Ocultar thumbs Ver también para m2 BTE AT:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MICROSON S.A.
Pere IV, 160
08005 BARCELONA. SPAIN
Tel. +34 93 300 58 00
www.microson.es
REF
94166
*86890*
*94166*
m2 BTE AT
m2 BTE MM
m2 BTE P AT
m2 BTE P MM
MANUAL DE USO
USER´S MANUAL
MANUALE D´USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAEL DE L´UTILISATEUR
ES
EN
IT
PT
FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microson m2 BTE AT

  • Página 1 BTE AT m2 BTE MM m2 BTE P AT m2 BTE P MM MANUAL DE USO USER´S MANUAL MANUALE D´USO MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAEL DE L´UTILISATEUR 94166 MICROSON S.A. Pere IV, 160 08005 BARCELONA. SPAIN *94166* *86890* Tel. +34 93 300 58 00...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Auto-teléfono usted disfrute de los sonidos de la vida. Activación automática El equipo de Microson le agradece su confianza y le Imanes (Advertencias de seguridad) desea mucho éxito en su adaptación. Mantenimiento y cuidados Es importante que lea y siga las instrucciones de este manual para evitarle lesiones o daños en su audífono.
  • Página 3: Finalidad Prevista

    Todos sus componentes mecánicos y electrónicos están contenidos en una caja ergonómica. Los audífonos MICROSON m2 BTE P están indicados Se adaptan al oído del usuario mediante unos moldes para compensar pérdidas auditivas de moderadas a a medida, de los cuales sale un tubo conductor que se severas transmisivas, mixtas o neurosensoriales.
  • Página 4: Descripción De Símbolos

    Rayos X, alta frecuencia, resonancia magnética o terapia de onda corta). Con el símbolo CE, Microson confirma • ¡No utilizar los audífonos en zonas expuestas a que sus audífonos cumplen los requisitos peligro de explosión o atmósferas ricas en oxígeno! esenciales de la Directiva Europea 93/42/EEC •...
  • Página 5: Descripción De Su Audífono

    DESCRIPCIÓN DE SU AUDÍFONO PILA (INSERCIÓN Y CAMBIO) m2 BTE AT / m2 BTE MM m2 BTE P AT / m2 BTE P MM 1- Abrir el compartimento de la pila. 2- Retire el protector de la pila y colóquela con el símbolo “+” hacia arriba. Cierre el compartimento de la pila. Si la pila no está bien colocada, el audífono no funcionará. 3- Para retirar la pila, gire el audífono boca abajo, abra el compartimento Pila tipo 13...
  • Página 6: Ajuste De Volumen

    AJUSTE DE VOLUMEN CAMBIO DE PROGRAMA CON RUEDA DE CONTROL DE VOLUMEN: Para cambiar de programa, use su Dependiendo de la configuración de su dedo para hacer girar la rueda de audífono, podrá ajustar manualmente control de volumen hacia arriba, tal el volumen de su audífono mediante la como se indica en la figura.
  • Página 7: Auto-Teléfono

    AUTO-TELÉFONO* IMANES (ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD) Su m2 BTE está equipado con la función Auto-teléfono, lo que hace posible que su audífono seleccione automáticamente el programa para ¡PRECAUCIÓN! oír el teléfono al acercar el auricular Los imanes pueden afectar a determinados aparatos al oído. electrónicos.
  • Página 8: Mantenimiento Y Cuidados

    MANTENIMIENTO Y CUIDADOS MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA INFORMACIÓN DIARIAMENTE • Limpie sus audífonos frecuentemente, usando una toallita indicada para tal efecto o utilice un paño suave Limpieza de la salida de sonido del molde. (Fig. 1) humedecido. (Consulte a su audioprotesista). Limpieza de filtro del micrófono / paravientos. (Fig. 2) •...
  • Página 9: Inserción Y Colocación Del Molde

    +34 93 300 58 00 • Inserte cuidadosamente en el oído el tubo del auricular Atención al cliente del Fabricante: helpdesk@microson.es con el adaptador o molde del auricular sin introducirlo demasiado. NOTA • Use el tubo del auricular y el adaptador o molde del Para cualquier otro problema o duda, contacte con su auricular sólo de la forma descrita en este manual de...
  • Página 10: Indicaciones Para La Eliminación

    (RAEE) Imán Neodimio Disco 93769 CONFORMIDAD REGLAMENTARIA Con el símbolo CE, Microson confirma que sus Manual de uso m2 BTE LP2 94166 audífonos cumplen los requisitos esenciales de la Directiva Europea 93/42/EEC para productos sanitarios.
  • Página 11 26-27 enjoy all the sounds of life. Auto Telephone Automatic activation The Microson team would like to wish you great success with your fitting. Magnets (safety recommendations) Care and maintenance It is important that you read and follow the instructions...
  • Página 12: Intended Purpose

    They adapt to the user’s ear by molds which leaves a conductive tube that Use of the MICROSON m2 BTE P hearing aid is attaches to the side of the hearing aid. recommended to compensate for moderate to severe...
  • Página 13: Explanation Of Symbols

    • Do not use a hearing aid in areas where there is a risk of explosion or in oxygen-rich environments! The CE Mark enables Microson to confirm • Stay away from strong electromagnetic fields. that its hearing aids comply with European •...
  • Página 14: Description Of Your Hearing Aid

    DESCRIPTION OF YOUR HEARING AID BATTERY (INSERTION AND REPLACEMENT) m2 BTE AT / m2 BTE MM m2 BTE P AT / m2 BTE P MM 1. Open the battery compartment. Remove the battery protector and place the new battery with the “+”symbol facing upwards. Close the battery compartment. If the battery is not inserted correctly, the hearing aid will not work. 3.
  • Página 15: Adjusting The Volume

    ADJUSTING THE VOLUME CHANGING THE PROGRAM USING THE VOLUME CONTROL WHEEL To change the program, use your finger Depending on the configuration of to turn the volume control wheel your hearing aid, you will be able to upwards, as shown in the figure. The manually adjust the volume using the programs will change following a cycle volume control wheel.
  • Página 16: Auto Telephone

    AUTO TELEPHONE* MAGNETS (SAFETY RECOMMENDATIONS) Your hearing aid is equipped with an auto-telephone feature which allows you to automatically select the best program for hearing the telephone when you CAUTION! bring it close to your ear. • Magnets can affect certain electronic devices. Make When you finish speaking and remove sure to never place magnets on monitors, television the telephone from your ear, the hearing...
  • Página 17: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE MAINTENANCE AND CLEANING INFORMATION DAILY • Clean your ear moulds regularly, using specially Cleaning the sound output of the mould. (Fig. 1) designed wipe. (Ask your hearing care specialist). Cleaning the microphone filter / wind shield. (Fig. 2) • Regular use of a dehumidifier is recommended to keep your hearing aids in optimum working Dehumidifying treatment.
  • Página 18: Inserting And Placing The Hearing Aid

    • If the receiver dome/adapter or mould becomes lodged +34 93 300 58 00 Manufacturer's customer service: in the ear, ask a medical professional to remove it. helpdesk@microson.es • Carefully insert the earpiece tube in the ear with the receiver dome/adapter or mould without inserting it NOTE too far.
  • Página 19: Information For Disposal

    • Piles pour aides auditives • Hörgerätebatterien • Işitme cihazı pillerit • Pile per apparechi acustici or collection point for treatment and recycling. 6 pack of Microson 13 hearing aid batteries 82876 Zinc Air 300 mAh 1.4 V Within the European Union, marked devices...
  • Página 20 Modifica del programma 44-45 non perdere il piacere dell’ascolto. Telefono Automatico Il team Microson la ringrazia per la fiducia e si augura Attivazione automatica che questo apparecchio risponda alle sue esigenze. Calamite (avvisi per la sicurezza) È importante che legga e segua le istruzioni riportate...
  • Página 21: Principi Di Funzionamento

    Tutti i componenti meccanici ed elettronici sono non è indicato per i bambini. contenuti in una custodia ergonomica. Si adattano ad Il dispositivo MICROSON m2 BTE P è indicato per orecchio dell’utente dagli stampi, di cui quella lascia un tubo conduttivo attacca al lato della cuffia.
  • Página 22: Spiegazione Dei Simboli

    • Non utilizzare l’apparecchio acustico in zone soggette a Con il marchio CE, Microson attesta che i pericolo di esplosione o là dove l’atmosfera è ricca di ossigeno! suoi apparecchi acustici sono conformi alla •...
  • Página 23: Descrizione Dell'apparecchio Acustico

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ACUSTICO BATTERIA (INSERIMENTO E SOSTITUZIONE) m2 BTE AT / m2 BTE MM m2 BTE P AT / m2 BTE P MM 1- Aprire il vano batterie. 2- Rimuovere la pellicola protettiva della pila e inserire la batteria nell’apparecchio con il simbolo “+” rivolto verso l’alto. Chiudere il vano batterie. Se la batteria non è sistemata correttamente, l'apparecchio acustico non funziona.
  • Página 24: Regolazione Del Volume

    REGOLAZIONE DEL VOLUME MODIFICA DEL PROGRAMMA CON LA ROTELLA DI CONTROLLO DEL VOLUME: Ove la configurazione dell’apparecchio Per modificare il programma, ruotare acustico lo preveda, sarà possibile verso l’alto con il dito la rotella di controllo regolare manualmente volume del volume, come mostrato in figura. Il mediante la rotella di controllo del cambio di programma è...
  • Página 25: Telefono Automatico

    TELEFONO AUTOMATICO* CALAMITE (AVVISI PER LA SICUREZZA) L’apparecchio dispone della funzione Telefono Automatico che seleziona automaticamente il programma per seguire una conversazione telefonica ATTENZIONE! quando si avvicina l’altoparlante • Le calamite possono interferire con alcuni all’orecchio. apparecchi elettronici. Assicurarsi di non collocare Q u a n d o la c on versaz ione s arà calamite vicino a monitor, televisori o altri apparecchi terminata e si allontanerà...
  • Página 26: Manutenzione E Cura

    MANUTENZIONE E CURA MANUTENZIONE E PULIZIA INFORMAZIONI • Pulire i calchi frequentemente, usando le apposite OGNI GIORNO salviette (Rivolgersi al proprio audioprotesista). Pulire il foro di emissione del suono sul calco auricolare. (Fig. 1) • Si raccomanda l’uso periodico di un deumidificatore LPulire il filtro del microfono / la protezione anti-vento. (Fig. 2) per mantenere il dispositivo acustico in perfette Trattamento di deumidificazione.
  • Página 27: Inserimento E Posizionamento Del Calco

    +34 93 300 58 00 Inserire con attenzione il tubo del ricevitore con Assistenza clienti del produttore helpdesk@microson.es l’adattatore o il calco auricolare nell’orecchio senza spingere troppo a fondo. NOTA Utilizzare il tubo del ricevitore e l’adattatore o il calco Per qualsiasi altro dubbio o problema, rivolgersi al proprio auricolare solo secondo le modalità...
  • Página 28: Indicazioni Per Lo Smaltimento

    (RAEE). Magnete al neodimio a pastiglia 93769 CONFORMITÀ NORMATIVE Con il marchio CE, Microson attesta che i suoi apparecchi Manuale d’uso m2 BTE LP2 94166 acustici sono conformi ai requisiti fondamentali della Direttiva Europea 93/42/CEE per i prodotti sanitari.
  • Página 29: O Seu Aparelho Auditivo

    Autotelefone si, para que possa desfrutar dos sons da vida. Ativação automática A equipa da Microson agradece a sua confiança e Ímanes (advertência de segurança) deseja-lhe muito sucesso na sua adaptação. Manutenção e cuidados a ter É...
  • Página 30: Objetivo Previsto

    Adaptam-se a orelha do O audiofone MICROSON m2 BTE P está indicado para utilizador pelos moldes a partir do qual Isso deixa um compensar perdas auditivas de moderadas a severas tubo condutor preso ao lado do auricular.
  • Página 31: Descrição Dos Símbolos

    • Não use os audiofones em áreas sujeitas a riscos de ex- Com o símbolo CE, a Microson garante que plosão ou expostas a atmosferas ricas em oxigénio! os seus audiofones cumprem os requisitos •...
  • Página 32: Descrição Do Audiofone

    DESCRIÇÃO DO AUDIOFONE PILHA (COLOCAÇÃO E TROCA) m2 BTE AT / m2 BTE MM m2 BTE P AT / m2 BTE P MM 1. Abra o compartimento da pilha. Retire o protetor da pilha e coloque-a com o símbolo “+” para cima. Feche o compartimento da pilha. Se a pilha não estiver bem colocada, o audiofone não vai funcionar. 3.
  • Página 33: Ajuste De Volume

    AJUSTE DE VOLUME TROCA DE PROGRAMA ATRAVÉS DO BOTÃO DE CONTROLO DE VOLUME: Para trocar de programa, rode o botão de controlo de volume para Dependendo da configuração do seu cima tal como indicado na figura. A audiofone, poderá ajustar manualmente troca de programa é cíclica; ouvirá o volume do seu aparelho através do tons que indicarão o programa que botão giratório de controlo de volume.
  • Página 34: Autotelefone

    AUTOTELEFONE* ÍMANES (ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA) O seu audiofone dispõe da função Autotelefone, o que possibilita selecionar, automaticamente, o PRECAUÇÃO! programa para ouvir o telefone ao • Os ímanes podem afetar determinados aparelhos aproximar o auscultador ao ouvido. eletrónicos. Assegure-se de não colocar os ímanes Quando terminar de falar e afastar o perto de monitores, aparelhos de televisão e demais telefone do ouvido, este voltará...
  • Página 35: Manutenção E Cuidados A Ter

    MANUTENÇÃO E CUIDADOS A TER MANUTENÇÃO E LIMPEZA INFORMAÇÃO DIARIAMENTE • Limpe os moldes com frequência, usando uma Limpeza da saída do som do molde. (Fig. 1) toalhinha nomeadamente indicada para este efeito. Consulte o seu audioprotésico. Limpeza do filtro do microfone / quebra-vento. (Fig. 2) •...
  • Página 36: Introdução E Colocação Do Molde

    Insira, cuidadosamente, no ouvido o tubo do +34 93 300 58 00 auscultador com o adaptador ou molde do auscultador Atendimento ao cliente do fabricante: helpdesk@microson.es sem o introduzir em demasia. NOTA Utilize o tubo do auscultador e o adaptador ou molde do auscultador apenas da forma indicada neste manual Em caso de dúvida ou para qualquer outro esclarecimento,...
  • Página 37: Indicações Para O Descarte

    (RAEE). Íman Neodimio Disco 93769 CONFORMIDADE REGULAMENTAR Com o símbolo CE, a Microson garante que os seus Manual do utilizador m2 BTE LP2 94166 audiofones cumprem os requisitos essenciais da Diretiva Europeia 93/42 CEE relativa a produtos...
  • Página 38 Changement de programme 80-81 que vous puissiez profiter des sons de la vie. Téléphone automatique L’équipe de Microson vous remercie de votre confiance Activation automatique et vous souhaite une bonne adaptation. Aimants (avertissements de sécurité) Veuillez lire les instructions de ce manuel et les Entretien et nettoyage suivre attentivement afin d’éviter de vous blesser ou...
  • Página 39: Utilisation Prévue

    écouteur est déporté dans le CAE, couplé grâce à un dôme (embout standard) ou à L’appareil auditif MICROSON m2 BTE P est recommandé une coque sur mesure. pour compenser les pertes d’audition moyennes à...
  • Página 40: Description Des Symboles

    ! • Les personnes portant un stimulateur cardiaque Par le marquage CE, Microson certifie que ses appareils auditifs sont conformes aux exigences ou une valve magnétique doivent tenir les appareils essentielles de la Directive européenne 93/42/...
  • Página 41: Pile (Insertion Et Remplacement)

    PILE (INSERTION ET REMPLACEMENT) m2 BTE AT / m2 BTE MM m2 BTE P AT / m2 BTE P MM 1. Ouvrez le compartiment de la pile. Retirez la protection de la pile et placez- la de sorte que le symbole « + » soit vers le haut. Fermez le compartiment de la pile. Si la pile n’est pas correctement insérée, l’appareil auditif ne fonc- tionnera pas.
  • Página 42: Réglage Du Volume

    RÉGLAGE DU VOLUME CHANGEMENT DE PROGRAMME À L’AIDE DE LA ROULETTE DE CONTRÔLE DU VOLUME Pour changer de programme, faites En fonction de la configuration de tourner la roulette de contrôle du votre appareil auditif, vous pourrez volume vers le haut du bout du régler manuellement le volume de doigt, comme indiqué...
  • Página 43: Téléphone Automatique

    TÉLÉPHONE AUTOMATIQUE* AIMANTS (AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ) Votre appareil auditif possède une fonction Téléphone automatique q u i p e r m e t s é l e c t i o n n e r automatiquement le programme permettant d’écouter le téléphone en PRÉCAUTION ! plaçant l’écouteur près de l’oreille.
  • Página 44: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN ET SOIN INFORMATIONS TOUS LES JOURS • Nettoyez fréquemment les embouts à l’aide Nettoyage de la sortie du son de la coque. (Fig. 1) d’une lingette prévue à cet effet (consultez votre Nettoyage du filtre du microphone / protection contre le vent. audioprothésiste).
  • Página 45: Insertion Et Mise En Place De La Coque

    à un professionnel de la santé de +34 93 300 58 00 Service clientèle du fabricant : le retirer. helpdesk@microson.es Insérez avec précaution le tube de l’écouteur dans NOTE l’oreille avec l´embout ou la coque de l’écouteur sans l’enfoncer profondément.
  • Página 46: Elimination De L'appareil

    électriques et électroniques (DEEE). Aimant Neodimio Disco 93769 CONFORMITÉ RÉGLEMENTAIRE Par le marquage CE, Microson atteste que ses appareils 94166 Manuel de l’utilisateur m2 BTE LP2. auditifs sont conformes aux exigences essentielles de la Directive européenne 93/42/ CEE relative aux...
  • Página 47 NOTAS / NOTES NOTAS / NOTES...
  • Página 48 8435281312160 MICROSON m2 BTE P AT BLACK 8435281312177 MICROSON m2 BTE P MM BEIGE 8435281312184 MICROSON m2 BTE P MM ARTIC GREY 8435281312191 MICROSON m2 BTE P MM DOLPHIN GREY 8435281312207 MICROSON m2 BTE P MM BLACK 8435281312214 GMDN: 34671...

Este manual también es adecuado para:

M2 bte mmM2 bte p atM2 bte p mm

Tabla de contenido