y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar el día pretendido y pulse “Ok” (aceptar) para confirmar el valor. Pulse la tecla “+” para pasar al menú “Hora. MODE MENU <...
  • Página 20  Habilitaciones Para habilitar el crono, pulse “Set” (configurar) y aparecerá el menú “Habilitação” (habilitación). Solo podrá activarse tras definir los programas, como se muestra en el siguiente punto. Para activar el modo Crono, pulse “Set” (configurar) y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+”...
  • Página 21 Para definir los programas de “P1” a “P6”, seleccione el programa deseado, con las teclas “-” y “+”, y pulse “Set” (configurar) para escoger el programa. Aparece el menú “P1 Habilitación”. MODE MENU < Prog. 1 > Vuelva a pulsar “Set” y, cuando parpadee, pulse las teclas “+” o “-” para seleccionar “On”...
  • Página 22 Para seleccionar la temperatura de consigna en el programa P1, pulsar "set" y empezar a parpadear, pulsar "+" o "-" para seleccionar la temperatura deseada, pulsar "ok" para confirmar el valor. Pulsar la tecla "+" para desplazarse a la posición "P1 Temp. Aire". MODE MENU 18ºC...
  • Página 23: Sleep (Este Menú Solo Aparece Con La Estufa En Funcionamiento)

    8.3.4. Sleep (este menú solo aparece estufa funcionamiento) El menú “Sleep” (apagado automático) permite programar la hora para que la estufa se apague. MODE MENU SLEEP Pulse “Set” (configurar) y comenzará a parpadear la hora. Mediante las teclas “-” y “+”, puede escoger la hora deseada.
  • Página 24 MODE MENU 520420 < ódigo Seguranç > “Código software/firmware display” (código software/firmware visualizador). Si pulsa la tecla “+”, pasará al siguiente menú código de parametros. MODE MENU 500308 < Código Display > Código de parametros. Pulsando la tecla “+” pasa al menu seguiente “horas de trabajo”.
  • Página 25: Menu Configuraciones (Ex: Língua)

    Este menu indica la fase/estado en que se encuentra la estufa. Velocidad (rotaciones por minuto) de funcionamiento del extractor de humos. MODE MENU 49 rpm < Expulsor Fumos > Consumo teórico de pellets Temperatura de humos. MODE MENU 18ºC < emperatura Fum > Tiempo (en “on”) de rotación del sin fin.
  • Página 26 MODE MENU < Configurações >  Idioma Para seleccionar el idioma, pulse “Set” (configurar) y con las teclas “+” o “-” seleccione el idioma deseado (Pt – Portugués, Nl – Holandés, Gr – Griego, Tr –Turco; It – Italiano, En – Inglés, Fr – Francés, Es – Español o De – Alemán). Pulse “OK” (aceptar) para confirmar.
  • Página 27 MODE MENU < >  Iluminación Para seleccionar “Ecrã iluminado” (display iluminado), pulse “Set” (configurar) y comenzará a parpadear. Pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar el tiempo que pretende que la iluminación del display esté activada o escoja la opción “On” (activar) para mantener la luz siempre encendida.
  • Página 28  Receta de combustión Pulse “Set” y aparecerá el menú Combustión Receta.  Pellet Esta función permite aumentar o disminuir en un 25% la cantidad de pellets en el proceso de arranque y potencia. Pulse “Set” (configurar) y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+”...
  • Página 29: Menu Técnico

     Limpeza Esta función permite efectuar la limpieza del cestillo de quema de forma manual. Pulse “Set” (configurar) y aparecerá el mensaje “OK” (aceptar). Pulse “OK” (aceptar) para iniciar la limpieza y aparecerá el mensaje “habilitada”. Cuando quiera parar, pulse “OK” (aceptar).
  • Página 30: Activación

    9. Activación Después de cargar los pellets en el depósito (ver punto 10.3) Para dar comienzo al arranque de la estufa de pellets es necesario mantener pulsado el botón ON/OFF durante 3 segundos. El visualizador deberá indicar “ENCENDIDO” y se mantendrá así hasta que la fase de encendido concluya.
  • Página 31: Instrucción Para Instalación Del Display

    Instrucción para instalación del display Antes de proceder a la instalación debe comprobar inmediatamente si el embalaje en el que se encuentra el display se encuentra en perfectas condiciones, cualquier desperfecto debe ser comunicado antes de proceder a su instalación. El instalador para llevar a cabo el montaje de las envolventes debe tener: Llave de tuercas Nº...
  • Página 32: Reabastecer El Depósito De Pellets

    c) Colocar el display que se encuentra dentro del depósito de pellets en la parte posterior de la máquina como se muestra en la Figura 16. Para llevar a cabo esta tarea es necesario aflojar ligeramente los tornillos situadas en la parte posterior. Al apretar el display puede ser necesario hacer un ajuste en altura.
  • Página 33: Limpieza Del Vidrio

    pellets. Para ello, resulta práctico usar un aspirador de cenizas. La limpieza se debe realizar después de cada quema de 30 kg de pellets, aproximadamente. Nota: Sin embargo, antes de realizar cualquier limpieza, es imprescindible que la estufa esté desenchufada y suficientemente fría con el fin de evitar accidentes. Figura 18 - Etiqueta con las tareas de manutención 12.1.1.
  • Página 34: Limpieza Adicional

    12.2.1. Limpieza adicional Por cada 600-800 kg de pellets consumidos, deberá efectuarse una limpieza adicional. 12.2.2. Limpieza del pasaje de humos K50 Para realizar esta limpieza, debe retirar la tapa superior (ajuste por resorte), las tapas laterales y la rejilla frontal inferior dentro de la puerta. Para quitar estas piezas es necesario quitar algunos tornillos.
  • Página 35: Limpieza Del Circuito De Humos K50

    Aspiración lateral Figura 23 - Desmontaje de la tapa lateral y aspiración del paso de humos 12.2.3. Limpieza del circuito de humos K50 Para realizar esta limpieza es necesario quitar la vermiculita frontal (material refractario) del interior de la cámara de combustión, retirarla de los accesorios que se encuentran en el deflector de humos, si es necesario quitar las vermiculitas laterales.
  • Página 36 Figura 24 - Retirada de la protección del circuito de humo Figura 25 - Limpieza de la cámara de combustión Si se detecta que la extracción de humos no se está llevando a cabo en las mejores condiciones, se recomienda limpiar el extractor aspirando su interior. Sin embargo, se recomienda realizar esta operación al menos una vez al año.
  • Página 37 a) Pilar b) Sonda c) Tubo d) Conectores Figura 26 - Extracción del pilar y de los elementos unidos al extractor b) Retire los tornillos que soportan la turbina del extractor, retire la turbina de la carcasa del extractor. a) Desmontaje de tornillos b) Desmontaje de la turbina Figura 27 - Desmontaje de la turbina del extractor c) Con la ayuda de la aspiradora, retire la ceniza que se acumula en la carcasa del...
  • Página 38: Lista Alarmas / Averías / Recomendaciones

    AVISO! La frecuencia de las tareas de mantenimiento depende de la calidad de los pellets. Nota: ver etiqueta con advertencia y tareas de mantenimiento en el capítulo 16. Lista Alarmas / averías / recomendaciones Alarma Código Causa y Solución - Canal del sin fin vacío – volver a efectuar el arranque - Resistencia quemada –...
  • Página 39 Nota importante: todas las alarmas originan la parada de la máquina. Cuando ocurre una alarma el LED parpadea (en rojo). Será necesario restablecer la alarma y reiniciar. Para restablecer la máquina, deberá mantener pulsado el botón “On/Off” durante 10 segundos hasta oír la señal sonora, apareciendo en el Display el mensaje de “Lib”.
  • Página 40: Instalación Y Funcionamiento De Un Mando Externo "Cronotermostato" (Opcional)

    Instalación y funcionamiento de un mando externo “cronotermostato” (opcional) Las estufas de pellets se fabrican de serie con un mando (visualizador). Como alternativa, la estufa puede utilizarse instalando un mando externo genérico (cronotermostato) u otro tipo de mando siempre que el contacto no tenga tensión. Para encender el equipo de pellets de forma remota a través de un cronotermostato o termostato, debe utilizar la interfaz.
  • Página 41: Instrucciones De Montaje Del Mando Externo

    En el caso del mando remoto es necesario conectar los dos cables, como indica la siguiente figura: Leyenda de colores: CN – Gris N – Negro C – Castaño A - Azul Figura 31 - Conexión del control remoto En el caso del mando remoto con cables es necesario conectar los cables negro y gris en el receptor como se muestra en la siguiente figura.
  • Página 42 b) Coloque los terminales del cable que alimenta con 220 V el emisor. c) Conecte los cables al conector del contacto ON/OFF ( Figura 33 -e). Pase los hilos por la rendija que se encuentra en el lateral del equipo, hacia el interior de la estufa Figura 33 -f);...
  • Página 43 e) Conecte el cable de la interfaz a la placa electrónica, en el enchufe de comunicación (Servizi 5J). Figura 33 - Instalación del cronotermostato...
  • Página 44: Plano Y Registro De Mantenimiento

    Plano y registro de mantenimiento Para garantir el buen o funcionamiento da su caldera esimprescindíble realizar las operaciones de manutención que vienen detalladas en el capítulo 12 del manual de instruciones o en la etiqueta con el guia de manuteción y limpieza. Existen tareas que pueden ser hechas por un técnico autorizado.
  • Página 48: Etiqueta Guía De Mantenimiento

    Etiqueta guía de mantenimiento Figura 34 - Etiqueta de mantenimiento Nota: la etiqueta de advertencias esta por defecto pegada en la tapa superior de la estufa en la versión portuguesa, junto al manual de la estufa se encuentran etiquetas en varios idiomas (ES, EN, FR y IT) si es necesario quitar la etiqueta en portugués y pegar el idioma respectivo del país.
  • Página 49: Esquema Elétrico De La Estufa De Pellets

    M - Marrón resistencia de arranque / start-up resistance Figura 35 - Esquema eléctrico estufa K50 (Europa) Fin de la vida de una estufa de pellets Cerca del 90% de los materiales utilizados para fabricar los equipos son reciclables, lo que contribuye a crear un menor impacto medioambiental y a favorecer el desarrollo sostenible de la Tierra.
  • Página 50: Garantía

    La activación de la garantía Solzaima supone la previa y correcta identificación del producto objeto de la misma junto a Solzaima, SA, mediante la indicación de los datos de embalaje de producto, la respectiva factura de compra y la placa de características del producto (modelo y número de serie).
  • Página 51 3.5 Para ejercer sus derechos, y siempre que no exista el plazo establecido en el punto 3.1, el comprador deberá informar por escrito a Solzaima SA, la falta del producto en un plazo máximo de: 3.5.1 Sesenta (60) días desde la fecha en que se ha detectado, en el caso de uso...
  • Página 52 3.8 Todas las solicitudes de asistencia deberán remitirse al servicio de atención al cliente de Solzaima, SA, a través del formulario en el “site” www.solzaima.pt o en el e- mail: apoio.cliente@solzaima.pt. En el momento de la asistencia técnica del producto, el comprador deberá...
  • Página 53 calderas automáticas. En el caso, de no consumir estas cantidades debe hacerse un mantenimiento preventivo anualmente. 3.11 Corre a cargo del comprador garantizar que se realicen los mantenimientos periódicos, como se indica en los manuales e instrucciones de manejo que acompaña al producto.
  • Página 54 3.17 La garantía es válida para los productos y equipos vendidos por Solzaima SA, única y exclusivamente dentro de la zona geográfica y territorial del país donde fue efectuada la venta del producto por Solzaima.
  • Página 55 4.8. Los defectos causados por el uso de accesorios o reemplazo de componentes distintos de los determinados por Solzaima, SA; 4.9. Defectos derivados del incumplimiento de las instrucciones de instalación, uso y funcionamiento o de aplicaciones no conformes con el uso al que se destina el producto, o de factores climáticos anormales, condiciones de funcionamiento extrañas,...
  • Página 56 4.10. Los productos que han sido modificados o manipulados por personas ajenas a los Servicios Técnicos oficiales de la marca y, por tanto, sin la autorización explícita de Solzaima, SA; 4.11. El daño causado por agentes externos (roedores, aves, arañas, etc.), los fenómenos atmosféricos y/o geológicos (terremotos, tormentas, heladas, granizo,...
  • Página 57 Comprador y dependiendo de la disponibilidad del Productor. 5. Aseguramiento de inclusión Solzaima, SA corre sin coste alguno para el Comprador, los defectos cubiertos por la garantía mediante la reparación del producto. Los productos o componentes reemplazados pasarán a ser propiedad de Solzaima, SA.
  • Página 58 Solzaima tienen una garantía de 6 meses. 9. Piezas de garantía de piezas de repuesto proporcionadas por Solzaima Las piezas suministradas por Solzaima, en el marco de la venta comercial de piezas de repuesto, es decir, no incorporadas en los equipos, no tienen garantía.
  • Página 59: Anexos

    Anexos 20.1. Programación semanal del crono Programación horaria Nº Prog Días Lun-Vier Sab-Dom Lun-Vier Sab-Dom Lun-Vier Sab-Dom Lun-Vier Sab-Dom Lun-Sab Lun-Vier Sab-Dom Lun-Vier Sab-Dom Lun-Vier Sab-Dom Lun-Vier Sab-Dom Vier Sab-Dom Nota: la estufa está activa en las casillas llenas y apagada en las casillas en blanco.
  • Página 60: Flujograma

    20.2. Flujograma Encendido...
  • Página 62 Apagado...
  • Página 63: Declaración De Prestaciones

    20.3. Declaración de prestaciones ECLARAÇÃO DE ESEMPENHO ECLARACIÓN RESTACIONES ECLARATION OF ERFORMANCE ÉCLARATION DE ERFORMANCE DD-046 º 1. Código de identificação único do produto-tipo | Código de identificación único del tipo de producto | Unique identification code of the product type | Le code d'identification unique du type de produit | Codice unico di identificazione del tipo di prodotto –...
  • Página 64 9. Desempenho declarado | Desempeño declarado | Declared performance | Performance déclarée | Dichiarazione di prestazione Especificações técnicas Características essenciais | harmonizadas | Especificaciones Características esenciales | técnicas armonizadas | Harmonized Desempenho | Desempeño | Essencial characteristics | technical specifications | Performance | Prestazione Caractéristiques essentielles Spécifications techniques...
  • Página 65 10 m de conduit de fumée doit être placé un support de charge | ogni 10 m della canna fumaria deve essere posto un supporto di carico De acordo com os requisitos | De Potência térmica Potencia acuerdo con los requisitos | According térmica | Thermic output | requirements Selons...

Tabla de contenido