Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung
User Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Istruzioni per l'uso
Инструкция по эксплуатации
Brugsvejledning
Gebruiksaanwijzing
DE GB FR
ES PT
I T
RU DK NL
BRITAX RÖMER
SMILE III
0 M – 22 kg

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BRITAX RÖMER SMILE III

  • Página 1 Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing BRITAX RÖMER SMILE III 0 M – 22 kg DE GB FR ES PT RU DK NL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    2. Introduction 3. Safety Instructions 2. Einführung 3. Consignes de sécurité 3. Sicherheitshinweise 4. BRITAX RÖMER SMILE III 4. BRITAX RÖMER SMILE III 4. BRITAX RÖMER SMILE III Taking care of your Entretien de votre BRITAX RÖMER SMILE III BRITAX RÖMER SMILE III...
  • Página 3 5.16 Abnehmen der Hinterräder 5.16 Removing the rear wheels 5.16 Retirer les roues arrière 5.17 Abnehmen des Verdeckes 5.17 Removing the hood 5.17 Enlever la capote 5.18 Abnehmen des Sicherheitsbügels 5.18 Removing the bumper bar 5.18 Retirer la barre de butoir 5.19 Abnehmen und Wiederanbringen 5.19 Fabric removal &...
  • Página 4: Wichtig - Bitte Sorgfältig Lesen Und Für Späteres Nachlesen Unbedingt Aufbewahren

    SMILE III entschieden haben. Wir freuen uns, dass SMILE III will accompany your child safely through- Ihr BRITAX RÖMER SMILE III Ihr Kind sicher durch RÖMER SMILE III accompagnera votre enfant en out the first years of his or her life.
  • Página 5 If you have further questions regarding the use of dass der Reifendruck stimmt. Der maxi- jours que la pression d‘air des pneus est the BRITAX RÖMER SMILE III or its accessories, male Luftdruck in den Vorder-/Hinterrä- correcte ! La pression d‘air maximale des feel free to contact us.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi 3. Sicherheitshinweise 3. Safety Instructions 3. Consignes de sécurité WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist ge- WARNING! This pushchair is suitable for AVERTISSEMENT ! Cette poussette est eignet für Kinder ab Geburt bis zu einem children from birth up to a weight of 22 conçue pour les enfants à...
  • Página 7 WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass WARNING! Always use the restraint AVERTISSEMENT ! Pour éviter les bles- das Kind beim Aufklappen und Zusam- system. sures, assurez-vous que votre enfant est menklappen des Wagens außer Reich- à bonne distance lorsque vous pliez et WARNING! Never leave the child unat- weite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Página 8: Important

    Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi WARNUNG! Am Griff und/oder der Rü- WARNING! Keep children away from AVERTISSEMENT ! Toute charge at- ckenlehne und/oder an den Seiten des the pram/pushchair during unfolding and tachée à la poignée et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur les côtés de la poussette Wagens befestigte Lasten beeinträchti- folding.
  • Página 9 WARNUNG! • Always hold on to the pushchair when vous l‘utilisez dans les transports you are close to traffi c or trains. Even if publics. • Betätigen Sie stets die Bremsen, wenn the brake is engaged, the draught from der Kinderwagen steht. •...
  • Página 10 Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi ACHTUNG! Bei in Verbindung mit einem IMPORTANT! Do not stand or sit on the AVERTISSEMENT ! Vérifiez que les Fahrgestell verwendeten Autositzen ist footrest. The footrest must only be used dispositifs d’attache du landau, du siège dieser Wagen kein Ersatz für ein Kinder- as a support for one (1) childs legs and ou du siège auto sont correctement...
  • Página 11 Stets prüfen, ob die Bremse korrekt angezogen ist. Dieser Wagen (Travel System) wurde nach dem Standard EN 1888-2:2018 entwickelt und herge- The BRITAX RÖMER SMILE III can be used in La poussette BRITAX RÖMER SMILE III peut stellt. the following configurations: être utilisée dans les configurations suivantes :...
  • Página 12 9 kg. MER de la naissance à 9 kg. Der BRITAX RÖMER SMILE III kann zusammen mit The BRITAX RÖMER SMILE III can be used to- La poussette BRITAX RÖMER SMILE III peut einem Kinderwagen-Aufsatz verwendet werden. gether with a carrycot. When used with the BRITAX être utilisée avec un berceau portable.
  • Página 13: Britax Römer Smile Iii

    4. BRITAX RÖMER SMILE III 4. BRITAX RÖMER SMILE III 4. BRITAX RÖMER SMILE III 4.1 Pflegen Ihres BRITAX RÖMER 4.1 Taking care of your BRITAX RÖMER 4.1 Entretien de votre BRITAX RÖMER SMILE III SMILE III SMILE III Das Produkt sollte regelmäßig geprüft und gesäu- The product should be regularly checked and Le produit doit être contrôlé...
  • Página 14: Pflegeanleitung

    Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi Pflegeanleitung 4.2 Care instructions 4.2 Instructions d'entretien Reinigen Sie die Textilteile nicht chemisch, mit Do not dry clean the fabrics or use bleach or other Ne nettoyez pas à sec les tissus et n’utilisez pas Bleichmitteln oder anderen aggressiven Substan- aggressive substances.
  • Página 15: Produktübersicht

    4.3 Produktübersicht / 4.3 Product Overview / 4.3 Aperçu du produit Verdeck / Hood / Capote Schiebegriff / Handle / Poignée Schulterpolster / Shoulder pads / Höhenverstellung des Schiebegriffs / Coussinets d'épaule Handle height adjuster / Réglage en hauteur de la poignée Sicherheitsbügel / Bumper bar / Barre de butoir...
  • Página 16 2. Introdução 2. Introduzione 3. Instrucciones de seguridad 3. Instruções de segurança 3. Istruzioni di sicurezza 4. BRITAX RÖMER SMILE III 4. BRITAX RÖMER SMILE III 4. BRITAX RÖMER SMILE III Cuidados de la Cuidados a ter com a sua Manutenzione del proprio BRITAX RÖMER SMILE III...
  • Página 17 5.19 Retirar y volver a colocar piezas 5.18 Remover a barra de proteçã 5.19 Rimozione e riposizionamento del rivesti- de tela mento 5.19 Remoção e recolocação do tecido 5.20 Limpieza 5.20 Pulizia 5.20 Limpeza 5.21 Uso del portabebidas 5.21 Utilizzo del portabevande 5.21 Utilização do suporte para bebidas (disponibles por separado) (disponibili separatamente)
  • Página 18: Importante: Conserve Estas Instrucciones Para Futuras Consultas

    III. Estamos satisfeitos por saber que a sua BRITAX SMILE III. Es un placer comunicarle que su BRITAX Siamo lieti che il BRITAX RÖMER SMILE III da voi RÖMER SMILE III irá acompanhar a sua criança RÖMER SMILE III acompañará la seguridad de su acquistato potrà...
  • Página 19 BRITAX RÖMER SMILE III o dei sui accessori, non Caso tenha outras questões relativamente à utili- contacto con nosotros. esitate a contattarci. zação da BRITAX RÖMER SMILE III ou dos seus acessórios, não hesite em contactar-nos. ES PT...
  • Página 20: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones del usuario Manual do utilizador Manuale di istruzioni 3. Instrucciones de seguridad 3. Instruções de segurança 3. Istruzioni di sicurezza AVVERTENZA! Il presente passeggino ¡ADVERTENCIA! Esta silla de paseo es AVISO! Esta cadeira de passeio é è adatto per bambini dalla nascita / da apta para niños desde el nacimiento/0 adequada para crianças a partir do 0 mesi fino a un peso di 22 kg o 4 anni...
  • Página 21 ¡ADVERTENCIA! No pliegue la silla de AVISO! Nunca dobre a cadeira de pas- AVVERTENZA! Per evitare lesioni, assi- paseo mientras el niño esté sentado en seio quando a criança estiver sentada curarsi che il bambino sia tenuto lontano ella. nesta. quando si apre o si chiude il prodotto.
  • Página 22 Instrucciones del usuario Manual do utilizador Manuale di istruzioni ¡ADVERTENCIA! Utilice esta silla de pa- AVISO! Qualquer carga presa na asa e/ AVVERTENZA! Utilizzare questo pas- seo únicamente para el número de niños ou na parte de trás do encosto e/ou nos seggino solo per il numero di bambini (1) (1) para el que se haya diseñado.
  • Página 23 • Evite siempre estacionar en pendientes. • Tenha cuidado especial assegurando- AVVERTENZA! se de que a cadeira de passeio fica firme • Inserire sempre i freni ogni volta che • Tenga especial cuidado para asegurarse e segura ao usar um transporte público. il passeggino è...
  • Página 24 Instrucciones del usuario Manual do utilizador Manuale di istruzioni deberá colocarlo en un capazo, una ser deitada numa alcofa, berço ou cama ATTENZIONE! Per seggiolini da viag- cuna o una cama adecuados. adequada. gio usati in combinazione con un telaio, questo veicolo non sostituisce un lettino AVISO! Verifique se os dispositivos de...
  • Página 25 EN 1888-2:2018. conformità con lo standard EN 1888-2:2018. La BRITAX RÖMER SMILE III puede usarse con A BRITAX RÖMER SMILE III pode ser usada nas Il BRITAX RÖMER SMILE III può essere utilizza- las siguientes configuraciones: seguintes configurações:...
  • Página 26 9 kg de peso soft carrycot, dal momento della nascita fino a un peso di 9 kg Al utilizar la BRITAX RÖMER SMILE III junto con el Ao utilizar a BRITAX RÖMER SMILE III em com- capazo blando BRITAX RÖMER, la fijación del ca- binação com uma alcofa suave BRITAX RÖMER,...
  • Página 27: Britax Römer Smile

    4. BRITAX RÖMER SMILE III 4. BRITAX RÖMER SMILE III 4. BRITAX RÖMER SMILE III 4.1 Cuidados de la BRITAX RÖMER 4.1 Cuidados a ter com a sua BRITAX 4.1 Manutenzione del proprio BRITAX SMILE III RÖMER SMILE III RÖMER SMILE III O produto deve ser regularmente inspecionado Il prodotto deve essere controllato e pulito regolar-...
  • Página 28: Instrucciones De Mantenimiento

    Instrucciones del usuario Manual do utilizador Manuale di istruzioni 4.2 Instrucciones de mantenimiento 4.2 Instruções de manutenção 4.2 Istruzioni per la manutenzione ordinaria No limpie en seco los tejidos ni use lejía ni otras Não lave a seco os tecidos nem utilize lixívia ou sustancias agresivas.
  • Página 29: Vista General Del Producto

    4.3 Vista general del producto / 4.3 Visão geral do produto / 4.3 Panoramica del prodotto Capota / Cobertura / Capottina Manillar / Asa / Maniglia Almohadillas para los hombros/ Almofadas de ombro / Dispositivo de ajuste del manillar / Imbottiture per le spalle Ajuste da altura da alavanca / Dispositivo di regolazione dell'altezza della maniglia...
  • Página 30 3. Veiligheidsinstructies 4. BRITAX RÖMER SMILE III 4. BRITAX RÖMER SMILE III 4. BRITAX RÖMER SMILE III Pleje af din BRITAX RÖMER SMILE III Уход за BRITAX RÖMER SMILE III Verzorging van uw Plejeanvisninger Инструкции по уходу BRITAX RÖMER SMILE III Produktoversigt Обзор...
  • Página 31 5.19 Удаление и установка 5.19 Af- og påmontering af betræk 5.18 Verwijderen van de veiligheidsbeugel тканевых деталей 5.20 Rengøring 5.19 De bekleding verwijderen en 5.20 Очистка terugplaatsen 5.21 Anvendelse af kopholderen (fås separat) 5.21 Эксплуатация держателя для 5.20 Reiniging напитков (приобретаются...
  • Página 32: Важно: Храните Эти Инструкции Для Последующего Использования

    Tak fordi du har valgt BRITAX RÖMER SMILE III. Благодарим вас за приобретение коляски Dank u voor het kiezen van de BRITAX RÖMER Vi er glade for, at din BRITAX RÖMER SMILE III BRITAX RÖMER SMILE III. Мы рады, что BRITAX SMILE III. We zijn verheugd dat uw BRITAX vil ledsage dit barn sikkert gennem de første år af...
  • Página 33 Har du yderligere spørgsmål vedrørende brugen af De maximale luchtdruk in de voor-/ach- Максимальное давление воздуха BRITAX RÖMER SMILE III eller tilbehøret hertil, er terwielen is 2 bar (28 psi). в задних колесах составляет 2 бар du velkommen til at kontakte os.
  • Página 34: Инструкции По Безопасности

    Инструкция пользователя Brugerinstruktioner Gebruiksinstructies 3. Инструкции по безопасности 3. Sikkerhedsanvisninger 3. Veiligheidsinstructies ОСТОРОЖНО! Эта коляска рассчи- ADVARSEL! Denne klapvogn er egnet til WAARSCHUWING! Deze kinderwagen тана на детей в возрасте от 0 месяцев brug til børn fra 0 måneder, og indtil bar- is geschikt voor kinderen vanaf de до...
  • Página 35 ОСТОРОЖНО! Во избежание травм ADVARSEL! For at undgå tilskadekomst WAARSCHUWING! Klap de kinderwa- убедитесь в том, что ваш ребенок gen nooit in als er een kind in zit. skal du altid holde dit barn på afstand, når не находится в непосредственной бли- du folder dette produkt ud eller sammen.
  • Página 36 Инструкция пользователя Brugerinstruktioner Gebruiksinstructies ОСТОРОЖНО! Любая нагрузка на руч- ADVARSEL! Hold børn væk fra barne-/ WAARSCHUWING! Gebruik deze kin- ку, заднюю часть спинки и (или) бока klapvognen, mens den foldes ud og derwagen alleen voor het aantal kinderen коляски влияет на ее устойчивость. (1) waarvoor hij...
  • Página 37 • В общественном транспорте er aktiveret, kan klapvognen blive • Overtuig u er terdege van dat het убедитесь, что коляска надежно и bevæget, når køretøjet sætter i gang. wandelwagentje stevig en veilig staat als безопасно закреплена. u met het openbaar vervoer reist. •...
  • Página 38 Инструкция пользователя Brugerinstruktioner Gebruiksinstructies ОСТОРОЖНО! Перед использовани- der eller den bløde bærebøtte, når den er WAARSCHUWING! Controleer voor ge- ем коляски убедитесь, что крепежные anbragt inde i sædet. bruik of de kinderwagenbak of het zitje of приспособления люльки, сиденья или de apparaten voor autostoelbevestiging ADVARSEL! Brug ikke denne drikkeva-...
  • Página 39: Britax Römer Smile Iii

    системы с автокреслом- og op til 13 kg люлькой изделие рассчитано на детей от рождения BRITAX RÖMER SMILE III kan bruges som et rejse- De BRITAX RÖMER SMILE III kan worden gebruikt до достижения веса 13 кг. system med følgende BRITAX RÖMER spædbarns- als een reissysteem met de volgende BRITAX RÖ- bærere...
  • Página 40 тей от рождения до достижения веса 9 кг. BRITAX RÖMER SMILE III kan anvendes sammen De BRITAX RÖMER SMILE III kan worden gebruikt med en babylift. Når den bruges med BRITAX in combinatie met een reiswieg. Bij gebruik in com- Изделие BRITAX RÖMER SMILE III может ис- RÖMER babyliften, bedes du følge anvisningerne til...
  • Página 41: Уход За Britax Römer Smile Iii

    4. BRITAX RÖMER SMILE III 4. BRITAX RÖMER SMILE III 4. BRITAX RÖMER SMILE III 4.1 Уход за BRITAX RÖMER SMILE III 4.1 Pleje af din BRITAX RÖMER SMILE 4.1 Verzorging van uw BRITAX RÖMER SMILE III Необходимо регулярно проверять коляску...
  • Página 42: Инструкции По Уходу

    Инструкция пользователя Brugerinstruktioner Gebruiksinstructies 4.2 Инструкции по уходу 4.2 Plejeanvisninger 4.2 Onderhoudsinstructies Не подвергайте ткань химической чистке и не Stofferne må ikke rengøres uden brug af vand, De stoffen niet chemisch reinigen of bleekmiddel of используйте отбеливатели или другие агрессив- bleges eller udsættes for aggressive substanser. andere agressieve stoffen gebruiken.
  • Página 43: Обзор Изделия

    4.3 Обзор изделия / 4.3 Produktoversigt / 4.3 Productoverzicht Козырек Solskærm Ручка / Styr / Duwbeugel Наплечники / Skulderpuder/ Механизм регулировки высоты ручки / Schouderstukken Håndtag til højdejustering / Бампер Hendel hoogte-instelling Sikkerhedsbøjle/ Veiligheidsbeugel Ремень безопасности Sele Gordel Подставка для ног Корзина...
  • Página 44: Aufstellen Des Kinderwagens

    click! click! click!
  • Página 45: Anbringen Der Hinterräder

    click! click! click!
  • Página 46: Verwendung Der Feststellbremse

    click! click! click!
  • Página 48: Verwendung Des Lüftungsfensters

    5.10 click! click! click!
  • Página 49: Anbringen Des Sicherheitsbügels

    5.11 click! click!
  • Página 50: Einstellen Der Fußablage

    click! 5.12 click! click!
  • Página 51: Anschnallen Ihres Kindes

    5.13 5.14 click! click!
  • Página 52: Abnehmen Der Vorderräder

    click! click! 5.15...
  • Página 53: Desmontaje De Las Ruedas Traseras

    5.16 5.17...
  • Página 54: Desmontaje De La Barra De Protección

    5.18 5.19...
  • Página 56 5.20...
  • Página 57 5.21 0.0 - 0.5 kg click!
  • Página 58 BRITAX RÖMER Child Safety EMEA www.britax-roemer.com | hello@britax-roemer.com BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Kindersicherheit GmbH Theodor-Heuss-Straße 9 89340 Leipheim Germany +49 (0) 8221 3670 199 BRITAX Excelsior Limited 1 Churchill Way West Andover Hampshire SP10 3UW United Kingdom +44 (0) 1264 386034 BRITAX Nordiska Barn AB Jörgen Kocksgatan 4 SE-211 20 Malmö...