Avviamento; Demolizione; Starting; Demolition - la Minerva C/E 22 Instrucciones De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

Avviamento

I tipi usati sono quelli rappresentati
schematicamente in figura.
Per consentire all'utilizzatore della mac-
china la scelta del dispositivo di protezio-
ne contro le sovracorrenti (Art. 7.2.1 EN
60204-1) nelle schede tecniche sono
specificati i dati necessari per scegliere il
tipo, le caratteristiche, la corrente nomi-
nale e la regolazione del suddetto dispo-
sitivo.
Avviare
la
macchina
ruotando
l'invertitore di marcia in posizione I
ed azionando il pulsante di Inser-
zione (n°109 foto E). Appena avviata la
macchina assicurarsi che i coltelli ruotino
nel senso indicato dalla freccia (n°1 foto
D), i coltelli sono visibili attraverso i fori
della trafila (n°2 foto D). In caso contrario
-per motore trifase- cambiare il filo nero
con quello marrone nella spina di corren-
te, lasciando inalterata la posizione del
filo giallo-verde di collegamento a terra.
Per fermare la macchina premere il
pulsante rosso (n°110 foto E).

Demolizione

La macchina è costruita con differenti
materiali. Vengono di seguito elencati i
principali, in relazione al tipo di macchi-
na, ai fini di un loro corretto smaltimento.
Per i riferimenti, visionare le Tavole del
capitolo "Ricambi" a pag.26.
I diversi tipi di materiale costituenti la
macchina dovranno venire portati in
discariche adeguate.
Non disperdere nell'ambiente l'olio lu-
brificante contenuto nel riduttore di ve-
locità. In ogni caso informarsi e
attenersi sempre alla legislazione in
vigore nel luogo di installazione della
macchina.
1
2
D

Starting

The types of plugs used are shown in
the picture below.
The technical cards contain the data
necessary for choosing the type, features,
rated current and regulation for the above-
mentioned device allowing the user to
choose the protection device against
overcurrents (Art. 7.2.1 EN 60204-1).
Start the machine by turning the
inverter lever in position I and by
pressing theConnection button
(n.109 photo E).
As soon as you start the machine, verify
that the knives are turning in the direction
of the arrow (n.1 photo D), knives are
visible throughthe holes of the plate (n.2
photo D). If that is not the case - for a
three-phase motor- swap the black wire
with the brown one in the electric plug,
without changing the position of the
yellow-green grounding wire.
To stop the machine push the red
button (n.110 photo E).

Demolition

The machine is built with different
materials. The table below lists the main
materials used, subdivided according
to the type of machine, for a correct
disposal. See the "Spare parts" table
on page 28 for reference.
The different types of material must
be sent to suitable dumps.
Never spill the lubricating oil
contain-ed in the reduction gear in
the environment. In any case, always
comply with the governing laws of the
country where the machine is
installed.
109
109
110
110
E
17
Mise en Service
Les types utilisés sont représen-tés
schématiquement dans la figure ci-dessous.
Pour permettre à l'utilisateur de la machine
de choisir le dispositif de protection contre
les surintensités (Art. 7.2.1 EN 60204-1)
dans les fiches téchniques nous avons
spécifié les données necessaires pour
choisir le type, les charactéristiques, le
courant nominal et le reglage du dispositif
susdit. Mettre la machine en service
en actionnant le bouton de mise sous
tension (n°109 photo E). Une fois la machine
mise en marche, s'assurer que les couteaux
tournent bien dans le sens indiqué par la
flèche (n°1 photo D), les couteaux sont
visibles à travers les orifices de la plaque à
trous (n°2 photo D). Dans le cas contraire -
moteur triphasé - intervertir le fil noir et le fil
marron dans la prise de courant, en laissant
inchangée la position du fil jaune-vert de mise
à la terre.
Pour arrêter la machine, appuyer sur
le bouton rouge (n°110 photo E).
Démolition
La machine est fabriquée avec différents
matériaux. On trouvera ci-dessous la liste
des principaux matériaux, selon le type de
machine, en vue de leur élimination correcte.
Pour les références, on se reportera au
chapitre "Pièces Détachées" page 28. Les
différents
types
de
matériau
composant la machine devront être
portés
dans
des
décharges
appropriées.
L'huile
lubrifiante
contenue
dans
le
réducteur
de
vitesse ne devra pas être abandonnée
dans la nature. En tout état de cause,
se renseigner et se conformer à la
législation en vigueur dans le lieu
d'installation de la machine.
MATERIALI / MATERIALS / MATERIAUX / MATERIALIEN / MATERIALES
LEGA AL-SI / AL-SI ALLOY / ALLIAGE AL-SI / AL-SI LEGIERUNG / ALEACION AL-SI
GHISA G25 / CAST IRON / FONTE G25 / GUSSEISEN G25 / FUNDICION G25
ACC. AISI 304 / STEEL AISI 304 / ACIER AISI 304 / ROST.STAHL AISI 304 / ACERO AISI 304
ACCIAI LEGATI / STEEL ALLOY / ALLIAGES ACIER / LEGIERTER STAHL / ACEROS ALEADOS
ACCIAI ALTA VEL. / SUPER CUT STEEL / ACIERS GDE VIT. / SCHNELLAUF. STAHL / ACEROS ALTA VELOCIDAD
ACCIAI DA BONIF. / STEEL TO HARDEN / ACIERS trem.et rec. / VERGÜTUNGSSTAHL / ACEROS ENDURECIDOS 4-4/1-25-27
FERRO (Fe37B) / IRON (Fe37B) / FER (Fe37B) / EISEN (Fe37B) / HIERRO (Fe37B)
GOMMA / RUBBER / CAOUTCHOUC / GUMMI / CAUCHO
PLASTICA / PLASTIC / PLASTIQUE / KUNSTOFF / PLASTICO
BACHELITE / BAKELITE / BAKELITE / BAKELIT / BAQUELITA
CUSCINETTI / BEARINGS / ROULEMENTS / LAGER / COJINETES
BRONZINE (B14) / BUSHINGS (B14) / COUSSINETS (B14) / BRONZELAGER (B14) / CHUMACERAS (B14)
CAVI ELETTRICI / ELECTRIC CABLE / CABLES ELECTR. / STROMKABEL / CABLES ELECTRICOS
MOTORI / MOTORS / MOTEURS / MOTOREN / MOTORES
OLIO LUBRIF. / LUBRICATING OIL / HUILE LUBRIF. / SCHMIERÖL / ACEITE LUBRICANTE
Inbetriebnahme
Die Steckertypen sind unten schematisch
dargestellt.
Damit der Benutzer der Maschine den
richtigen Überstromschutz wählen kann
(Art. 7.2.1 EN 60204-1), sind auf den
Datenblättern alle notwendigen Angaben zur
Auswahl des Typs, die Merkmale, der Nenn-
und Regelstrom dieser Vorrichtung
angegeben.
Die Maschine durch Druck auf die Ein-
schalttaste einschalten (Nr.109 Foto E).
Sobald die Maschine läuft die Drehrichtung
der Messer prüfen (Pfeil, Nr.1 Foto D), die
Messer sind durch die Löcher der
Lochscheibe sichtbar (Nr.2 Foto D).Falls
dies nicht der Fall sein sollte (bei
Dreiphasenmotoren), den braunen und den
schwarzen
Leiter,
die
in
dem Stecker liegen, untereinander
austauschen, wobei der gelb-grüne
Erdungsleiter an seinem Platz belassen
wird. Zum Stoppen der Maschine die
rote Taste (Nr. 110 Foto E).
Abbruch
Die Maschine besteht aus verschiedenen
Materialien. Nachfolgend werden die
wichtigsten Materialien nach Typen
aufgelistet, damit diese richtig entsorgt
werden können.
Die Nummern beziehen sich auf die
Abbildungen im Kapitel "Ersatzteile",
Seite 28.
Die verschiedenen Bestandteile müssen
nach Materialien gesondert entsorgt
werden.
Das Schmieröl im Untersetzungs-
getriebe nicht im Freien vernichten.
Halten Sie sich in jedem Fall an die
Gesetzgebung in Ihrem Land.
C/E 22 - C/E 32
1/1-22-28
1-2-2/1-3-3/1-4-4/1-5-5/1-6-6/1-7-11-13-21-26-35
15-16-24
9-10-12-37
26/1
29-31-38-39
30-34
Arranque
Los tipos usados son los que están
representados en la figura.
Para permitir al usuario de la máquina elegir
el dispositivo de protección contra las
sobrecorrientes (art. 7.2.1 EN 60204-I)
en las ficha técnicas se especifican los
datos necesarios para optar por el tipo,
características, corriente nominal y
reglaje del dispositivo mencionado.
Activar la máquina disponiendo el
inversor de marcha en posición I y
accionando el botón de activación
(nº 109 foto E). En seguida después de
poner en marcha la máquina asegurarse
que las cuchi-llas giren en el sentido
indicado por la flecha (n°1 foto D).
Las cuchillas pueden verse a través de la
placa (n°2 foto D). De lo contrario - para
motor trifásico - cambiar el alambre negro
por el marrón en el enchufe, sin cambiar la
posición del alambre amarillo-verde de
conexión a la tierra. Para parar la
máquina apretar el botón (n°110 foto
E).
Demolición
La máquina está construida con varios
materiales. A continuación se indican los
más importantes, dependiendo del tipo
de máquina para su eliminación correcta.
Para las referencias véanse las tablas
del capítulo recambios en pág. 28.
Los diferentes tipos de material que
componen la máquina deberán
llevarse a vertederos adecuados.No
eliminen en el medio ambiente el
aceite lubricante que contiene el
reductor de velocidad.
En todos los casos, informarse y
cumplir con la legislación vigente en
el lugar de instalación de la máquina.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

C/e 32A 12A 22A 32

Tabla de contenido