Microson m4 RIC Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para m4 RIC:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MICROSON S.A.
Pere IV, 160
08005 BARCELONA. SPAIN
Tel. +34 93 300 58 00
www.microson.es
REF 91147
*91147*
MANUAL DE USO
USER´S MANUAL
MANUALE D´USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAEL DE L´UTILISATEUR
GEBRAUCHSANLEITUNG
ES
EN
IT
PT
FR
DE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microson m4 RIC

  • Página 1 MANUAL DE USO USER´S MANUAL MANUALE D´USO MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAEL DE L´UTILISATEUR GEBRAUCHSANLEITUNG REF 91147 MICROSON S.A. Pere IV, 160 08005 BARCELONA. SPAIN *91147* Tel. +34 93 300 58 00 www.microson.es...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Cambio de dome/adaptador usted disfrute de los sonidos de la vida. Pulsador cambio de programa El equipo de Microson le agradece su confianza y le desea mucho éxito en su adaptación. Selección de programas Es importante que lea y siga las instrucciones de este Cambio de auricular manual para evitarle lesiones o daños en su audífono.
  • Página 3: Finalidad Prevista

    (transmisivas, mixtas o neurosensoriales). Su uso no está indicado para niños. Auricular El audífono MICROSON m4 RIC está indicado para El dispositivo RIC (Receiver in Canal) es un tipo de compensar pérdidas auditivas de moderadas a profundas (transmisivas, mixtas o neurosensoriales).
  • Página 4: Instrucciones De Seguridad

    • Asegúrese de que el dome/adaptador o molde del pueden causar interferencias o sonidos inesperados. auricular estén completamente acoplados al tubo • Los audífonos m2 RIC / m4 RIC pueden generar del auricular (presione hasta que escuche CLICK). niveles de salida mayores a 132 dB •...
  • Página 5: Descripción De Símbolos

    Instrucciones de funcionamiento. Indica que es importante para el usuario seguir los consejos y advertencias que contiene este documento. Con el símbolo CE, Microson confirma que sus audífonos cumplen la Directiva Europea Pila tipo13 *(Tamaño real) 93/42 CEE para productos sanitarios.
  • Página 6: Ajuste De Volumen

    AJUSTE DE VOLUMEN PILA (INSERCIÓN Y CAMBIO) 1- Abrir el compartimento de la pila. Sus audífonos son totalmente automáticos, con lo cual, el volumen se ajusta automáticamente a los diferentes ambientes sonoros en los que pueda encontrarse. También puede seleccionar los programas pre- 2- Coloque la pila con el símbolo “+” hacia arriba y ajustados en sus audífonos para adaptarse a sus cierre el compartimento de la pila.
  • Página 7: Cambio De Dome/Adaptador

    CAMBIO DE ADAPTADOR PULSADOR DE PROGRAMAS A medida que presione el pulsador, Encaje el adaptador en la ranura escuchará tonos que le indicará el del envase de los domes. programa que está utilizando. Ejemplo: (Dos tonos programa 2) Siga instrucciones audioprotesista para sacar el máximo Haga coincidir la unión del provecho a sus ayudas auditivas.
  • Página 8: Cambio De Auricular

    CAMBIO DE AURICULAR INSERCIÓN Y COLOCACIÓN DEL MOLDE Su audioprotesista puede cambiar el auricular cuando sea necesario. Si necesita sustituir el auricular sin ayuda, siga atentamente estas instrucciones. EXTRAER 1. Gire el tubo del auricular 45º en sentido contrario de las agujas del Inserte su molde o adaptador dentro del conducto reloj.
  • Página 9: Indicaciones Para La Eliminación

    INDICACIONES PARA LA ELIMINACIÓN MANTENIMIENTO Y CUIDADO INFORMACIÓN Cuando acabe la vida útil de su audífono, debe ser ges- • Limpie sus moldes frecuentemente, usando una tionado de modo diferenciado al sistema de recogida de toallita indicada para tal efecto. (Consulte a su residuos sólidos urbanos. Todos los usuarios están obli- audioprotesista).
  • Página 10: Solución De Posibles Problemas

    • Hearing Aid Batteries • Piles pour aides auditives • Hörgerätebatterien • Işitme cihazı pillerit volumen limpiar el dome/ • Pile per apparechi acustici Pilas Audífonos Microson 13 Pack 6 82876 Zinc Air obstruido 300 mAh 1.4 V adaptador o molde...
  • Página 11 Battery (insertion and replacement) __________ and development and is designed to make sure you enjoy all the sounds of life. Replacing the adapter ______________________ The Microson team would like to wish you great Program button ____________________________ success with your fitting. Program selector ___________________________...
  • Página 12: Intended Purpose

    (conductive, mixed or neurosensorial). Its use in children is not recommended. Receiver The MICROSON m4 RIC is indicated to compensate The RIC (Receiver in Canal) device is a type of hearing moderate to profound hearing loss (conductive, aid that can be partially adapted to the EEC (External mixed or neurosensorial).
  • Página 13: Safety Instructions

    • Always use the receiver tube with a receiver dome, may cause interference or unexpected sounds. adapter or mould. • m2 RIC / m4 RIC hearing aids can generate sound • Make sure that the receiver domes/adapters or output levels in excess of 132 dB SPL.
  • Página 14: Explanation Of Symbols

    Operating instructions. This symbol indicates that it is important to follow the advice and warnings contained in this document. The CE Mark enables Microson to confirm that its hearing aids comply with European Union Council Directive 93/42/EEC concerning medical devices.
  • Página 15: Volume Adjustment

    VOLUME ADJUSTMENT BATTERY (INSERTION AND REPLACEMENT) 1. Open the battery compartment. Your hearing aids are totally automatic, meaning that the volume adjusts automatically to the different acoustic environments where you happen to be. You can also choose preset programs in your hearing 2. Insert the battery with the “+” symbol facing aids to adapt to your usual environments.
  • Página 16: Replacing The Adapter

    REPLACING THE ADAPTER PROGRAM BUTTON When you press the button you will Fit the adapter into the notch of hear tones that will let you know which the dome package. program you are using. Example: (Two tones: program 2) Follow your hearing care specialist instructions to get the most from your Align the receiver joint with the hearing aids.
  • Página 17: Changing The Receiver

    CHANGING THE RECEIVER INSERTING AND INSTALLING THE MOULD Your hearing care specialist will change the receiver when necessary. If you need to replace the receiver without assistance, follow these instructions carefully. REMOVAL 1. Turn the receiver tube 45º counter clockwise. Insert the mould or adapter into the ear canal. 2.
  • Página 18: Information For Disposal

    INFORMATION FOR DISPOSAL CARE AND MAINTENANCE INFORMATION This product must not be disposed of with normal household waste. All users are obliged to dispose of all • Clean your ear moulds regularly, using specially electrical or electronic devices at a local or commercial designed wipe. (Ask your hearing care specialist). collection point specialising in environmental •...
  • Página 19: Troubleshooting

    • Piles pour aides auditives • Hörgerätebatterien • Işitme cihazı pillerit too low clean the dome / • Pile per apparechi acustici 82876 6 pack of Microson 13 hearing aid batteries Zinc Air obstructed 300 mAh 1.4 V adapter or mould Sound...
  • Página 20 è progettato per consentirle di non perdere il piacere dell’ascolto. Sostituzione del Dome/Adattatore ___________ Il team Microson la ringrazia per la fiducia e si augura Pulsante dei programma ____________________ che questo apparecchio risponda alle sue esigenze.
  • Página 21: Finalità

    (trasmissive, miste o neurosensoriali). L’apparecchio non è indicato per i bambini. Ricevitore Il dispositivo MICROSON m4 RIC è indicato per Il dispositivo RIC (Ricevitore nel canale) è un tipo di compensare perdite dell’udito da moderate a profonde apparecchio acustico che può essere parzialmente (trasmissive, miste o neurosensoriali).
  • Página 22: Istruzioni Di Sicurezza

    Verificare che la cupola, l’adattatore o il calco elettrostatiche, metal detector in aeroporto, ecc auricolare sia ben collegato al tubo del ricevitore • Gli apparecchi acustici m2 RIC / m4 RIC possono (premere fino a sentire CLIC). generare livelli di uscita superiori ai 132 dB Se la cupola, l’adattatore o il calco auricolare rimane...
  • Página 23: Spiegazione Dei Simboli

    Istruzioni per l’uso. Indica che è importante seguire i consigli e le avvertenze contenuti in questo documento. Con il marchio CE, Microson attesta che i suoi apparecchi acustici sono conformi alla Direttiva Europea 93/42/CEE per i prodotti Batteria tipo 13 (IEC 60086 - PR48) sanitari.
  • Página 24: Regolazione Del Volume

    REGOLAZIONE DEL VOLUME BATTERIA (INSERIMENTO E SOSTITUZIONE) 1- Aprire il vano batterie. L'apparecchio acustico è completamente automatico, per cui il volume si regola automaticamente a seconda degli ambienti acustici in cui ci si trova. Inoltre, consente di selezionare dei programmi 2- Inserire la batteria con il simbolo “+” rivolto verso predefiniti adattandosi ai luoghi più...
  • Página 25: Pulsante Dei Programma

    SOSTITUZIONE DELL'ADATTATORE PULSANTE DEI PROGRAMMI Premendo il pulsante, verranno emessi Incastrare l’adattatore nella dei toni per indicare il programma fessura della confezione dei utilizzato. dome. Esempio: (Due toni indicano il programma 2) Seguire le istruzioni dell’audioprotesista per utilizzare al meglio gli apparecchi Far coincidere la giunzione dell acustici.
  • Página 26: Sostituzione Dell Ricevitore

    SOSTITUZIONE DELL RICEVITORE INSERIMENTO E SISTEMAZIONE DEL GUSCIO necessario, l’audioprotesista può sostituire il ricevitore. Nel caso in cui si debba procedere alla sostituzione senza alcuna assistenza, segua attentamente le istruzioni. ESTRARRE 1. Ruotare il tubicino dell ricevitore di 45º in senso antiorario. Inserire il guscio o l'adattatore nel condotto uditivo. 2.
  • Página 27: Indicazione Per Lo Smaltimento

    INDICAZIONI PER LO SMALTIMENTO MANUTENZIONE E CURA INFORMAZIONI Quando l’apparecchio acustico arriva alla fine del ciclo di vita, deve essere smaltito secondo quanto predisposto • Pulire i calchi frequentemente, usando le apposite dal sistema di raccolta dei rifiuti solidi urbani. salviette (Rivolgersi al proprio audioprotesista). Tutti gli utilizzatori hanno l’obbligo di consegnare •...
  • Página 28: Risoluzione Di Eventuali Problemi

    Suono Sostituire Custodia Microbox Microson distorto o Batteria esaurita 88192 la batteria poco chiaro Manuale d’uso m2 / m4 RIC LP3 91146 +34 93 300 58 00 Servizio clienti del produttore: helpdesk@microson.es NOTA Manuale d’uso m2 / m4 RIC LP2...
  • Página 29: O Seu Aparelho Auditivo

    Pilha (colocação e substituição) ______________ si, para que possa desfrutar dos sons da vida. Substituição de Dome/Adaptador ____________ A equipa da Microson agradece a sua confiança e Botão de programas ________________________ deseja-lhe muito sucesso na sua adaptação. Selecção de programas ____________________ É...
  • Página 30: Objetivo Previsto

    (condutivas, mistas ou sensório-neurais). Não se recomenda o seu uso em crianças. Auricular O audiofone MICROSON m4 RIC está indicado para O dispositivo RIC (Receiver in Canal) é um tipo de compensar perdas auditivas de moderadas a profundas aparelho auditivo que permite a sua adaptação (condutivas, mistas ou sensório-neurais).
  • Página 31: Instrucções De Segurança

    Os detectores de metal ou alarmes de interferência ou sons inesperados. Se o dome/adaptador ou molde do auscultador ficar • Os audiofones m2 RIC / m4 RIC podem gerar níveis de no ouvido, peça a um profissional médico para o saída superiores a 132 dB SPL.
  • Página 32: Descrição Dos Símbolos

    Instruções de funcionamento. Indica que é importante para o utilizador seguir os conselhos e advertências constantes neste documento. Com o símbolo CE, a Microson garante que os seus audiofones cumprem os requisitos Pilha tipo 13 *(tamanho real) essenciais da Diretiva Europeia 93/42 CEE Dome ou adaptador relativa a produtos sanitários.
  • Página 33: Ajuste Do Volume

    AJUSTE DO VOLUME PILHA (COLOCAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO) 1- Abra o compartimento da pilha. seus aparelhos auditivos são totalmente automáticos; isso, volume ajusta-se automaticamente aos diferentes ambientes sonoros em que se encontra. Também pode seleccionar os programas predefinidos 2- Coloque a pilha com o símbolo “+” para cima do seu aparelho auditivo, para se adaptar aos locais e feche o compartimento da pilha.
  • Página 34: Substituição De Dome/Adaptador

    SUBSTITUIÇÃO DE ADAPTADOR BOTÃO DE PROGRAMAS À medida que pressiona o botão, ouvirá Encaixe o adaptador na ranhura tons que lhe indicarão o programa que da estrutura dos domes. está a utilizar. Exemplo: (Dois tons: programa 2) Siga os conselhos do seu audioprotesista para tirar o máximo partido dos seus Faça coincidir união...
  • Página 35: Substituição De Auricular

    SUBSTITUIÇÃO DE AURICULAR INSERÇÃO E COLOCAÇÃO DO MOLDE O seu audioprotesista pode substituir o auricular quando for necessário. Se necessitar de substituir o auricular sem ajuda, siga atentamente estas instruções. EXTRAIR 1. Rode o tubo do auricular 45º no sentido contrário dos ponteiros do Insira o seu molde ou adaptador no canal auditivo. relógio.
  • Página 36: Indicações Para O Descarte

    INDICAÇÕES PARA O DESCARTE MANUTENÇÃO E CUIDADOS INFORMAÇÃO Quando a vida útil do seu audiofone chegar ao fim, deverá se tratado de forma diferenciada à do sistema de • Limpe os moldes com frequência, usando uma coleta de resíduos sólidos urbanos. Todos os utilizadores toalhinha nomeadamente indicada para este efeito. deverão, obrigatoriamente, entregar os seus aparelhos Consulte o seu audioprotésico.
  • Página 37: Solução De Possíveis Problemas

    • Hearing Aid Batteries • Piles pour aides auditives • Hörgerätebatterien • Işitme cihazı pillerit adaptador ou • Pile per apparechi acustici 82876 Pilhas Audiofones Microson 13 (Pacote 6) Zinc Air alto ou obstruído 300 mAh 1.4 V molde Estojo Microbox Microson...
  • Página 38 ; il est conçu pour que vous puissiez profiter des sons de la vie. Changement d’adaptateur / dome L’équipe de Microson vous remercie de votre confiance Bouton programme et vous souhaite une bonne adaptation. Choix de programme Veuillez lire les instructions de ce manuel et les Changement d´écouteur...
  • Página 39: Utilisation Prévue

    (de transmission, mixtes ou de perception). Son utilisation est déconseillée chez les enfants. Écouteur L’appareil auditif MICROSON m4 RIC est recommandé Le dispositif RIC (Receiver in Canal) est un type d’appareil pour compenser les pertes d’audition moyennes à qui permet son adaptation partielle dans le Conduit sévères (de transmission, mixtes ou de perception).
  • Página 40: Consignes De Sécurité

    Vérifiez que le dôme (embout) ou la coque de • Les niveaux de sortie des appareils auditifs m2 RIC / l’écouteur est complètement couplé(e) au tube de m4 RIC peuvent atteindre plus de 132 dB SPL. l’écouteur (poussez jusqu’à entendre un CLIC). PRÉCAUTION ! Si le dôme (embout) ou la coque de l’écouteur reste...
  • Página 41: Description Des Symboles

    Mode d’emploi. Indique qu’il est important de suivre les conseils et avertissements que contient ce document. Par le marquage CE, Microson certifie que ses appareils auditifs sont conformes Pile de type 13 *(taille réelle) aux exigences essentielles de la Directive...
  • Página 42: Ajustez Le Volume

    AJUSTEZ LE VOLUME PILE (INSÉRER/CHANGER LA PILE) 1- Ouvrez le compartiment de la pile. Vos appareils auditifs sont totalement automatiques. Le volume s’ajuste automatiquement aux différentes ambiances sonores dans lesquelles vous pouvez vous trouver. Aussi vous pouvez sélectionner les programmes pré- 2- Placez la pile en prenant soin d’orienter le ajustés dans vos appareils auditifs pour vous adapter au symbole de polarité...
  • Página 43: Changement D'adaptateur / Dome

    CHANGEMENT D’ADAPTATEUR / DOME BOUTON PROGRAMME A mesure que vous appuyez sur le bou- Positionner le dôme dans la ton vous entendrez un signal sonore qui rainure de l´emballage des dômes. indique quel programme fonctionne actuellement. Exemple :(2 Bips = programme 2) Suivez instructions votre...
  • Página 44: Changement D´écouteur

    CHANGEMENT D´ÉCOUTEUR INSERTION ET EMPLACEMENT DE L’EMBOUT Votre audioprothésiste peut changer l’écouteur quand cela est nécessaire. Si vous avez besoin de changer l’écouteur sans assistance, suivez attentivement ces consignes : EXTRAIRE 1. Tournez le tube de l’écouteur 45 º dans le sens inverse des aiguilles d’une Insérez votre embout ou adaptateur à...
  • Página 45: Élimination De L'appareil

    ÉLIMINATION DE L’APPAREIL ENTRETIEN ET SOIN INFORMATIONS Lorsqu’il atteint la fin de sa durée de vie, votre appareil auditif ne doit pas être géré comme les déchets solides • Nettoyez fréquemment les embouts à l’aide urbains. Tous les utilisateurs sont tenus de déposer les d’une lingette prévue à...
  • Página 46: Problèmes Et Solutions

    • Hearing Aid Batteries • Piles pour aides auditives • Hörgerätebatterien • Işitme cihazı pillerit faible obstrué • Pile per apparechi acustici Piles Appareils auditifs Microson 13 Pack 6 82876 Zinc Air l’embout 300 mAh 1.4 V Le son est altéré...
  • Página 47 Sicherheitsanweisungen 94-95 Beschreibung Der Symbole Beschreibung Ihres Hörgeräts Herzlichen Glückwunsch und willkommen! Sie haben ein Hörgerät der Marke MICROSON mit der Anpassung Der Lautstärke neuesten Digitaltechnologie erstanden. Ausschalten Durch Die Batterielade Ihr Hörgerät ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und Entwicklung und ist dazu entworfen worden, Batterie (Einsetzen Und Austauschen) damit Sie die Klänge des Lebens genießen können.
  • Página 48: Zweckbestimmung

    Hörverluste auszugleichen (übertragende und gemischte oder sensorineural). Hörmuschel Seine Benutzung ist nicht für Kinder geeignet. Das Hörgerät MICROSON m4 RIC eignet sich, um moderate bis tiefgründige Hörverluste auszugleichen Das RIC-Gerät (Receiver in Canal) ist ein Hörgerät, (übertragende und gemischte oder sensorineural).
  • Página 49: Sicherheitsanweisungen

    Interferenzen oder unerwarteten Tönen Ihnen entfernt. führen. • Führen Sie den Schlauch des Hörgeräts mit dem • Die Microson m2 RIC / m4 RIC Hörgeräte können Dome/Adapter oder dem Ohrpassstück vorsichtig ins Schallpegel von über 132 dB erzeugen.
  • Página 50: Beschreibung Der Symbole

    Betriebsanleitungen. Zeigt an, dass es für den Benutzer wichtig ist, die in diesem Dokument beschriebenen Ratschläge und Hinweise zu befolgen Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Microson, dass seine Hörgeräte die grundlegenden Pila tipo13 *(Tamaño real) Anforderungen der europäischen Richtlinie Dome oderAdapter 93/42/EEC für Medizinprodukte...
  • Página 51: Anpassung Der Lautstärke

    ANPASSUNG DER LAUTSTÄRKE BATTERIE (EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN) 1- Batteriefach öffnen. Ihre Hörgeräte funktionieren vollautomatisch und dadurch passt sich die Lautstärke an die akustisch unterschiedlichen Umfelder an, in denen Sie sich aufhalten. Sie können für Ihre Hörgeräte auch voreingestellte 2- Die Schutzfolie der Batterie entfernen und mit Programme auswählen, um sie an die üblichen dem “+”...
  • Página 52: Adapterwechsel

    ADAPTERWECHSEL PROGRAMMWECHSELTASTE Hörgerät verfügt über eine 1. Fügen Sie den Adapter in den Schlitz Drucktaste, über die Sie das passende der Verpackung der Dome ein. Programm auswählen können. Jedes Mal, wenn Drucktaste gedrückt wird, werden Sie Töne hören, die Ihnen anzeigen, welches Programm angewandt wird.
  • Página 53: Hörmuschelwechsel

    HÖRMUSCHELWECHSEL EINSETZEN UND PLATZIERUNG Hörgeräteakustiker kann Hörmuschel austauschen, sofern dies erforderlich ist. Wenn Sie die Hörmuschel ohne Hilfe ersetzen müssen, dann befolgen Sie diese Anleitungen aufmerksam. HERAUSNEHMEN 1. Drehen Sie den Schlauch der Hörmuschel 45º gegen 1. Setzen Sie Ihr individuell angefertigtes Ohrpassstück Uhrzeigersinn.
  • Página 54: Hinweise Zur Eliminierung

    HINWEISE ZUR ELIMINIERUNG WARTUNG UND PFLEGE INFORMATION Wenn die Lebensdauer Ihres Hörgerätes abläuft, muss es • Reinigen Sie Ihre individuell angefertigten Ohrpass- auf eine andere Art entsorgt werden, als der Hausmüll. stücke oder Adapter regelmäßig mit einem für diesen Alle Benutzer sind dazu verpflichtet, elektrische Zweck bestimmten Reinigungstuch oder einem ange- oder elektronische Geräte an einem Sammelpunkt feuchteten, weichen Tuch.
  • Página 55: Lösungen Möglicher Probleme

    Verstopfung Keine ausreichende oder Ohrpassstück eliminieren und den • Pilas para audífonos • Pilhas para aparelho auditivo Blister mit 6 Batterien Hörgerät Microson • Hearing Aid Batteries • Piles pour aides auditives • Hörgerätebatterien • Işitme cihazı pillerit abgedeckt oder Dome / Adapter oder •...
  • Página 56 8435281308873 Fabricant / date de fabrication MICROSON M4 RIC SILVER 8435281310821 Hersteller/ Herstellungsdatum MICROSON M4 RIC ANTHRACITE 8435281310838 Número de catálogo / Catalog Number MICROSON M4 RIC VIOLET 8435281310845 Numero di catalogo / Número de catálogo MICROSON M2 RIC BEIGE 8435281309559 Numéro de catalogue / Katalognummer...

Este manual también es adecuado para:

M2 ric

Tabla de contenido