fi
Huomioitavaa asennuksessa
∂ Ainoastaan pätevä henkilö saa asentaa,
käyttöönottaa ja huoltaa venttiilejä.
∂ Asenna ilman mekaanista jännitystä.
∂ Älä käytä venttiiliä kiinnityspisteenä.
∂ Poista lika ja hitsausjäänteet yms venttiileistä ja
putkistosta.
∂ Suunnittele lika ansoja.
Älä eristä toimilaitten jalkaa, ilmankierto on
varmistettava
Asennus: Asenna venttiili ja sen toimimoottori. Avaa
verkoston sulkuventtiilit vasta sen jälkeen, kun
toimimoottori on asennettu.
Putkiston täyttö: Varmista että venttiilit ovat auki
putkistoa täyttäessä..
Poistaminen: Sulje sulkuventtiilit. Irrota
toimimoottori venttiilistä vasta sen jälkeen, kun paine
on täysin laskenut putkistosta.
Älä koske kuumiin osiin ilman sopivia
suojavälineitä, palovamman riski!
pl
Uwagi dotyczące montażu
∂ Zawory mogą być instalowane, uruchamiane i
serwisowane tylko przez wykwalifikowany personel.
∂ Nie używać siły podczas montażu.
∂ Nie używaj zaworu jako punktu stałego.
∂ Usuń nieczystości, pozostałości spawu itp. z
korpusu zaworu i rurociągów.
∂ Stosuj filtry i odmulacze.
∂ Nie izoluj termicznie uchwytu siłownika aby
zapewnić swobodną cyrkulację powietrza.
Montaż: Zainstalować zawór i zamontować siłownik.
Otworzyć zawory odcinające nie wcześniej niż po
właściwym zamontowaniu siłownika.
Napełnianie instalacji: Napełniaj instalację tylko
przy całkowicie otwartych zaworach.
Demontaż: Zamknąć zawory odcinające. Odłączyć
siłownik od zaworu dopiero po całkowitym
zredukowaniu ciśnienia w instalacji.
Nie wolno dotykać gorących elementów
bez wcześniejszego zastosowania
środków ochrony, w celu uniknięcia
oparzeń!
el
Οδηγίες εγκατάστασης
∂ Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να
τοποθετεί, εκκινεί και συντηρεί τις βάνες.
∂ Μην εφαρμόζεται μηχανική δύναμη.
∂ Μη χρησιμοποιείτε τη βάνα ως σημείο στήριξης.
∂ Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες, υπολείμματα
συγκολλήσεων κτλ. από τις βάνες και τις
σωληνώσεις.
∂ Τοποθετήστε κατάλληλο φίλτρο.
∂ Μην μονώσετε το σώμα του κινητήρα, ο
κινητήρας πρέπει να αερίζεται.
Εγκατάσταση: Εγκαταστήστε την βάνα και
τοποθετήστε τον κινητήρα στη βάνα. Ανοίξτε την
βάνα μόνο όταν βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί
σωστά ο κινητήρας.
Πλήρωση εγκατάστασης: Βεβαιωθείτε πως οι
βάνες είναι πλήρως ανοιχτές.
Απεγκατάσταση: Κλείστε την βάνα. Αποσυνδέστε
τον κινητήρα από την βάνα μόνο όταν βεβαιωθείτε
ότι έχει μειωθεί πλήρως η πίεση στις σωληνώσεις.
Μην αγγίζετε τα ζεστά μέρη χωρίς να έχετε
λάβει μέτρα για την αποφυγή εγκαυμάτων!
1
2 / 4
2019-05-13
es
Notas sobre el montaje
∂ Sólo puede utilizarse material de calidad para el
montaje, puesta en marcha y servicio de las
válvulas.
∂ No aplicar tensión mecánica durante el montaje.
∂ No usar la válvula como punto de fijacion.
∂ Retirar suciedad, restos de soldadura, etc. de
las válvulas y las tuberías
∂ Plan para tratamiento de suciedad.
∂ No aislar el soporte del actuador, la circulación
de aire debe estar garantizada
Montaje: Montar la válvula, después el servomotor.
No abrir las válvulas de seguridad hasta que el
motor esté montado y sujeto a la válvula.
Relleno solo si la válvula está completamente
abierta.
Desmontaje: Cerrar las válvulas de seguridad.
Desmontar el actuador de la válvula sólo tras
verificar que la presión de la tubería se ha
reducido completamente.
¡No tocar las partes calientes sin tomar
medidas de protección para evitar
quemaduras!
cz
Poznámky k montáži
∂ Servisní práce na ventilech mohou být
prováděny pouze kvalifikovanou obsluhou.
∂ Montujte bez mechanického namáhání.
∂ Nepoužívejto ventil jako fixní bod.
∂ Odstraňte nečistoty, okuje atd. z ventilů a
potrubí.
∂ Před ventil instalujte filtry nečistot.
∂ Neizolujte konzolu pohonu, aby byla zajištěna
cirkulace vzduchu.
Instalace: Instalujte ventil a připojte pohon.
Otevřete uzavírací ventily až po řádném připojení
pohonu k ventilu.
Naplnění zařízení: Zařízení lze naplnit médiem
pouze pokud jsou ventily plně otevřeny.
Demontáž: Zavřete uzavírací ventily. Odmontujte
pohon z ventilu až po úplném odtlakování potrubí.
Nedotýkejte se horkých částí bez
ochranných opatření, aby nedošlo k
popálení!
ru
Замечания по монтажу
∂ Только квалифицированный персонал может
установливать, сдавать в эксплуатацию и
обслуживать эти клапаны.
∂ Рекомендуется устанавливать клапан без
чрезмерных усилий.
∂ Не используйте клапан в качестве точки
крепления.
∂ Удалите остатки грязи, капли от сварки и т.д.
с поверхности клапана и труб.
∂ Предусмотрите заграждающий фильтр от
грязи.
∂ Не применяйте теплоизоляцию привода для
обеспечения циркуляции воздуха.
Инсталляция: Смонтируйте клапан и затем
установите привод. Откройте отсечной клапан
только после правильной установки привода.
Заполнение системы: Заполняйте систему
только при полностью открытых клапанах.
Снятие: Закройте отсечные клапаны. Снимите
привод с клапана только после того, как
давление в трубах полностью сброшено.
Не прикасайтесь руками к
нагревающимся частям!
SAV..P..
2
A6V11670847_en--_a
da
Bemærkninger til montering
∂ Ventilerne må kun monteres, idriftsættes og
serviceres af kvalificeret personale.
∂ Monteres uden spænding. .
∂ Ventil må ikke anvendes som fastgørelsespunkt.
∂ Fjern snavs, loddekanter osv. fra ventiler og rør.
∂ Vær opmærksom på snavssamlere.
∂ Motorkonsol må ikke dækkes af isolering, da der
skal være luftcirkulation!
Montering: Monter ventil og ventilmotor.
Afspærringsventiler i rørsystemet må først åbnes, når
ventilmotoren er færdigmonteret.
Påfyldning af anlæg: Anlægget må kun påfyldes med
ventilerne helt åbne.
Demontering: Luk afspærringsventiler. Demonter først
motoren fra ventilen, når rørledningen er trykløst.
Rør ikke ved de varme dele uden beskyttelse,
da man ellers vil blive forbrændt!
hu
Szerelési utasítás
∂ A szelepek szerelését, üzembehelyezését,
karbantartását kizárólag képzett szakember végezze.
∂ Szereléskor a szerelvény ne feszüljön.
∂ Ne használja a szelepet rögzítési pontként
∂ Távolítsa el a szennyeződéseket és heggesztési
maradékokat stb. a szelepekről és a csövekről.
∂ Alkalmazzon szennyfogót.
∂ A szelepmozgató rögzítését ne szigetelje le, hogy a
légáramlás biztosított legyen.
Szerelés: Építse be a szelepet, majd szerelje rá a
meghajtót. Csak akkor nyissa ki a szelepet, ha a
meghajtó megfelelően fel van szerelve.
Rendszer töltése: teljesen nyitott szelepeknél töltse a
rendszert.
Kiszerelés: Zárja el a szelepet,. Csak akkor szerelje le
a meghajtót a szelepről ha a nyomás a rendszerben
teljesen lecsökkent.
Ne érintse meg a forró alkatrészeket, mielőtt
égési sérülések elleni intézkedéseket nem
tett!
zh
安装说明
∂ 只有专业技术人员可以安装、调试、维护阀门。
∂ 在无电压工况下安装阀门。
∂ 勿用阀门作为固定装置。
∂ 清除阀门和管道中的泥土、焊渣等污垢。
∂ 管道内设计过滤器。
∂ 不要将执行器支架进行保温,以确保其外部空气循
环。
安裝:安装阀门后将执行器安装在阀门上。确定正确安
装后才可以将阀门开启。
注水:阀门完全开启状态下才可以注水。
拆除:关上阀门。当阀门及管路中的压力完全下降后才
可将执行器从阀门上移除。
如果未预先采取保护措施,禁止触摸加热部件,
以防止烫伤!
A5W90010046A
SQV..P..
Siemens Smart Infrastructure