AEG DVB5960HB Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para DVB5960HB:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

DVB5960HB
DVB5960HG
EN
User manual
Cooker Hood
DE
Gebrauchsanleitung
Dunstabzugshaube
FR
Manuel d'utilisation
Hotte de Cuisine
NL
Gebruiksaanwijzing
Dampkap
ES
Manual de uso
Campana
PT
Livro de instruções
para utilização
Exaustor
IT
Libretto di uso
Cappa
SV
Användningshandbok
Spisfläkt
NO
Bruksveiledning
Kjøkkenvifte
FI
Käyttöohjeet
Liesituuletin
DA
Brugsvejledning
Emhætte
RU
ET Kasutusjuhend
Pliidikumm
LV
LT Naudotojo vadovas
Dangtis
UK
HU
Használati útmutató
Motorháztetõ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AEG DVB5960HB

  • Página 1 DVB5960HB DVB5960HG User manual Libretto di uso ET Kasutusjuhend Cappa Pliidikumm Cooker Hood Gebrauchsanleitung Användningshandbok Dunstabzugshaube Spisfläkt Manuel d’utilisation Bruksveiledning LT Naudotojo vadovas Hotte de Cuisine Kjøkkenvifte Dangtis Käyttöohjeet Gebruiksaanwijzing Liesituuletin Dampkap Manual de uso Brugsvejledning Használati útmutató Campana Emhætte Motorháztetõ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    5. LIGHTING ..........................6 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – to get the very best from it.
  • Página 3: Recommendations And Suggestions

    ENGLISH 1. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS • The Instructions for Use apply to several versions of appliance. • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. • The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
  • Página 4 Warning: accordance with these instructions may result in electri- cal hazards. • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. • • This appliance can be used by children aged from 8...
  • Página 5: Use

    ENGLISH 2. USE • The extractor hood has been de- signed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • der the hood when it is in operation. •...
  • Página 6: Controls

    4. CONTROLS Button Function Display Brief pressure: Activates/Deactivates the button pad functions. All the buttons light up white. If the motor is ON, it turns the motor off and leaves the button pad functions active. If the motor is OFF, the button pad remains active for 1 minute.
  • Página 7: Kundendienst Und Wartung

    5. BELEUCHTUNG ........................11 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
  • Página 8: Empfehlungen Und Hinweise

    1. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE • Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die ver- schiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es • die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch ent- • Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Ab- • Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Daten des Typenschilds im Innern der Haube entspricht.
  • Página 9 GERMAN • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungsele- mente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr. • Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz anschließen.
  • Página 10: Gebrauch

    2. GEBRAUCH • Die Abzugshaube wurde aus- brauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen. • Die Haube darf nur für die ihr zu- gedachten Zwecke benutzt werden. • Unter der eingeschalteten Haube keine offenen Flammen benutzen. • Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des...
  • Página 11: Bedienelemente

    GERMAN 4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Display Kurzes Drücken: Aktiviert/Deaktiviert die Funktionen der Tastatur, alle Tasten leuchten weiß. Bei Motor auf ON geht der Motor aus und die Funktionen der Tastatur bleiben aktiv. Bei Motor auf OFF bleibt die Tastatur noch 1 Minute aktiv. 3 Sekunden langes Drücken: Aktiviert/Deaktiviert die Aktiv: Alle Tasten blinken.
  • Página 12 4. COMMANDES ........................17 5. ÉCLAIRAGE ..........................17 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui d’utiliser au mieux votre appareil. Visitez notre site web pour: Recevoir des conseils d’utilisation, télécharger nos brochures, résoudre des...
  • Página 13: Conseils Et Suggestions

    FRENCH 1. CONSEILS ET SUGGESTIONS • • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour res- • La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson le paragraphe concernant les dimensions de travail et l’installation). • Assurez-vous que la tension de votre secteur correspond •...
  • Página 14 Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • type adapté pour la hotte. Attention: toute installation des vis et des dispositifs de entraîner des risques de décharges électriques. • interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
  • Página 15 FRENCH votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entre- tien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • (danger d’incendie).
  • Página 16: Utilisation

    2. UTILISATION - Voyants commandes si présents. • Nettoyer la hotte avec un chiffon • Cette hotte aspirante a été conçue humide et un détergent liquide exclusivement pour un usage neutre. domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine.
  • Página 17: Commandes

    FRENCH 4. COMMANDES Touche Fonction Appui bref : Active/Désactive les fonctions du clavier, toutes les touches s’éclairent en blanc. Le moteur étant On, éteint le moteur en laissant actives les fonctions du clavier. Le moteur étant Off, le clavier demeure actif pen- dant 1 minute.
  • Página 18: Klantenservice En Onderhoud

    5. VERLICHTING ........................22 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar...
  • Página 19: Adviezen En Suggesties

    DUTCH 1. ADVIEZEN EN SUGGESTIES • De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschil- lende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
  • Página 20 Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssyste- men niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
  • Página 21: Gebruik

    DUTCH 2. GEBRUIK • De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kook- geuren te verwijderen. • Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is. • Laat nooit hoog brandende bran- ders onbedekt onder een werkende afzuigkap.
  • Página 22: Bedieningen

    4. BEDIENINGEN Toets Functie Display Kort drukken: Schakelt de functies van het toetsen- bord in/uit, alle toetsen lichten wit op. Bij motor op On wordt de motor uitgeschakeld en blijven de functies van het toetsenbord actief. Bij motor op Off blijft het toetsenbord gedurende 1 minuut actief.
  • Página 23: Para Obtener Resultados Perfectos

    5. ILUMINACIÓN ........................27 PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en electrodomésticos corrientes. Lea durante algunos minutos este documento para aprovechar al máximo este electrodoméstico..
  • Página 24: Consejos Y Sugerencias

    1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS • Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descrip- ciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. • El fabricante no se hace responsable de los daños provo- cados por una instalación o uso indebido.
  • Página 25 SPANISH respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana. Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas. •...
  • Página 26: Mantenimiento

    2. USO • Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido • La campana extractora está di- suave. señada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. • distintos de aquellos para los que fue diseñada.
  • Página 27: Iluminación

    SPANISH 4. MANDOS Tecla Función Pantalla Pulsación breve: Activa/Desactiva las funciones del teclado, todos los botones se iluminan en blanco. Con motor en On, apaga el motor, dejando activa las funciones del teclado. Con el motor en Off, el teclado permanece activo durante 1 minuto.
  • Página 28: Para Resultados Perfeitos

    5. ILUMINAÇÃO ........................32 PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
  • Página 29: Conselhos E Sugestões

    PORTUGUESE 1. CONSELHOS E SUGESTÕES • As instruções para uso aplicam-se a vários modelos deste aparelho. Por isso, é possível que estejam aqui descritas algumas características do equipamento que não digam • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes de instalação ou utilização incorreta ou imprópria.
  • Página 30 • Utilize apenas parafusos e peças pequenas apropriadas para o exaustor. Advertência: a não utilização de parafusos ou elementos causar riscos elétricos. • entre os contactos. • risco que incêndio. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capaci- dades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou com...
  • Página 31: Manutenção

    PORTUGUESE 2. UTILIZAÇÃO - Indicadores luminosos, onde dis- poníveis. • O exaustor foi concebido exclusi- • Limpe o exaustor com um pano vamente para uso doméstico, para húmido e detergente líquido neutro. eliminar os cheiros da cozinha. • Nunca utilize o exaustor senão para •...
  • Página 32 4. COMANDOS Tecla Função Display todas as teclas se iluminam de branco. Com o motor em On, desliga o motor, deixando as funções do teclado ativas. Com o motor em Off, o teclado mantém-se ativo durante 1 minuto. Pressionada durante 3 segundos: Ativa/Desativa o blo- Ativado: Todas as teclas estão intermitentes.
  • Página 33 5. ILLUMINAZIONE ........................37 PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
  • Página 34: Avvertenze E Suggerimenti

    1. AVVERTENZE E SUGGERIMENTI • Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare de- scrizioni di singole caratteristiche che non appartengono • danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria. • La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la relativo alle dimensioni di lavoro e all’installazione).
  • Página 35 ITALIAN Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei di- può comportare rischi di scosse elettriche. • Collegare la cappa all’alimentazione di rete mediante un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3 mm. • pare un incendio. •...
  • Página 36: Uso

    2. USO • esclusivamente per l’uso domesti- co allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina. • Non usare mai la cappa per scopi progettata. • • modo da dirigerla esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottura, assicurandosi che non ne avvolga i lati.
  • Página 37: Comandi

    ITALIAN 4. COMANDI Tasto Funzione Display Pressione Breve: Attiva/Disattiva le funzioni della tastiera, tutti i tasti si illuminano di bianco. A motore On, spegne il motore lasciando attive le funzioni della tastiera. A motore Off, la tastiera rimane attiva per 1 minuto. Premuto per 3 secondi: Attiva/Disattiva il blocco Attivo: Lampeggiano tutti i tasti.
  • Página 38 INNEHÅLL 1. REKOMMENDATIONER OCH TIPS .................39 2. ANVÄNDNING ........................41 3. UNDERHÅLL .........................41 4. KOMMANDON ........................42 5. BELYSNING ..........................42 FÖR PERFEKT RESULTAT Besök vår webbplats för att: www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop KUNDSERVICE OCH UNDERHÅLL serviceverkstaden: Modell, Produktkod (PNC), Serienummer.
  • Página 39: Rekommendationer Och Tips

    SWEDISH 1. REKOMMENDATIONER OCH TIPS • Bruksanvisningen refererar till olika modeller av denna ap- paraten. • • • • • • • Om elkabeln skadas, ska den bytas av tillverkaren eller • • Obs! •...
  • Página 40 • • eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om utan tillsyn av en vuxen. • VARNING! • Symbolen • • (brandrisk).
  • Página 41: Användning

    SWEDISH 2. ANVÄNDNING • • • Se till att det aldrig uppkommer • inte slickar utmed dess sidor. • tade oljan kan ta eld. 3. UNDERHÅLL diskas eller regenereras. Filtret (W). maskin (Z). •...
  • Página 42: Kommandon

    4. KOMMANDON Knapp Funktion Display Kort tryck: Aktiverar/avaktiverar knappsatsens i 1 minut. Aktiverad: Alla knappar blinkar. Avaktiverad: Knapparna lyser med fast sken i 1 minut. Aktiverar den andra hastigheten. Aktiverar den tredje hastigheten. Aktiverar den Intensiva hastigheten 1. Denna hastigheten.
  • Página 43 2. BRUK ............................46 3. VEDLIKEHOLD ........................46 4. KONTROLLER ........................47 5. BELYSNING ..........................47 FOR PERFEKTE RESULTATER Besøk vårt nettsted for å: www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop KUNDESERVICE OG VEDLIKEHOLD Vi anbefaler kun bruk av originale reservedeler. servicesenteret: Modell, Produktkode (PNC), Serienummer. Advarsel / Forsiktig - Viktige opplysninger om din sikkerhet...
  • Página 44: Anbefalinger Og Forslag

    1. ANBEFALINGER OG FORSLAG • Bruksveiledningen refererer til ulike apparatmodeller. Du ikke gjelder ditt apparat. • Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feil installasjon eller bruk. • • Kontroller at nettspenningen stemmer med spenningen • •...
  • Página 45 NORWEGIAN sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten er- farene knyttet til bruken. Ikke la barn leke med apparatet. mindre de er under tilsyn. • ADVARSEL: De tilgjengelige delene kan bli veldige varme • Symbolet ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. apparatet.
  • Página 46: Bruk

    2. BRUK • • • • men kun dekker grytebunnen og ikke stikker utover kantene. • frityrsteking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. VEDLIKEHOLD ved hyppig bruk (W). De kan vaskes i oppvaskmaskin (Z). - Kontrollamper hvis installert.
  • Página 47: Kontroller

    NORWEGIAN 4. KONTROLLER Knapp Funksjon Display Raskt trykk: Aktiverer/deaktiverer tastaturets funksjo- ner. Alle knappene tennes med hvitt lys. turets funksjoner fremdeles er aktiverte. aktivert i 1 minutt. Trykk i 3 sekunder: Aktiverer/deaktiverer tasta- Aktivert: Alle knappene blinker. Deaktivert: Knappene er tent konstant i noen funksjon.
  • Página 48: Asiakaspalvelu Ja Huolto

    SISÄLLYS 1. OHJEET JA SUOSITUKSET ....................49 2. KÄYTTÖ ..........................60 3. HUOLTO ..........................60 4. OHJAIMET ..........................61 5. VALAISTUS ...........................62 TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla. Vieraile verkkosivullamme: huoltoohjeita: www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop...
  • Página 49: Ohjeet Ja Suositukset

    FINNISH 1. OHJEET JA SUOSITUKSET • kuvauksia, joita ei sinun laitteessasi ole. • aiheutuneista vahingoista. • • • poistoreitin on oltava mahdollisimman lyhyt. • • laitteiden (esimerkiksi kaasulaitteiden) kanssa, on pystyt- suoraan ulos puhtaan ilman virtauksen takaamiseksi. Kun • • •...
  • Página 50 • “HUOMIO: Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin • Merkki tuote on ostettu. • • (tulipalovaara).
  • Página 51: Käyttö

    FINNISH 2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu aino- hajujen poistamiseen. • muuhun tarkoitukseen kuin siihen, • toiminnassa olevan liesituulettimen alla. • ne kohdistuvat vain kypsennysastian astian reunojen alta. • 3. HUOLTO noin 4 kuukauden paljon (W). sukoneessa (Z). - Kytkimien merkkivalot, mallikoh- taiset.
  • Página 52: Ohjaimet

    4. OHJAIMET Painike Toiminto Näyttö toiminnan, kaikkiin painikkeisiin syttyy valkoinen valo. Moottorin ollessa tilassa ON, sammuttaa moottorin aktiivisena 1 minuutin. Kun painiketta painetaan 3 sekunnin ajan: Aktivoi/ Aktiivinen: Kaikki painikkeet vilkkuvat minuutin. Valkoinen painike muuttuu punaiseksi. Aktivoi toisen nopeuden.
  • Página 53 2. ANVENDELSE ........................56 3. VEDLIGEHOLDELSE ......................56 4. BETJENING ...........................57 5. BELYSNING ..........................57 FOR PERFEKTE RESULTATER Besøg vores websted for at: www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop KUNDESERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE Vi anbefaler, at der kun anvendes originale reservedele. Model, Produktkode (PNC), Serienummer. Generelle oplysninger og tips...
  • Página 54: Råd Og Anvisninger

    1. RÅD OG ANVISNINGER • Brugsanvisningerne refererer til forskellige modeller af dette apparat. De vil derfor indeholde beskrivelser af visse • som skyldes forkert installation eller brug. • installation). • • • kedler, pejse osv.). • ikke er elektriske (eksempelvis gasdrevne apparater), benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske, •...
  • Página 55 DANISH • mindst 3 mm. • • eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, brug af apparatet og de farer, der er forbundet hermed. under opsyn. • ADVARSEL: i forbindelse med brug af kogeplader, komfurer og andre madlavningsapparater. • Symbolet apparatet ikke skal betragtes som almindeligt husholdnings- der tager sig af genanvendelse af elektrisk og elektronisk apparat bortskaffes forkert.
  • Página 56: Anvendelse

    2. ANVENDELSE • jekteret til husholdningsbrug for at fjerne mados. • • • udelukkende rettes mod grydens/ kommer omkring siderne. • gerne, mens de er i brug. Der er fare 3. VEDLIGEHOLDELSE eller genbruges. Det skal udskiftes (W). meget intensiv brug. De kan vaskes i opvaskemaskine (Z).
  • Página 57: Betjening

    DANISH 4. BETJENING Tast Funktion Display Hurtigt tryk: Aktiverer/inaktiverer funktionerne i tasta- tionerne i tastaturet forbliver aktiveret. Hvis motoren er slukket, forbliver tastaturet aktiveret i 1 minut. Trykket nede i 3 sekunder: Aktiverer/inaktiverer Aktiveret: Alle tasterne blinker. Inaktiveret: Tasterne lyser i 1 minut. Aktiverer den anden hastighed.
  • Página 58 ..................59 .........................62 ............................62 ....................63 ........................63 www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop...
  • Página 59 RUSSIAN • • • • • • • •...
  • Página 60 • • • • • • •...
  • Página 61 RUSSIAN • •...
  • Página 62 • • • • • • (W). (Z).
  • Página 63 RUSSIAN BREEZE •...
  • Página 64 SISUKORD 1. SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD ...................65 2. KASUTAMINE ........................67 3. HOOLDUS ..........................67 4. JUHIKUD ..........................68 5. VALGUSTUS .........................68 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Página 65: Soovitused Ja Ettepanekud

    ESTONIAN 1. SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD • Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioo- nile. Seetõttu võite siit leida individuaalsete funktsioonide • Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine. • Minimaalne ohutu vahemaa pliidi pinna ja pliidikummi vahel on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madala- •...
  • Página 66 Lapsed ei tohi sead- • “ETTEVAATUST: duvalmistusseadmetega kasutamisel kuumaks minna”. • tuleb see anda üle elektrilise ja elektroonilise varustuse teenistusest või poest, kust te selle toote ostsite.
  • Página 67: Kasutamine

    ESTONIAN 2. KASUTAMINE • Pliidikumm on loodud eksklusiivselt nade eemaldamiseks. • Ärge kasutage seda kunagi ees- pole. • kunagi kõrgeid avatud leeke. • Reguleerige leekide tugevust nii, et need oleks suunatud ainult panni põhjale ega ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda võib põlema süttida.
  • Página 68: Juhikud

    4. JUHIKUD Nupp Funktsioon Displei Lühike vajutus: Aktiveerib/deaktiveerib nuppude funktsioonid. Kõik nupud süttivad valgelt. Kui mootor on SISSE lülitatud, lülitab see mootori seks 1 minuti jooksul. Hoides 3 sekundit: Aktiveerib/deaktiveerib nuppude Aktiivne: Kõik nupud vilguvad. seks ilma funktsioone aktiveerimata.
  • Página 69 LATVIAN SATURS 1. IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI ..................70 2. IZMANTOŠANA ........................72 3. APKOPE ..........................72 ......................73 5. APGAISMOJUMS .........................73 par apkopi: www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop...
  • Página 70: Ieteikumi Un Priekšlikumi

    1. IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI • • • • • • • • • • • kam saskares atstarpe ir vismaz 3 mm. • risks.
  • Página 71 LATVIAN • • “ • Simbols • •...
  • Página 72: Izmantošana

    2. IZMANTOŠANA • • • liesmas. • • 3. APKOPE (W). - Tau (Z). •...
  • Página 73: Apgaismojums

    LATVIAN Poga Funkcija - H mirgo 5 reizes. BREEZE Poga H stundas. Poga H stundas. H2H indikatora poga. 5. APGAISMOJUMS •...
  • Página 74 TURINYS 1. PATARIMAI IR NUORODOS ....................75 2. NAUDOJIMAS ........................77 ..........................77 4. VALDYMAS..........................78 5. APŠVIETIMAS ........................78 PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop Visada naudokite originalias atsargines dalis. menis: modelis, GNK, serijos numeris. Bendra informacija ir patarimai...
  • Página 75: Patarimai Ir Nuorodos

    LITHUANIAN 1. PATARIMAI IR NUORODOS • Naudojimo instrukcijos taikomos keliems šio prietaiso variantams. Taigi galite rasti aprašytas tokias savybes, • • rinktuvo gaubto yra 650 mm (kai kurie modeliai gali • • trumpesnis. • • • • • montuojami pagal šias instrukcijas, tai gali sukelti elektros •...
  • Página 76 • yra gaisro pavojus. • • ATSARGIAI! • nuro- • • gaisro pavojaus).
  • Página 77: Naudojimas

    LITHUANIAN 2. NAUDOJIMAS • šalinti. • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvu- • - Aktyvuotos naudojami intensyviai (W). plauti indaplove (Z). •...
  • Página 78: Valdymas

    4. VALDYMAS Mygtukas Funkcija Ekranas H mirgo 5 reizes. funkcijos pabaigoje variklis išsijungia. Ji išjungiama Mygtukas H dega nuolat: parodo, kad Paprastai šis mygtukas yra išjungtas. Ekrane jis Mygtukas H apytiksliai 3 sekundes. H2H indikatoriaus mygtukas. Paprastai šis mygtukas yra išjungtas. Jis rodomas, kai degiklis prijungiamas prie gartraukio.
  • Página 79 UKRAINIAN ...................80 ........................83 ......................83 ....................84 ..................84 www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop...
  • Página 80 • • • • • • • • •...
  • Página 81 UKRAINIAN • • • • • • •...
  • Página 82 •...
  • Página 83 UKRAINIAN • • • • • • (W). (Z).
  • Página 84 Intensive 1 BREEZE •...
  • Página 85 Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot Látogasson el honlapunkra, ahol: talál esetleges problémáira, szervizinformációkhoz juthat: www.aeg.com Regisztrálhatja termékét, és jobb szolgáltatást kaphat: www.registeraeg.com Tartozékokat, fogyóanyagokat és eredeti alkatrészeket vásárolhat készülékéhez: www.aeg.com/shop...
  • Página 86: Tanácsok És Javaslatok

    1. TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK • fordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. • károkért. • távolság minimum 650 mm (egyes típusok alacsonyabban helyezésre vonatkozó fejezetet). • • • • A füstgázok visszaáramlásának megakadályozása ér- a helyiségben, ahol a készülék mellett nem elektromos...
  • Página 87 HUNGARIAN • alkatrészeket használjon. Figyelem: áramütés kockázatával járhat az, ha nem • kell csatlakoztatni az elektromos hálózathoz, amelyen az • veszélyes lehet. • személyek is használhatják szigorú felügyelet mellett, illetve ha ismerik a készülék biztonságos használati módját és a kapcsolódó veszélyeket. Ügyeljen arra, hogy ne játszhassanak gyermekek a készülékkel.
  • Página 88: Használat

    2. HASZNÁLAT • A készülék kizárólag otthoni hasz- nálatra, a konyhai szagok eltávolí- tására szolgál. • Tilos a készüléket a rendeltetéssze- • alatt magas lángot hagyni. • • 3. KARBANTARTÁS mosható és nem regenerálható, ezért az 4 havonta vagy – nagyon intenzív használat esetén –...
  • Página 89: Világítás

    HUNGARIAN Gomb Funkció – minden gomb fehéren világít. Bekapcsolt motornál kikapcsolja a motort, de a gombfunkciók aktívak maradnak. Kikapcsolt motornál a gombok 1 percre maradnak aktívak. 3 másodperces megnyomás: Aktiválja/kiiktatja a gombzárat. Például az üveg tisztításához, bármilyen Inaktív: Gombok folyamatosan világítanak más funkció...
  • Página 92 www.aeg.com/shop...

Este manual también es adecuado para:

Dvb5960hg

Tabla de contenido