Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MANUAL DE USUARIO
USER MANUAL
MANUAL DO UTILIZADOR
MANUALE DELL'UTENTE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
KULLANIM KILAVUZU
MANUALUL UTILIZATORULUI
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
BEDIENUNGSANLEITUNG
m4 mBTE-Open Fit
m2 mBTE-Open Fit
ES
EN
PT
IT
FR
TR
RO
BG
EL
RU
PL
CZ
DE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microson m4 mBTE-Open Fit

  • Página 1 Fit m2 mBTE-Open Fit MANUAL DE USUARIO USER MANUAL MANUAL DO UTILIZADOR MANUALE DELL’UTENTE MANUEL DE L’UTILISATEUR KULLANIM KILAVUZU MANUALUL UTILIZATORULUI РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Instrucciones de seguridad sonidos de la vida. Finalidad prevista El equipo de Microson le agradece su confianza y le desea Indicaciones para la eliminación del audífono mucho éxito en su adaptación. Descripción de su audífono...
  • Página 3: Descripción De Su Audífono

    (hipoacúsicos). 1. Filtro acústico • El audífono m2 mBTE-Open Fit / m4 mBTE-Open Fit está indicado 2. Codo Ergonómico para compensar pérdidas auditivas de leves a severas (transmisivas, 3.
  • Página 4: Principios De Funcionamiento

    Amplificador: procesador digital, que recoge la señal y la adapta a sonidos inesperados. los parámetros introducidos para cada perdida. • Los audífonos m2 mBTE-Open Fit / m4 mBTE-Open Fit pueden Auricular: convierte la señal eléctrica en sonido y lo transmite, ya generar niveles de salida mayores a 132 dB amplificado, hacia el oído del usuario.
  • Página 5: Descripción De Símbolos

    Indica que es importante para el usuario seguir los consejos y advertencias que contiene este documento. Desconexión del audífono Con el símbolo CE, Microson confirma que sus audífonos  cumplen los requisitos esenciales de la Directiva Europea Ver figura 5 X X X X 93/42/EEC para productos sanitarios.
  • Página 6: Pulsador De Programas

    EXTRAER: Gire el codo 180º y retire el codo del audífono. Pulsador de programas INSERTAR: Inserte firmemente el codo en el audífono, como indica la  ilustración. Ver figura 8   Al presionar el pulsador, se realizará el cambio de programa de manera Compruebe que el codo ha quedado completamente acoplado en cíclica, escuchará...
  • Página 7: Solución De Posibles Problemas

    Eliminar obstrucción No tiene suficiente Molde / adaptador y limpiar el molde/ The Microson team is happy for your trust and wishes you volumen tapado u obstruido adaptador much success in its usage.
  • Página 8: Description Of Symbols

    Indicate that it is important for the user to follow the advice and warnings contained in this document. Ambient conditions Safety Instructions With the CE symbol, Microson confirms that the hearing aids comply with the essential requirements of European Directive Intended Purpose 93/42/EEC for health products.
  • Página 9: Ambient Conditions

    7. Fine Tube alarms may cause interference or create unexpected sounds. 8. Adapter • The m2 mBTE-Open Fit / m4 mBTE-Open Fit hearing aids can 9. Serial Number (YY - Year of Manufacturing) generate major output levels to 132 dB SPL.
  • Página 10: Intended Purpose

    They are powered by a battery and typically intended to cover severe or profound hearing loss. All mechanical and • The m2 mBTE-Open Fit / m4 mBTE-Open Fit hearing aid is electronic components are contained in an ergonomic box. They are intended to compensate for mild to severe (transmissive, mixed or adapted to the wearer’s ear by means of custom casts or adapters...
  • Página 11: Program Button

    i   INFORMATION Program Button • Remember that your hearing aid warns you through three sets of  See Figure 8 double beeps when you need to change the battery and six sets of double beeps when it is running low. On pressing the button, the program change will be performed •...
  • Página 12: Maintenance And Care

    External cleaning of hearing aid (covering, bend, screws). (Fig. 13.2) Accessories and spare parts External cleaning of the cast/adapter. (Fig. 13.3) 94582 Microson 312 M/Free Hearing Aid Battery Unclog the air vents of the cast. (Fig. 13.4) 99535 Microbox ONE Microson Case Cleaning the battery compartment.
  • Página 13 è progettato affinché possiate godere dei suoni Descrizione del vostro apparecchio acustico della vita. Condizioni ambientali Lo staff di Microson vi ringrazia per la fiducia e vi augura un Istruzioni di sicurezza grande successo per quanto riguarda il suo adattamento. Destinazione È...
  • Página 14: Descrizione Dei Simboli

    Colore Rosso --> Lato DESTRO avvertenze contenuti in questo documento. 4. Microfoni (m2 attivato solo il superiore) Con il simbolo CE, Microson conferma che i suoi apparecchi 5. Pulsante cambio programmi acustici soddisfano i requisiti della direttiva Europea 93/42/ 6. Vano per la batteria X X X X EEC sui dispositivi medici.
  • Página 15: Istruzioni Di Sicurezza

    (non udenti). ambienti nei quali sono vietate le apparecchiature elettroniche o • L’apparato acustico m2 mBTE-Open Fit / m4 mBTE-Open Fit è wireless (Per esempio aeroplani). indicato per compensare perdite dell’udito da leggere a gravi •...
  • Página 16: Principi Di Funzionamento

    i   INFORMAZIONE Principi di funzionamento • È bene ricordare che il vostro apparecchio acustico vi avvisa per  mezzo di tre serie di beep doppi quando è il momento di cambiare la Vedi figura 3 batteria e con sei serie di beep doppi quando questa si sta esaurendo. Gli apparecchi acustici retroauricolari (BTE) sono un tipo di •...
  • Página 17: Pulsante Dei Programmi

    Nel caso in cui doveste sostituire la curvetta o l’adattatore senza Pulsante dei programmi aiuto, si prega di seguire attentamente queste istruzioni.  Vedi figura 8 RIMOZIONE: Ruotare la curvetta di 180° e rimuoverla dall’apparecchio Premendo il pulsante, si attiverà il cambio di programma in maniera acustico.
  • Página 18: Risoluzione Di Possibili Problemi

    Stampo/adattatore desfrute dos sons da vida. e pulire lo stampo/ sufficiente tappato o ostruito adattatore A equipa da Microson agradece a sua confiança e deseja que a sua adaptação seja um êxito. Suono distorto o Batteria esaurita Sostituire la batteria É...
  • Página 19: Descrição Dos Símbolos

    Indica que é importante para o utilizador seguir os conselhos Condições ambientais e advertências que contém este documento. Instruções de segurança Com o símbolo CE, a Microson confirma que os seus aparelhos auditivos cumprem os requisitos essenciais da Finalidade prevista Diretiva Europeia 93/42/CEE para produtos de saúde.
  • Página 20: Descrição Do Seu Aparelho Auditivo

    Os detetores de metais ou alarmes podem 9. Número de série (YY- ano de fabrico) causar interferências ou sons inesperados. • Os aparelhos auditivos m2 mBTE-Open Fit / m4 mBTE-Open Fit 10. Amplificador podem gerar níveis de saída superiores a 132 dB 11.
  • Página 21: Finalidade Prevista

    São alimentados através de uma bateria e estão indicados • O aparelho auditivo m2 mBTE-Open Fit / m4 mBTE-Open Fit habitualmente para cobrir perdas graves ou profundas. Todos os seus é...
  • Página 22: Desconexão Do Aparelho Auditivo

    i   INFORMAÇÃO Seletor de programas • Lembre-se que o seu aparelho auditivo o avisa através de três  séries de apitos duplos quando deve mudar a pilha e seis séries de Ver figura 8 apitos duplos quando estiver fraca. Ao pressionar o seletor, será...
  • Página 23: Mudança Do Adaptador

    Desobstrua o tubo de ventilação do molde. (Fig. 13.4) 91118 Limpador escova de arame Limpeza do interior porta-pilhas. (Fig. 13.5) 99582 Manual do utilizador Microson m2 mBTE Open Fit/m4 mBTE Revisão do tubo auditivo (rigidez, gretas ou mudança de cor) Open Fit...
  • Página 24 Ouvrir les faces latérales dépliables Maintenance et entretien Ce manuel a été réalisé selon les normes EN 1041 et EN ISO 15223-1. Solution d’éventuels problèmes Ce manuel peut se télécharger sur la page web de Microson Accessoires et pièces de rechange www.microson.es.
  • Página 25: Description Des Symboles

    Indique qu´il est important que l´utilisateur suive les conseils et precaution d´emploi mentionnés dans ce document. 4. Microphones (m2, seul le supérieur actif ) Avec le symbole CE, Microson confirme que ses appareils 5. Bouton changement de programmes auditifs sont conformes aux exigences essentielles de la 6.
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    (hypoacousie). • Demandez conseil avant d’utiliser vos appareils auditifs dans des • L’appareil auditif m2 mBTE-Open Fit / m4 mBTE-Open Fit est zones interdites aux appareils électroniques ou sans fil (par exemple, recommandé pour compenser les pertes auditives de légères à...
  • Página 27: Principes De Fonctionnement

    i   INFORMATIONS Principes de fonctionnement • N’oubliez pas que votre appareil auditif vous prévient au moyen de  trois séries de doubles bips quand vous devez changer la pile et de six Voir figure 3 séries de doubles bips lorsqu’elle est déchargée. Les appareils auditifs à...
  • Página 28: Bouton De Programmes

    cela s’avère nécessaire. Bouton de programmes Si vous devez remplacer le coude ou l’adaptateur sans aide, suivez  attentivement ces instructions. Voir figure 8 EXTRAIRE : Faites tourner le coude de 180º et retirez-le de l’appareil En appuyant sur le bouton, vous changez de programme de manière auditif.
  • Página 29: Solution D'éventuels Problèmes

    Solution d’éventuels problèmes Kullanma Talimatları Tebrikler, hoş geldiniz! CAUSE SYMPTÔME SOLUTION POSSIBLE En son dijital teknoloji ile geliştirilmiş bir MICROSON işitme Remplacez la pile Pile déchargée cihazı satın aldınız. L’appareil auditif Consultez votre ne fonctionne pas Appareil défectueux İşitme cihazınız, hayatın seslerinin keyfini çıkarmak üzere sizin için spécialiste...
  • Página 30: Sembollerin Açıklaması

    İşitme cihazınızın açıklaması Kullanıcının bu belge kapsamındaki tavsiye ve uyarılara uymasının önemli olduğunu belirtir. Ortam koşulları Güvenlik talimatları Microson, CE sembolüyle, sağlık ürünleri için 93/42 / EEC sayılı Avrupa Yönergesi'nin temel gerekliliklerine uygun olduğunu teyit Kullanım Amacı x x x x eder.
  • Página 31: İşitme Cihazınızın Açıklaması

    üreticisinin güvenlik talimatlarına başvurun. Metal dedektörleri veya 6. Pil Yuvası alarmlar parazite neden olabilir veya beklenmeyen sesler oluşturabilir. 7. İnce Tüp • The m2 mBTE-Open Fit / m4 mBTE-Open Fit işitme cihazları, 132 8. Adaptör 'e kadar ana çıkış seviyeleri oluşturabilir. SPL.
  • Página 32: Kullanım Amacı

    Bunlar bir pille çalışır ve tipik • m2 mBTE-Open Fit / m4 mBTE-Open Fit işitme cihazı, ortadan olarak şiddetli veya derin işitme kaybına yöneliktir. Tüm mekanik ve şiddetliye işitme kaybını (iletimsel, karışık veya sinir duyusal) ve elektronik bileşenler ergonomik bir kutuda bulunur.
  • Página 33: İşitme Cihazının Bağlantısının Kesilmesi

    BİLGİLER Program Düğmesi • İşitme cihazınızın, pili değiştirmeniz gerektiğinde üç set halinde  Şekil 8'e bakınız çift bip sesi ile, pil gücü düşüyorken altı set halinde çift bip sesi ile sizi uyardığını unutmayın. Düğmeye basıldığında, program değişikliği çevrimsel olarak • İşitme cihazını uzun süre kullanmayacaksanız, pilleri çıkarın. gerçekleştirilecektir;...
  • Página 34: Adaptörün Değiştirilmesi

    Aksesuarlar ve yedek parçalar HAFTALIK İşitme cihazının dış temizliği (muhafaza, dirsek, vidalar). (Şekil 13.2) 94582 Microson 312 M/Ücretsiz işitme cihazı pili Kişiye özel kalıp/adaptörün dış temizliği. (Şekil 13.3) 99535 Microbox ONE Microson Taşıma Çantası Kişiye özel kalıbın havalandırma kanallarını açın. (Şekil 13.4) 99467 Microson Güderi...
  • Página 35: Instrucțiuni De Utilizare

    și este conceput pentru ca dvs. să vă puteți bucura Descrierea aparatului auditiv de sunetele vieții. Condiții de mediu Echipa Microson vă mulțumește pentru încredere și vă urează Instrucțiuni de siguranță să vă adaptaţi cu succes la acest aparat. Scopul prevăzut Este important să...
  • Página 36: Descrierea Simbolurilor

    Indică faptul că este important ca utilizatorul să urmeze recomandările și avertismentele din prezentul document. 4. Microfoane (m2 activat doar cel de sus) Prin simbolul CE, Microson confirmă faptul că aparatele 5. Buton comutare programe sale auditive îndeplinesc condițiile esențiale din Directiva 6.
  • Página 37: Instrucțiuni De Siguranță

    (hipoacuzici). utilizarea aparatelor electronice sau wireless este limitată • Aparatul auditiv m2 mBTE-Open Fit / m4 mBTE-Open Fit este indicat exemplu, în avioane). pentru compensarea pierderilor de auz de grad ușor până la sever (de •...
  • Página 38: Principii De Funcționare

    INFORMAȚII Principii de funcționare • Nu uitați că aparatul dvs. auditiv vă anunță prin intermediul a trei  serii de semnale sonore duble atunci când bateria trebuie schimbată Vezi figura 3 și șase serii de semnale sonore duble atunci când aceasta este pe Aparatele auditive retroauriculare (BTE Behind the Ear) sunt un tip de punctul de a se epuiza.
  • Página 39: Buton Programe

    Dacă trebuie să înlocuiți cotul sau adaptorul fără ajutor, urmați cu Buton programe atenție aceste instrucțiuni.  EXTRAGEREA: Rotiți cotul la 180º și scoateți cotul din aparatul auditiv. Vezi figura 8 În momentul apăsării butonului, se va efectua comutarea programului INTRODUCEREA: Introduceți cu putere cotul în aparatul auditiv, conform indicațiilor din ilustrație.
  • Página 40: Rezolvarea Posibilelor Probleme

    звуците на живота. perit sau obstruc- și curățați oliva / cient ţionat adaptorul Екипът на Microson се радва на Вашето доверие и Ви пожелава успешна употреба. Sunet distorsionat sau Bateria este slabă Înlocuiţi bateria Важно е да прочетете и следвате инструкциите от това...
  • Página 41: Описание На Символите

    Показва, че е важно за потребителя да следва съветите и предупрежденията, съдържащи се в този документ. Околна среда Инструкции за безопасност Чрез символа CE Microson потвърждава, че слуховият апарат съответства на необходимите изисквания на Предназначение xxxx Европейска директива 93/42/EEC за здравни продукти.
  • Página 42 9. Сериен номер (YY – година на производство) детектори или алармите могат да причинят смущение или да създадат неочаквани звуци. 10. Усилвател • Слуховите апарати m2 mBTE-Open Fit/m4 mBTE-Open Fit могат 11. Отливка и мярка да генерират значителни изходни нива до 132 dB SPL.
  • Página 43 усилят звук и да го пренесат до ухото, за да компенсират загубата ухото. Той се захранва от батерия и обикновено е предназначен на слуха при хора с увреждания. за покриване на тежка или дълбока загуба на слуха. Всички • Слуховият апарат m2 mBTE-Open Fit/m4 mBTE-Open Fit е механични и електронни...
  • Página 44 ИНФОРМАЦИЯ Бутон за програмиране • Помнете, че Вашият слухов апарат Ви предупреждава чрез три  Вижте Фигура 8 комплекта двойни звукови сигнала, когато трябва да смените батерията, както и чрез шест комплекта двойни звукови сигнала, Принатискане на бутона, смяната на програмата ще се извършва когато...
  • Página 45: Поддръжка И Грижи

    Почистване на звуковия изход на отливката/адаптера. (Фиг. 13.1) Аксесоари и резервни части Обработка с подсушител. (Консултирайте се с Вашия слухопротезист) ЕЖЕСЕДМИЧНО 94582 Microson 312 M/Free Hearing Aid батерия Външно почистване на слуховия апарат (покритие, ушна кука, 99535 Microbox ONE Microson кутия винтове). (Фиг. 13.2) 91118 Четка...
  • Página 46: Οδηγίες Χρήσης

    και ανάπτυξης, σχεδιασμένο για να απολαμβάνετε τους ήχους Περιβαλλοντικές συνθήκες της ζωής. Οδηγίες Ασφάλειας Η ομάδα της Microson χαίρεται για την εμπιστοσύνη σας και σας εύχεται καλή επιτυχία στη χρήση του. Προβλεπόμενη Χρήση Είναι σημαντικό να διαβάσετε και να ακολουθήσετε τις οδηγίες...
  • Página 47: Περιγραφή Συμβόλων

    ακολουθήσει τις συμβουλές και τις προειδοποιήσεις οι οποίες Κόκκινο --> ΔΕΞΙΑ Πλευρά περιέχονται στο παρόν έγγραφο. 4. Μικρόφωνα (m2 μόνο το άνω ενεργοποιημένο) Με το σύμβολο CE, η Microson επιβεβαιώνει ότι τα ακουστικά 5. Κουμπί για την αλλαγή προγραμμάτων βοηθήματα συμμορφώνονται με τις βασικές απαιτήσεις της xxxx Ευρωπαϊκής...
  • Página 48: Οδηγίες Ασφάλειας

    να αντισταθμίσουν την ακοή σε άτομα με προβλήματα ακοής. βοηθήματα σε ζώνες στις οποίες η χρήση ηλεκτρονικών ή ασύρματων • Το ακουστικό βοήθημα m2 mBTE-Open Fit / m4 mBTE-Open Fit έχει συσκευών είναι περιορισμένη (π.χ. αεροπλάνα). ως σκοπό να αντισταθμίσει την ήπια έως σοβαρή (αγωγιμότητας, •...
  • Página 49: Αρχές Λειτουργίας

    μπαταρία να πέσει στο χέρι σας. Αρχές Λειτουργίας ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ  Βλέπε Εικόνα 3 • Θυμηθείτε ότι το ακουστικό σας βοήθημα σας προειδοποιεί μέσω Το BTE Behind the Ear είναι ένας τύπος ανατομικών ακουστικών τριών σετ διπλών μπιπ όταν πρέπει να αλλάξετε την μπαταρία και έξι βοηθημάτων...
  • Página 50: Κουμπί Προγράμματος

    Κουμπί Προγράμματος Αλλαγή κύρτωσης και λεπτού σωλήνα   Βλέπε Εικόνα 10 -11 Βλέπε Εικόνα 8 Ο επαγγελματίας για τη φροντίδα της ακοής σας θα πρέπει να Πατώνταςτο κουμπί, η αλλαγή του προγράμματος θα πραγματοποιηθεί αντικαταστήσει την κύρτωση ή τον προσαρμογέα όταν είναι απαραίτητο. κυκλικά.
  • Página 51: Επίλυση Πιθανών Προβλημάτων

    Вашслуховойаппарат является результатом многолетних Επίλυση πιθανών προβλημάτων исследований и разработок. Он создан, чтобы Вы ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ наслаждались звуками жизни. Αντικατέστησε την Команда Microson благодарит Вас за доверие и желает Αδύνατη μπαταρία Το ακουστικό μπαταρία βοήθημα Μη αποτελεσματικόακουστικό успешной адаптации. Συμβουλευτείτε τον...
  • Página 52: Значение Символов

    Этот символ означает, что пользователю настоятельно Описание слухового аппарата рекомендуется обратить внимание на советы и предостережения, содержащиеся в данном документе. Окружающие условия Посредством символа CE, Microson подтверждает, что Инструкции по безопасности производимые этой компанией слуховые аппараты соответствуют основным требованиям Европейской Назначение Директивы 93/42/EEC, предъявляемым...
  • Página 53: Описание Слухового Аппарата

    и сигнализационные устройства могут вызывать помехи или 10. Усилитель звука нежелательные сигналы. 11. Индивидуальный ушной вкладыш • Слуховые аппараты m2 mBTE-Open Fit / m4 mBTE-Open Fit могут 12. Батарейки 312 PR-41 (Реальный размер) генерировать сигнал на выходе свыше 132 дБ SPL.
  • Página 54: Назначение

    слуха людям, страдающим его нарушением (слабослышащим людям). ухом. Они питаются от батарейки и служат, главным образом, для • Слуховойаппарат m2 mBTE-Open Fit / m4 mBTE-Open Fit служит компенсации глубокой потери слуха или потери слуха тяжелой для компенсации потери слуха от легкой до тяжелой степени...
  • Página 55: Отключение Слухового Аппарата

    i ДЛЯ СПРАВКИ Переключатель программ • Помните, что слуховой аппарат оповестит Вас тремя двойными  См. рисунок 8 звуковыми сигналами, когда батарейку следует заменить, и шестью двойными сигналами, когда батарейка отработает свой ресурс. Смена программ при нажатии на переключатель происходит •...
  • Página 56: Замена Адаптера

    Чистка наружных элементов слухового аппарата (корпус, рожок, винты). (Рис. 13.2) Аксессуары и запасные части Чистка наружной поверхности ушного вкладыша/ адаптера. (Рис. 13.3) 94582 Батарейка для слухового аппарата Microson 312 M/Free Удалите загрязнения из вентиляционного отверстия ушного вкладыша. (Рис. 13.4) 99535 Футляр Microbox ONE Microson 99467 Салфетка...
  • Página 57 Niniejszy aparat słuchowy jest wynikiem wieloletnich prac badawczo-rozwojowych i pozwala cieszyć się dźwiękami Opis aparatu słuchowego otoczenia. Warunki otoczenia Zespół Microson dziękuje za zaufanie i życzy przyjemnego Zasady bezpieczeństwa użytkowania aparatu. Przeznaczenie Aby uniknąć uszkodzenia aparatu słuchowego, należy Instrukcja utylizacji aparatu słuchowego zapoznać...
  • Página 58: Opis Symboli

    Wskazuje, że użytkownik musi przestrzegać wskazówek i Czerwony --> PRAWA strona ostrzeżeń zawartych w niniejszym dokumencie. 4. Mikrofony (m2 – aktywny tylko górny) Symbolem CE firma Microson potwierdza, że aparaty 5. Przycisk zmiany programu słuchowe są zgodne z zasadniczymi wymogami dyrektywy 6. Komora baterii xxxx unijnej 93/42/EWG dla wyrobów medycznych.
  • Página 59: Zasady Bezpieczeństwa

    Instrukcja utylizacji aparatu słuchowego dźwięki. • Aparaty słuchowe m2 mBTE-Open Fit / m4 mBTE-Open Fit mogą Gdy żywotność aparatu słuchowego dobiegnie końca, należy generować głośne dźwięki – do 132 dB go zutylizować inaczej niż zwykłe odpady domowe. Wszyscy SPL.
  • Página 60 i   INFORMACJE Zasada działania • Należy pamiętać, że aparat słuchowy ostrzega użytkownika za  pomocą trzech podwójnych sygnałów, gdy trzeba wymienić baterię Patrz rysunek 3 oraz sześciu podwójnych sygnałów, gdy jest ona na wyczerpaniu. BTE (Behind the Ear) to typ anatomicznych aparatów słuchowych •...
  • Página 61: Konserwacja I Pielęgnacja

    USUWANIE: Obrócić wygięcie o 180º i usunąć z aparatu słuchowego. Przycisk programowy ZAKŁADANIE: Włożyć mocno wygięcie do aparatu słuchowego, jak  pokazano na ilustracji. Patrz rysunek 8   Naciskanie przycisku powoduje cykliczną zmianę programu; będzie Sprawdzić, czy wygięcie jest mocno osadzone w aparacie słychać...
  • Página 62: Rozwiązywanie Problemów

    života. Usunąć zatkanie i Zakryta lub zatkana Zbyt mała głośność wyczyścić wkładkę/ Tým společnosti Microson vám děkuje za důvěru a přeje vám wkładka/adapter adapter mnoho úspěchů při používání sluchadla. Zniekształcony Je nezbytné, abyste si přečetli a dodržovali pokyny uvedené...
  • Página 63: Vysvětlení Symbolů

    Popis vašeho sluchadla Doporučuje uživateli, že je důležité, aby se řídil pokyny a upozorněními obsaženými v tomto dokumentu. Okolní podmínky Bezpečnostní pokyny Symbolem CE společnost Microson potvrzuje, že tato sluchadla splňují základní požadavky evropské směrnice Zamýšlený účel xxxx 93/42/EEC pro zdravotnické přístroje.
  • Página 64: Popis Vašeho Sluchadla

    Detektory kovů nebo alarmy mohou způsobovat rušení 8. Adaptér nebo neočekávané zvuky. 9. Sériové číslo (YY- rok výroby) • Sluchadla m2 mBTE-Open Fit / m4 mBTE-Open Fit mohou vytvářet výstupní úrovně vyšší než 132 dB 10. Zesilovač SPL. Foniatr by měl věnovat zvýšenou pozornost nastavení tohoto 11.
  • Página 65: Zamýšlený Účel

    (hypoakustickým). sluchadel, která se umísťují za ucho. Jsou napájeny baterií a jsou •Sluchadlo m2 mBTE-Open Fit / m4 mBTE-Open Fit je určeno ke obvykle určeny ke kompenzaci závažné nebo těžké ztráty sluchu. kompenzaci ztrát sluchu od mírných až po závažné (transmisivní, Všechny mechanické...
  • Página 66: Odpojení Sluchadla

    INFORMACE Přepínač programů • Pamatujte, že sluchadlo vás upozorní třemi sériemi dvojitých  Viz obr. 8 pípnutí v okamžiku, kdy je potřeba vyměnit baterii a šesti sériemi dvojitých pípnutí, když se vybíjí. Po stisknutí tlačítka se změna programu provede cyklicky, uslyšíte •...
  • Página 67: Výměna Adaptéru

    Doplňky a náhradní díly Revize zvukové hadičky (tuhost, popraskání nebo změna barvy) 94582 Baterie do sluchadla Microson 312 M/Free 99535 Pouzdro Microbox ONE Microson 99467 Utěrka Microson 91118 Čistící drátěný kartáček 99582 Uživatelská příručka Microson m2 mBTE Open Fit/m4 mBTE Open Fit...
  • Página 68 Entwicklung, damit Sie das Leben in seiner vollen Klangfülle Beschreibung Ihres Hörgeräts erleben können. Umgebungsbedingungen Das Team von Microson dankt Ihnen für Ihr Vertrauen und Sicherheitsanweisungen wünscht Ihnen viel Erfolg bei der Anpassung des Geräts. Vorgesehene Nutzung Es ist sehr wichtig, dass Sie die Anweisungen in dieser Entsorgungsanweisungen für das Hörgerät...
  • Página 69: Beschreibung Der Symbole

    Weist darauf hin, dass der Benutzer die entsprechenden Hinweise und Ratschläge unbedingt befolgen sollte. 4. Mikrophone (beim m2 ist nur das obere aktiv) Mit dem CE-Zeichen bescheinigt Microson, dass seine 5. Programmwechseltaster Hörgeräte die wesentlichen Anforderungen der europäischen 6. Batteriefach xxxx Verordnung 93/42/EEC für Medizinprodukte erfüllt.
  • Página 70: Sicherheitsanweisungen

    • Erkundigen Sie sich in Bereichen mit eingeschränkter Nutzung Hörererlebnis von Schwerhörigen. elektronischer oder drahtloser Geräte (z. B. im Flugzeug), ob Sie Ihr • Das Hörgerät m2 mBTE-Open Fit / m4 mBTE-Open Fit gleicht dort Hörgerät benutzen dürfen. leichte bis schwere (transmissive, gemischte und neurosensorische) •...
  • Página 71: Funktionsweise

    i   INFORMATION Funktionsweise • Ihr Hörgerät weist Sie mit einer Serie von drei Doppeltönen darauf  Siehe Abb. 3 hin, dass die Batterie zur Neige geht und mit sechs Doppeltönen, Hinter ohr hörgeräte (BTE - Behind the Ear) sind anatomisch geformte dass sie endgültig verbraucht ist.
  • Página 72: Programmtaster

    ABNEHMEN: Drehen Sie das Bogenstück um 180 º, so dass es sich Programmtaster vom Hörgerät löst.  AUFSETZEN: Drücken Sie das Bogenstück wie in der Abbildung zu Siehe Abb. 8 sehen in unverdrehter Stellung mit etwas Kraft auf das Hörgerät auf. Durch Betätigendieser Taste werden die Geräteprogramme zyklisch  ...
  • Página 73: Fehlerbehebung

    Für alle anderen Probleme oder Unklarheiten wenden Sie sich bitte an Ihren Hörgeräteakustiker oder Händler. Zubehör und Ersatzteile 94582 Batterie Hörgerät Microson 312 M/Free 99535 Etui Microbox ONE Microson 99467 Microson-Reinigungstuch 91118 Metall-Reinigungsbürste 99582 Bedienungsanleitung Microson m2 mBTE Open Fit / m4 mBTE Open Fit...
  • Página 74 Rev.2: ÜRÜN MODEL Rev.3: PRODUS MODEL Rev.4: PRODUIT MODÈLE MICROSON m4 mBTE-Open Fit Beige 8435281312764 Distribuidor / Sales Center: MICROSON m4 mBTE-Open Fit Black 8435281312771 MICROSON m4 mBTE-Open Fit MICROSON m4 mBTE-Open Fit Grey 8435281312788 MICROSON m4 mBTE-Open Fit Silver...
  • Página 75 99582 MICROSON S.A. Pere IV, 160 08005 BARCELONA. SPAIN *99582* Tel. +34 93 300 58 00 www.microson.es...

Este manual también es adecuado para:

M2 mbte-open fit

Tabla de contenido