Descargar Imprimir esta página
Parker Hiross Starlette-Plus SPH004 Manual De Uso
Parker Hiross Starlette-Plus SPH004 Manual De Uso

Parker Hiross Starlette-Plus SPH004 Manual De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Starlette-Plus SPH004:

Publicidad

Enlaces rápidos

Starlette
Refrigeration Dryer
(50Hz)
IT
Manuale d'uso
EN User Manual
ES Manual de uso
FR Manuel d'utilisation
DE Benutzer Handbuch
PT Manual do utilizador
SV Bruksanvisning
SU Käsikirja
NO Brukermanual
NL Gebruikershandleiding
DA Brugermanual
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na obsluhu
HU Használato utasítás
EL Εγχειρίδιο χρήστη
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
RU
è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ
SPH004
-Plus
SPH006
SPH012
SPH018
DATE: 12.10.2016 - Rev. 14
CODE: 398H272970

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parker Hiross Starlette-Plus SPH004

  • Página 1 Starlette SPH004 -Plus SPH006 SPH012 Refrigeration Dryer SPH018 (50Hz) Manuale d’uso EN User Manual ES Manual de uso FR Manuel d’utilisation DE Benutzer Handbuch PT Manual do utilizador SV Bruksanvisning SU Käsikirja NO Brukermanual NL Gebruikershandleiding DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu HU Használato utasítás EL Εγχειρίδιο...
  • Página 3 Indice Sicurezza rispetto di tutte le istruzioni riportate nel presente manuale, dalla man- cata applicazione delle normative vigenti relative alla sicurezza dell’im- Sicurezza 1.1 Importanza del manuale pianto. 1.1 Importanza del manuale ............... 1 Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni dovuti •...
  • Página 4: Messa In Servizio

    2 / 4 Italiano SPH004-018 Introduzione ca, cloro e ad installazioni in ambiente marino. linea si spegne assieme al compressore. 3.4 Collegamento elettrico Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per garan- Controllo Usare cavo omologato ai sensi di leggi e normative locali (per sezione tire alta qualità...
  • Página 5: Avvertenze Generali

    Manutenzione 6.3 Programma di manutenzione preventiva 6.4 Smantellamento Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità dell’ e ssicca- Il fl uido frigorigeno e l’ o lio lubrifi cante contenuto nel circuito dovranno a) La macchina è progettata e costruita per garantire un funzionamen- tore eseguire: essere recuperati in conformità...
  • Página 6: Ricerca Guasti

    4 / 4 Italiano SPH004-018 Ricerca guasti RIMEDIO CAUSA GUASTO Alta pressione Protettore Uscita aria di raff red- mandata Elevata perdita di cari- Assorbimento di cor- termico (SK/HT) damento elevata / Punto Compressore rumoroso refrigerante co lato aria rente eccessivo scattato di rugiada alto formazione di ghiaccio...
  • Página 7: Important

    Index Safety Th e manufacturer declines any liability for damage due to alterations and/or changes to the packing. Safety 1.1 Importance of the manual It is the responsibility of the user to ensure that the specifi cations pro- 1.1 Importance of the manual ..............1 vided for the selection of the unit or components and/or options are •...
  • Página 8 English SPH004-018 2 / 4 Introduction fans. Control 3.4 Electrical connection Th is manual refers to refrigeration dryers designed to guarantee high Use approved cable in conformity with the local laws and regulations quality in the treatment of compressed air. (for minimum cable section, see par.
  • Página 9: General Instructions

    Maintenance 6.3 Preventive Maintenance Programme 6.4 Dismantling To guarantee lasting maximum dryer effi ciency and reliability Th e refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be a) Th e machine is designed and built to guarantee continuous opera- recovered in conformity with current local environmental regulations.
  • Página 10 English SPH004-018 4 / 4 Troubleshooting CAUSE REMEDY FAULT High refrigerant Excessive discharge Overload protector High pressure drop on Cooling air outlet too Compressor noisy current pressure air side high / High dew point (SK/HT) tripped consumption Fan pressure switch (PV) Ambient Ice formation on evapo- Reduce...
  • Página 11: Seguridad

    Índice Seguridad rantía. El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por daños Seguridad 1.1 Importancia del manual personales o materiales derivados de negligencia del personal, incum- 1.1 Importancia del manual ................ 1 plimiento de las instrucciones dadas en este manual o inobservancia de •...
  • Página 12: Introducción

    2 / 4 Español SPH004-018 Introducción 3.2 Espacio operativo b) El secador funciona de modo automático, por lo cual no hace falta realizar calibraciones antes de utilizarlo. Este manual se refi ere a secadores frigorífi cos diseñados para garantizar Deje un espacio libre de 1.5 m todo alrededor del equipo. c) En el caso de fl ujos de aire excesivo imprevistos, desvíelos para alta calidad del aire comprimido.
  • Página 13: Advertencias Generales

    Mantenimiento 6.3 Programa de mantenimiento preventivo 6.4 Desguace Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir- a) El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de manera dell’...
  • Página 14: Solución De Problemas

    4 / 4 Español SPH004-018 Solución de problemas SOLUCIÓN FALLO CAUSA Alta presión impulsión Protector Salida aire de enfria- Pérdida de carga eleva- Consumo de corriente refrigerante térmico (SK/HT) miento elevada / Punto Compresor ruidoso da del lado del aire excesivo disparado de rocío alto...
  • Página 15: Tabla De Contenido

    Sommaire Sécurité quelconque par une personne non autorisée et/ou l’usage impropre de l’unité dégagent le constructeur de toute responsabilité et comportent Sécurité 1.1 Importance de la notice l’annulation de la garantie. 1.1 Importance de la notice ................. 1 Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous les •...
  • Página 16: Introduction

    Français SPH004-018 2 / 4 Introduction du compresseur d’air, éviter des installations où l’air des zones envi- 4.4 Arrêt ronnantes contient des contaminants : attention donc au soufre, a) Fermare l’ e ssiccatore 2 minuti dopo l’arresto del compressore d’aria Cette notice traite des sécheurs frigorifi ques développés et mis au point à...
  • Página 17: Entretien

    Entretien 6.3 Programme d’entretien préventif 6.4 Mise au rebut Pour une effi cacité et une fi abilité maximales durables du sécheur, eff ec- Le fl uide frigorigène et le lubrifi ant (huile) contenus dans le cir- a) La machine est conçue et construite pour garantir un fonction- tuer : cuit devront être récupérés selon la législation antipollution.
  • Página 18: Dépannage

    Français SPH004-018 4 / 4 Dépannage SOLUTION PANNE CAUSE Sortie d’air de Haute pression refoule- Protection Absorption de Perte de charge élevée refroidissement élevé ment réfrigérant thermique (SK/HT) Compresseur bruyant courant côté air / Point de enclenché excessive rosée haut pressostat température formation de givre dans...
  • Página 19 Inhaltsverzeichnis Sicherheit Umbauten und Veränderungen, die eine andere Verwendung ermög- lichen, sowie der Austausch von Bauteilen durch nicht autorisiertes Sicherheit 1.1 Bedeutung des Handbuchs Personal, befreit den Hersteller von jeglichen Haft ungsansprüchen und 1.1 Bedeutung des Handbuchs ..............1 führt zum Erlöschen der Garantie. •...
  • Página 20: Einführung

    2 / 4 Deutsch SPH004-018 rungen, welche auf Schäden die direkt oder indirekt auf eine fehlende über den Trockner geführt werden; Betreffende Restrisiko Art und Weise Vorsichtsmaßnahmen Vorfi ltration zurückzuführen sind, befreit • Korrekte Spannungsversorgung. Teile 4.2 Inbetriebnahme Das Vorfi lterelement (mit Filterleistung bis 3 Mikron oder niedri- Außenbereich d.
  • Página 21: Wartung

    Wartung 6.3 Wartungsprogramm 6.4 Entsorgung Zur langfristigen Gewährleistung maximaler Funktionstüchtigkeit und Kältemittel und Öl, die im Kältekreis enthalten sind, müs- a) Die Einheit ist entsprechend ausgelegt, um kontinuierlichen Dau- Zuverlässigkeit der Trocknereinheit ist Folgendes erforderlich: nach einschlägigen Umweltschutznormen erbetrieb zu gewährleisten; die Betriebslebensdauer der jeweiligen weiligen Installationsorts aufgefangen...
  • Página 22: Störungssuche

    4 / 4 Deutsch SPH004-018 Störungssuche ABHILFE STÖRUNG URSACHE Hoher Th ermische Hoher Kühl- Hoher Druck Schutzvorrichtung Verdichterbetrieb übermäßige luft austritt / Hohe luft seitiger Druckverlust Kältemittel (SK/HT) geräuschvoll Stromaufnahme Taupunkttemperatur angesprochen Eisbildung auf dem Kondensator Nein Temperatur Gebläse-Druckschalter Nein Raumtemperatur Schmutzablagerungen Verdampfer (niedrige...
  • Página 23 Índice Segurança soas, objectos e na própria unidade, resultantes de negligência por parte dos operadores, do não cumprimento de todas as instruções apresen- Segurança 1.1 Importância do manual tadas neste manual, da falta de aplicação das normas em vigor relativa- 1.1 Importância do manual .................
  • Página 24: Introdução

    2 / 4 Português SPH004-018 Introdução contaminantes sólidos e/ou gasosos: atenção, assim, a enxofre, amoní- b) evite que o ar comprimido fl ua no secador quando este não estiver aco, cloro e instalações em ambientes marítimos. Para as versões com em funcionamento;...
  • Página 25: Advertências Gerais

    Manutenção 6.4 Desmontagem Descrição das actividadesde Intervalo de manutenção (em condições de funciona- O líquido refrigerante e o óleo lubrifi cante que existe no circuito devem ser manutenção a) A máquina foi concebida e fabricada para garantir uma grande lon- mento padrão) recuperados em conformidade com as normas ambientais locais em vigor.
  • Página 26: Localização De Avarias

    4 / 4 Português SPH004-018 Localização de avarias RIMEDIO CAUSA AVARIA Alta pressão envio Protector Saída de ar de refrige- Elevada perda de carga Absorção excessiva de refrigerante térmico (SK/HT) ração elevada / Ponto de Compressor ruidoso no lado do ar corrente activado orvalho alto...
  • Página 27 Innehållsförteckning Säkerhet ar och/eller modifi eringar av emballaget. Det åligger användaren att se till att tillhandahållna specifi kationer om Säkerhet 1.1 Manualens betydelse val av enhet eller dess komponenter och/eller tillvalsfunktioner är till- 1.1 Manualens betydelse ................1 räckligt uttömmande för att användningen av enheten och dess kompo- •...
  • Página 28: Inledning

    2 / 4 Svenska SPH004-018 Inledning 3.2 Utrymme som krävs för arbetet c) Om alltför stora och oväntade luft fl öden märks måste man sörja för bypass så att torkaren inte överbelastas. Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per garan- Lämna ett utrymme på...
  • Página 29: Underhåll

    Underhåll 6.3 Program för förebyggande underhåll 6.4 Isärtagning Gör följande för att garantera att torkaren blir maximalt eff ektiv och till- Kylvätskan smörjoljan fi nns kretsen mås- a) Maskinen är formgiven och tillverkad för att garantera en kontinu- förlitlig: återvinnas enligt gällande lokala...
  • Página 30: Felsökning

    4 / 4 Svenska SPH004-018 Felsökning ATGÄRD ORSAK Högt tryck på Termoskyddet kylmedels Högt tryckfall vid Högt utlopp av kylluft / Bullrig För stor (SK/HT) utloppet luft sidan Högt daggpunkt kompressor strömupptagning har utlösts Fläktens Kondensorn Sänk tryckvakt (PV) Rumstemperatu- Värmeväxlare tilltäppt Isbildning i evaporatorn smutsig...
  • Página 31 Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet tamisen laiminlyönnin vuoksi. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka ovat aiheutuneet Turvallisuusohjeet 1.1 Käyttöohjeiden käyttö pakkaukseen tehtyjen muutosten vuoksi. 1.1 Käyttöohjeiden käyttö ................1 Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että yksikön tai sen osien ja/tai lisäva- • Säilytä käyttöohjeet tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. 1.2 Varoitusmerkit ..................
  • Página 32: Johdanto

    SPH004-018 2 / 4 Suomi Johdanto 3.3 Suositukset b) Estä paineilman virtaus kuivaimeen silloin kun se ei ole toiminnas- Kuivaimen ilmakompressorin sisäisten osien vaurioitumi- Tämä käyttöohjekirja liittyy jäähdytyskuivaimiin, jotka on tarkoitettu c) Kytke virta pois päävirtakytkimestä ”14” . Linjan merkkivalo sam- sen välttämiseksi laitetta ei saa asentaa paikkaan, jossa ympäris- paineilman korkealaatuiseen käsittelyyn.
  • Página 33: Huolto

    Huolto 6.3 Määräaikaishuolto-ohjelma 6.4 Jäteöljyn ja -nesteiden hävittäminen Suorita seuraavassa mainitut ennakoivat huoltotoimenpiteet varmis- Laitteen putkistoissa kiertävä jäähdytysneste ja voiteluöljy on a) Laite on suunniteltu ja tarkoitettu jatkuvatoimiseksi. Osien käyttö- taaksesi kuivaimen tehokkaan ja luotettavan toiminnan: otettava talteen paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti.
  • Página 34: Vianetsintä

    SPH004-018 4 / 4 Suomi Vianetsintä KORJAUS VIKA Jäähdytysaineen Suuri Ylikuormitussuoja Suuri Liika korkea paine kuormitushäviö ilma- (SK/HT) jäähdytysilman poisto / Kompressori meluisa sähkön käyttö puolella lauennut Kastepiste korkea jään lauhdutin Kyllä huoneen läm- alenna läm- puhaltimen Kyllä lämmönvaihdin tuk- muodostumista haihdut- likainen lauhdutin...
  • Página 35 Innholdsfortegnelse Sikkerhet Produsenten påtar seg intet ansvar for eventuelle skader som skyldes tukling med og/eller endring på emballasjen. Sikkerhet 1.1 Bruksanvisningen er viktig Det er brukerens ansvar å forsikre seg om at de spesifi kasjoner som gis 1.1 Bruksanvisningen er viktig ..............1 for valg av maskinen eller enhetene den består av og/eller tilleggsutstyr •...
  • Página 36 Norsk SPH004-018 2 / 4 Innledning 3.3 Råd b) unngå at tørkeren tilføres trykkluft når den ikke er i funksjon; c) avbryt strømtilførselen ved hjelp av hovedbryteren ”14”, slik at For ikke å skade de innvendige delene på luft kompressoren, må man Denne bruksanvisningen gjelder for kjøletørkere fremstilt for å...
  • Página 37: Generelle Advarsler

    Vedlikehold 6.3 Forebyggende vedlikeholdsprogram 6.4 Avhending For å sikre at tørkeren alltid er eff ektiv og pålitelig, må du utføre: Kjølevæsken og smøreoljen i kretsen skal samles opp i henhold til de a) Maskinen er utformet og fremstilt for å sikre kontinuerlig funksjon; lokale miljøforskrift ene.
  • Página 38 Norsk SPH004-018 4 / 4 Feilsøking LØSNING ÅRSAK FEIL Høyt kjølemiddel- Termosikringen Høy kjøleluft utgang Høyt ladingstap på uttakstrykk (SK/HT) / Høy duggpunktstem- Støyende kompressor For stort strømforbruk luft siden er aktivert peratur Kondensatoren Omgivelsestem- Utveksleren Isdannelse i Reduser skitten Kondensatoren Pressostat på...
  • Página 39 Indiex Veiligheid de fabrikant van elke aansprakelijkheid en maken de garantie ongeldig. Iedere huidige en toekomstige aansprakelijkheid voor schade aan perso- Veiligheid 1.1 Belang van de handleiding nen, zaken en aan de unit zelf, die het gevolg zijn van nalatigheid van de 1.1 Belang van de handleiding ..............
  • Página 40: Installatie

    Nederlands SPH004-018 2 / 4 Inleiding Om de interne componenten van de droger en de luchtcompressor 4.4 Uitschakelen niet te beschadigen, de machine niet installeren in een ruimte waar a) Stop de droger 2 minuten nadat de luchtcompressor is gestopt en in Deze handleiding heeft betrekking op koeldrogers die ontworpen zijn de omgevingslucht verontreinigende stoff en of dampen bevat: let ieder geval nadat de luchtstroomtoevoer is onderbroken;...
  • Página 41: Algemene Waarschuwingen

    Onderhoud 6.3 Preventief onderhoudsprogramma 6.4 Afdanken Om ook na verloop van tijd nog verzekerd te zijn van de maximale ef- De koelvloeistof en de smeerolie in het circuit moeten worden verwerkt a) De machine is ontworpen en gebouwd om constant te kunnen func- fi ciëntie en betrouwbaarheid van de droger, de onderstaande werkzaam- overeenkomstig de plaatselijke geldende milieuvoorschrift en.
  • Página 42: Opsporen Van Storingen

    Nederlands SPH004-018 4 / 4 Opsporen van storingen OPLOSSING OORZAAK DEFECT Hoge Hoog Th ermische be- Hoge uitgang koel- uitlaatdruk Lawaaiige Te grote laadverlies aan scherming (SK/HT) lucht / Te hoog koelmiddel compressor stroomopname luchtzijde gesprongen dauwpunt breng de condensor omgevingstem- ijsvorming in de verdam- wisselaar...
  • Página 43 Indholdsfortegnelse Sikkerhed instruktionsbog og manglende overholdelse af de gældende regler for anlæggets sikkerhed. Sikkerhed 1.1 Instruktionsbogens vigtighed Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader på grund af 1.1 Instruktionsbogens vigtighed ............... 1 ændringer og/eller forandringer af emballagen. • Opbevar den i hele maskinens levetid. 1.2 Advarselssignaler ...................
  • Página 44: Indledning

    Dansk SPH004-018 2 / 4 Indledning 3.2 Arbejdsrum bypass for at undgå at overbelaste tørreanlægget. 4.4 Stop Denne instruktionsbog omhandler køletørreanlæg, der er projekteret til Lad der være en plads på 1.5 meter rundt om enheden. a) Stop tørreanlægget 2 minutter eft er standsning af luft kompressoren at sikre høj kvalitet ved behandlingen af trykluft .
  • Página 45: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse 6.3 Program til forebyggende vedligeholdelse 6.4 Demontering For at sikre tørreanlæggets maksimale eff ektivitet og pålidelighed med kuldefrembringende væske smøreolien kredslø- a) Maskinen er projekteret og konstrueret til at sikre løbende drift ; tiden udføres: bet skal genvindes i henhold til de gældende miljøregler. dens komponenters levetid afh ænger dog direkte af den udførte ved- Der skal foretages opsamling af kølevæsken inden den endelige bort- Beskrivelse af...
  • Página 46: Fejlsøgning

    Dansk SPH004-018 4 / 4 Fejlsøgning LØSNING ÅRSAG FEJL Højt kølemiddelaf- Passage til ekstra Termosikringen (SK/ gangstryk Kraft igt tab på luft siden afk ølingsluft / Høj dug- Støjende kompressor For stort strømforbrug HT) er aktiveret punktstemperatur Kondensatoren Den omgivende Reducér tem- Ventilatorpressostaten Veksleren er blokeret...
  • Página 47 Spis treści Bezpieczeństwo ważnienie gwarancji i zwalniajš producenta z jakiejkolwiek odpowie- dzialności. Bezpieczeństwo 1.1 Istotnoœæ instrukcji Producent nie ponosi odpowiedzialności teraz ani w przyszłości za 1.1 Istotnoœæ instrukcji ................1 szkody doznane przez osoby, mienie i samo urzšdzenie wynikłe z zanie- •...
  • Página 48: Wprowadzenie

    Polski SPH004-018 2 / 4 Wprowadzenie Aby nie uszkodzić komponentów wewnętrznych osuszacza i sprężar- szarki. ki powietrza, unikać instalacji, w której powietrza z otoczenia zawiera 4.4 Zatrzymanie Niniejsza instrukcja dotyczy osuszaczy chłodniczych zaprojektowanych zanieczyszczenia stałe i/lub gazowe: uwaga na siarkę, amoniak, chlor i a) Zatrzymać...
  • Página 49: Konserwacja

    Konserwacja 6.3 Program konserwacji prewencyjnej 6.4 Demontaż Aby zagwarantować długotrwałą maksymalną wydajność i bezawaryj- Płyn chłodniczy i olej do smarowania zawarte w obwodzie należy usu- a) Maszyna jest zaprojektowana i skonstruowana do pracy ciągłej; ność osuszacza, należy wykonywać: wać zgodnie z obowiązującymi lokalnymi normami z zakresu ochrony trwałość...
  • Página 50: Wyszukiwanie Usterek

    Polski SPH004-018 4 / 4 Wyszukiwanie usterek ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA USTERKA Wysokie ciśnienie na Nadmierny Ochronnik doprowadzeniu Znaczny upływ od wylot powierza chło- termiczny Nadmierny pobór Sprężarka hałasuje czynnika chlodniczego strony powietrza dzącego / Wysoki (SK/HT) prądu punkt rosy zwolniony kondensator temperatura tworzenie się...
  • Página 51 Obsah Bezpečnost zením a/nebo úpravami obalu. Odpovědností uživatele je ověřit, zda jsou specifi kace dodané pro zvole- Bezpečnost 1.1 Význam příručky ný stroj nebo jeho díly anebo volitelné vybavení úplné k účelu správného 1.1 Význam příručky ..................1 nebo rozumně předvídatelného používání daného stroje nebo jeho dílů. •...
  • Página 52: Úvod

    2 / 4 Česky SPH004-018 Úvod Pro provedení axiální ventilátory doporučujeme provedení kanalizace na použitý vzduch. Tato příručka se týká vymrazovacích sušičů konstruovaných k zajištění 3.4 Připojení k elektrické síti vysoké kvality zpracování stlačeného vzduchu. Použijte homologovaný kabel odpovídající zákonným ustanovením a 2.1 Přeprava platným místním předpisům (minimální...
  • Página 53: Údržba

    Údržba 6.3 Program preventivní údržby 6.4 Likvidace K zajištění stálé maximální účinnosti a spolehlivosti sušiče proveďte: Chladicí kapalina a mazací olej obsažené v okruhu je nutné rekuperovat a) Stroj byl navržen a zkonstruován tak, aby poskytoval dlouhodobý v souladu s platnými místními předpisy. Popis činnosti údržby Interval údržby (za podmí- provoz;...
  • Página 54: Jak Odstranit Poruchu

    4 / 4 Česky SPH004-018 Jak odstranit poruchu ŘEŠENÍ PŘÍČINA PORUCHA Vysoký tlak výtlaku Zvýšený výstup chla- Zvýšená ztráta zatížení Tepelná ochrana Hlučný Nadměrný odběr chladiva dicího vzduchu / vysoký strana vzduchu (SK/HT) uvolnìná kompresor proudu rosný bod kondenzátor teplota snižte presostat výměník zanesen...
  • Página 55 Tartalom Biztonság ami a gépkezelők gondatlanságából, a jelen kézikönyvben megadott uta- sítások be nem tartásából, illetve a berendezés biztonságára vonatkozó Biztonság 1.1 A használati utasítás fontossága hatályos előírások alkalmazásának hiányából származik. 1.1 A használati utasítás fontossága ............1 A gyártó nem vállal felelősséget a csomagolás változtatása és/vagy mó- •...
  • Página 56: Bevezető

    Magyar SPH004-018 2 / 4 Bevezető 3.2 Működési helyigény c) ha túlzott és nem várt légáram keletkezik, hidalja át, hogy ne terhelje túl a szárítót. A jelen kézikönyv a sűrített levegő kezelése magas minőségének biztosí- Az egység körül hagyjon 1.5 méter helyet. 4.4 Leállás tására tervezett hűtő...
  • Página 57: Karbantartás

    Karbantartás 6.3 Rendszeres karbantartási program 6.4 Megsemmisítés A szárító hosszú ideig tartó maximális hatékonyságú és megbízható mű- A hűtőfolyadékot és a rendszerben lévő kenőolajat az érvényes he- a) A gépet folyamatos működésre tervezték és gyártották; az alkotóré- ködésének biztosításához végezze el az alábbiakat: lyi környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell begyűjteni.
  • Página 58: Hibakeresés

    Magyar SPH004-018 4 / 4 Hibakeresés ELHÁRÍTÁS HIBA Magas a hűtőfolyadék Magas hűtő Levegő oldalon jelentős Hővédő oda irányú nyomása levegő kimenet / Magas A kompresszor zajos Túlzott áramfelvétel töltés veszteség (SKHT) kioldott harmatpont a kondenzátor Igen a környezeti csökkentse a jég kialakulása a páro- a ventillátor presszosztát Igen...
  • Página 59 AóöÜëåéá Ðåñéåxüìåíá áóöáëåßáò êáèþò êáé üëåò ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôïõ ðñïúüíôïò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôï åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò êáé óå ïðïéïäÞðïôå Ýíôõðï AóöÜëåéá 1.1 Óçìáóßá ôoõ åã÷åéñéäßoõ ðïõ ðáñÝ÷åôáé ìå ôï ìç÷Üíçìá. 1.1 Óçìáóßá ôoõ åã÷åéñéäßoõ ............1 Ç ôñïðïðïßçóç Þ ç áíôéêáôÜóôáóç ïðïéïõäÞðïôå åîáñôÞìáôïò •...
  • Página 60: Λειτουργία Και Χρήση

    SPH004-018 EëëçíéêÜ 2 / 6 a) ¼ëá ôá ìç÷áíÞìáôá óõíáñìoëoãoýíôáé, êáëùäéþíoíôáé, êáíoíéóìoýò). óçìåßo õðoëåéðüìåíoò ðñoëçðôéêÜ Τρόπος έκθεσης öoñôßæoíôáé ìå øõêôéêü êáé ëÜäé êáé äoêéìÜæoíôáé óå ôõðéêÝò Ôï ïíïìáóôéêü ñåýìá «In» áõôÞò ôçò áóöÜëåéáò ìáãíçôïèåñìéêÞò ìç÷áíÞìáôoò êßíäõíoò ìÝôñá óõíèÞêåò ëåéôoõñãßáò. ðñïóôáóßáò ðñÝðåé íá åßíáé ßóç ìå ôï FLA êáé ôçí êáìðýëç ìéêñÜ...
  • Página 61 6.1 ÃåíéêÝò ðñoåéäoðoéÞóåéò 6.3 Ðñüãñáììá ðñoëçðôéêÞò óõíôÞñçóçò áÝñá. b) áðoöýãåôå ôç ñoÞ ðåðéåóìÝíoõ áÝñá óôoí îçñáíôÞñá üôáí Ãéá íá äéáóöáëßóåôå ôç ìÝãéóôç áðüäoóç êáé áîéoðéóôßá ôoõ Ðñéí áðü oðoéáäÞðoôå åðÝìâáóç óõíôÞñçóçò âåâáéùèåßôå åßíáé åêôüò ëåéôoõñãßáò. îçñáíôÞñá ìå ôçí ðÜñoäo ôoõ ÷ñüíoõ: üôé: c) Äéáêüøôå...
  • Página 62 SPH004-018 EëëçíéêÜ 4 / 6 6.4 Απόρριψη To øõêôéêü õãñü êáé ôo ëÜäé ëßðáíóçò ðoõ ðåñéÝ÷åé ôo êýêëùìá ðñÝðåé íá óõëëÝãoíôáé óýìöùíá ìå ôoõò éó÷ýoíôåò ôoðéêoýò êáíoíéóìoýò ðñoóôáóßáò ôoõ ðåñéâÜëëoíôoò. H áíÜêôçóç ôoõ øõêôéêoý õãñoý ðñÝðåé íá ãßíåôáé ðñéí ôçí oñéóôéêÞ...
  • Página 63 Eíôoðéóìüò âëáâþí ËÕÓH AITIA BËABH Υψηλή πίεση õøçëÞ ðôþóç Υψηλή έξοδος αέρα õðåñâoëéêç αποφόρτισης èåñì. ðñoóôáóßá (SK/ èoñõâþäçò ðßåóçò óôçí ðëåõñÜ ψύξης / Υψηλό σημείο êáôáíÜëùóç ψυκτικού HT) åíåñãoð. óõìðéåóôçò áÝñá δρόσου ñåýìáôoò ó÷çìáôéóìüò ðÜãoõ âñüìéêoò èåñìoêñáóßá âoõëùìÝíoò ìåéþóôå áðoññýèìéóç óôoí...
  • Página 64 SPH004-018 EëëçíéêÜ 6 / 6...
  • Página 65 Òåõíèêà áåçîïàñíîñòè Ñîäåðæàíèå Èñïîëüçîâàòü àãðåãàò èñêëþ÷èòåëüíî â ïðîôåññèîíàëüíûõ öåëÿõ è ïî íàçíà÷åíèþ, ñîãëàñíî ïðîåêòó. Òåõíèêà áåçîïàñíîñòè 1.1 Î ïîëüçîâàíèè ðóêîâîäñòâîì Îáÿçàííîñòüþ ïîëüçîâàòåëÿ ÿâëÿåòñÿ àíàëèç âñåõ àñïåêòîâ 1.1 Î ïîëüçîâàíèè ðóêîâîäñòâîì ..........1 ôóíêöèîíèðîâàíèÿ ñèñòåìû, â ñîñòàâ êîòîðîé âõîäèò àãðåãàò, • Õðàíèòå ðóêîâîäñòâî íà ïðîòÿæåíèè âñåãî ñðîêà ñëóæáû 1.2 Ïðåäóïðåäèòåëüíûå...
  • Página 66: Ââåäåíèå

    Ðóññêèé SPH004 018 2 / 6 2.3 Ïðîâåðêà ìîðñêîé ìåñòíîñòè. ÷àñòü òèï óñëîâèÿ ìåðû  ñëó÷àå èñïîëíåíèé ñ îñåâûìè âåíòèëÿòîðàìè íå a) Íà çàâîäå îñóùåñòâëÿþòñÿ ñáîðêà, ýëåêòðè÷åñêàÿ ìàøèíû îïàñíîñòè ïðåäîñòîðîæíîñòè ðåêîìåíäóåòñÿ îòâîä îòðàáîòàííîãî âîçäóõà ïî ïðîâîäêà, çàïðàâêà õëàäàãåíòîì è ìàñëîì âñåõ àãðåãàòîâ, à òåïëîîáìåííàÿ...
  • Página 67: Ïóñê Â Ýêñïëóàòàöèþ

    Ïóñê â ýêñïëóàòàöèþ Óïðàâëåíèå Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå a) Ìàøèíà áûëà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëåíà ñ ó÷åòîì 4.1 Ïðåäïóñêîâûå êîíòðîëüíûå îïåðàöèè îáåñïå÷åíèÿ äëèòåëüíîé è íåïðåðûâíîé ðàáîòû.Òåì íå Ïðåæäå ÷åì çàïóñòèòü îñóøèòåëü â ýêñïëóàòàöèþ ïðîâåðüòå ìåíåå, ñðîê ñëóæáû íåêîòîðûõ èç îñíîâíûõ êîìïîíåíòîâ ñëåäóþùåå: ìàøèíû çàâèñèò îò âûïîëíåíèÿ íàäëåæàùåãî òåõíè÷åñêîãî •...
  • Página 68: Òåõîáñëóæèâàíèÿ

    Ðóññêèé SPH004 018 4 / 6 6.3 Ïpîãpàììà ïëàíîâî–ïpåäóïpåäèòåëüíîãî 6.4 Ðàçáîðêà àãðåãàòà òåõîáñëóæèâàíèÿ Õëàäàãåíò è ñìàçî÷íîå ìàñëî äîëæíû áûòü óäàëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè ìåñòíûìè íîðìàìè ïî îõðàíå Äëÿ òîãî ÷òîáû îáåñïå÷èâàòü ýôôåêòèâíîé è áåçîòêàçíîé îêðóæàþùåé ñðåäû. ðàáîòû îñóøèòåëÿ, îñóùåñòâëÿòü îïèñàííûå íèæå îïåðàöèè Âîçâðàò...
  • Página 69: Ïîèñê Íåèñïðàâíîñòåé

    Ïîèñê íåèñïðàâíîñòåé ÑÏÎÑÎÁ ÍÅÈÑÏЖ ÏÐÈ×ÈÍÀ ÓÑÒÐÀÍÅÍÈß ÀÂÍÎÑÒÜ âûñîêàÿ âûñîêîå òåìïåðàòóðà íà ñðàáîòàëî ÷ðåçìåðíàÿ Ïîâûøåííûå äàâëåíèå âûõîäå óñòðîéñòâî øóì ïðè ðàáîòå âåëè÷èíà ïîòåðè íàïîðà ñ íàãíåòàíèÿ îõëàæäàþùåãî òåïëîâîé çàùèòû êîìïðåññîðà ïîòðåáëÿåìî–ãî âîçäóøíîé ñòîðîíû õëàäàãåíòà âîçäóõà / âûñîêàÿ (SK/HT) òîêà òî÷êà ðîñû îáðàçîâàíèå...
  • Página 70 Ðóññêèé SPH004 018 6 / 6...
  • Página 71 Appendice Appendix Apéndice Appendice Anhang Anexo Bilaga Liittet Appendiks Bijlage Tillæg Aneks Příloha Tartalom Παράρτημα Приложение Contents 8.1 LEGEND 8.2 INSTALLATION DIAGRAM 8.3 TECHNICAL DATA 8.4 SPARE PARTS 8.5 EXPLODED DRAWING 8.6 DIMENSIONAL DRAWING 8.7 REFRIGERANT CIRCUIT 8.8 WIRING DIAGRAM SPH004-018...
  • Página 72: Legend

    8.1 LEGEND SPH004-018 IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ HU/EL/RU HU/EL/RU Symbol HU/EL/RU Sezione minima cavo omologato per collegamento elettrico / Mi- Scarico condensa / Condensate drain / Drenaje de condensa- nimum section validated cable for electrical connection. / Sección dos / Purge des condensats / Kondensatablass / Descarga da Peso / Weight / Peso/ Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Paino / Vekt / mínima cable homologado para conexionado Eléctrico / Section condensação / Kondensavlednin / Lauhteenpoisto / Konden-...
  • Página 73 IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol Symbol HU/EL/RU HU/EL/RU HU/EL/RU Uscita aria di condensazione / Condensation air outlet / Salida Valvola automatica di espansione / Expansion automatic valve / Interruttore generale / Main power switch / Interruptor general aire de condensación / Sortie air de condensation / Austritt Soupape de détente automatique / Válvula de expansión automáti- / Interrupteur général / Hauptschalter/ Interruptor geral / Kühlluft / Entrada do ar de condensação / Utlopp för kon-...
  • Página 74 8.1 LEGEND SPH004-018 IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol HU/EL/RU Sensore temperatura dew point / Dew point temperature sensor / Sensor temperatura punto rocío / Capteur de température dew point / Temperatursensor Taupunkt / Sensores da temperatura dew point / Givare för daggpunkttemperatur / Kastepisteen lämpötilasensori / Sensor for duggpunkttemperatur / Tempe- ratuursensor dauwpunt / Dugpunkts temperaturføler / Czujnik temperatury dew point / Čidlo teploty dew point / Harmatpont...
  • Página 75: Installation Diagram

    Compressore d’aria Essiccatore Gruppo By-pass Filtro (per fi ltrazione fi no a 3 micron o inferiore) vicino ingresso aria essiccatore Air compressor Dryer By-pass unit Filter (3 micron fi ltration or better) near dryer air inlet Compresor de aire Secador Grupo by-pass Filtro (fi ltración de 3 micrones o mejor) cerca de la entrada de aire de la sec adora Compresseur d’air...
  • Página 76 8.2 INSTALLATION DIAGRAM SPH004-018 Luft kompressor Tørreanlæg By-pass gruppe Filter (til fi ltrering op til 3 mikron eller derunder) tæt ved tørreanlæggets luft indgang Sprężarka powietrza Osuszacz By-pass group Filtr (fi ltrowanie do 3 mikronów lub ni¿ej) blisko wlotu powietrza osuszacza Vzduchový...
  • Página 77: Technical Data

    MIN.- MAX Minimum Compressed Ambient Temperature Sound Condensate Weight section air inlet Refrigerant Compressed drain pressure level validated air outlet air inlet F.L.A.[A] cable for R134a Temperature During After electrical Model transport installation connection and stockage 220/240V ±10% (Kg) (Kg) Ø...
  • Página 78: Spare Parts

    8.4 SPARE PARTS SPH004-018 COMPONENTS SPH004 SPH 006 SPH 012 SPH 018 par. 8.5 Compressor kit 398H473116 398H473117 398H473148 Fan kit 398H473110 398H473149 Automatic expansion valve kit 398H473108 Refrigerant condenser 398H114800 398H114802 398H114803 Evaporator / Separator / Air-air heat-exchanger on request on request on request Refrigerant filter...
  • Página 79: Exploded Drawing

    SPH 012-018 SPH 004-006 8.5 EXPLODED DRAWING SPH004-018...
  • Página 80: Dimensional Drawing

    8.6 DIMENSIONAL DRAWING SPH004-018 SPH 004-006 [ inches ]...
  • Página 81 SPH 012-018 [ inches ] 8.6 DIMENSIONAL DRAWING SPH004-018...
  • Página 82: Refrigerant Circuit

    8.7 REFRIGERANT CIRCUIT SPH004-018...
  • Página 83: Wiring Diagram

    SPH 004-006 8.8 WIRING DIAGRAM SPH004-018...
  • Página 84 8.8 WIRING DIAGRAM SPH004-018 SPH 012-018...
  • Página 85: En-Warranty Conditions

    EN-Warranty conditions Any claims against this warranty must be substantiated by the Seller, and it will be at Seller’s discretion to: 1. supply replacement parts ex-works Seller’s factory; Claims and complains 2. repair parts locally, with travel/living/labour (aft er the fi rst 12 months) expenses at Purchaser’s charge; Purchaser shall inspect the delivered goods and notify Seller, in writing and within 8 (eight) days from 3.
  • Página 86: Fr-Conditions De Garantie

    FR-Conditions de garantie sauf autorisation écrite de la société fournisseur. La société acheteur doit notifi er à la société fournisseur- tout défaut dans les 8 (huit) jours suivant le moment où le client a découvert le défaut et, en aucun cas, plus de 8 (huit) jours après l’...
  • Página 87: Es-Condiciones De Garantía

    ES-Condiciones de garantía g. Esta garantía se otorga exclusivamente al Comprador original y no se puede transferir, a menos que así lo autorice por escrito el Proveedor. El comprador deberá notifi car al vendedor cualquier defecto encon- trado en un plazo máximo de 8 (ocho) días desde que lo descubra y, en ningún caso, más de 8 (ocho) días Comunicación de vicios y defectos después de que expire la garantía arriba mencionada o el periodo de garantía aplicable.
  • Página 88 DE - Garantiebedingungen tausch von Bauteilen oder mangelhaft er Produkte entstandenen Arbeitskosten. g. Die Garantie wird ausschließlich dem Erstkäufer zuerkannt und kann nicht übertragen werden, wenn dies nicht ausdrücklich und schrift lich von der Lieferfi rma zugestanden wird. Der Käufer muss den Mängelrüge Verkäufer innerhalb maximal 8 (acht) Tagen ab der Entdeckung von Mängeln, und keinesfalls später als Die Käuferfi rma ist gehalten, die empfangene Ware zu kontrollieren und detailliert der Lieferfi rma schrift -...
  • Página 89 IT - Condizioni di garanzia compilando il modulo “Passport” distribuito dalla Ditta Fornitrice. Qualsiasi reclamo in garanzia deve essere convalidato al momento in cui il difetto si manifesta, e sarà a discrezione della Ditta Fornitrice: Denuncia di vizi e difetti La Ditta Acquirente è...
  • Página 90: Propriedade Intelectual

    PT - Condições de garantia g. A presente garantia é exclusivamente reconhecida à Empresa Adquirente original e não pode ser transfe- rida, a menos que seja autorizado por escrito pela Empresa Fornecedora. A Empresa Adquirente deverá notifi car a Empresa Fornecedora relativamente a defeitos no prazo máximo de 8 (oito) dias a partir da Denúncia de vícios e defeitos determinação dos mesmos, e nunca depois de 8 (oito) dias após o período acima indicado ou período de garantia aplicável.
  • Página 91: Intellectueel Eigendom

    NL - Garantievoorwaarden het vervangen van onderdelen of defecte producten die door deze garantie gedekt zijn. g. Deze garantie geldt uitsluitend voor de oorspronkelijke koper en kan niet worden overgedragen, tenzij hiervoor door de leverancier schrift elijk toestemming is gegeven. De koper dient de leverancier binnen Melden van gebreken en defecten maximaal 8 (acht) dagen na de ontdekking in kennis te stellen van een defect, en in elk geval niet later De koper dient de ontvangen goederen te controleren en eventuele bij een eerste controle geconstateerde -...
  • Página 92 SV - Garantivillkor inte överförandet har godkänts skrift ligen av leverantören. Köparen skall informera leverantören om en defekt inom högst 8 (åtta) dagar eft er upptäckten av defekten, och inte i något fall senare än 8 (dagar) ef- ter det att ovan angivna eller ti#lämpliga garantiperiod har löpt ut. Köparen skall underrätta leverantören Anmälan om brister och defekter om defekter genom att fylla i formuläret "Passport"...
  • Página 93 SU - Takuuehdot Toimittajan täytyy todeta oikeiksi kaikki takuureklamaatiot ja on toimittajan harkinnan varassa: 1. toimittaa varaosat vapaasti tehtaalla; Virheistä ja vioista ilmoittaminen 2. korjata osat/tuotteet paikan päällä, ostajan vastatessa kuljetus-, ruoka-, asumis- ja työvoimakustannuksi- Ostajan tulee tarkistaa vastaanotetut tuotteet ja tehdä toimittajalle yksityiskohtainen kirjallinen ilmoitus 8 sta;...
  • Página 94 NO - Garantibetingelser Ethvert krav mot denne garantien må underbygges av Selger, og Selger står fritt til å: 1. levere nye gratis reservedeler fra fabrikken; Klage på mangler og feil 2. reparere deler/produkter lokalt og slik at Kjøper dekker transport, kost, losji og arbeidstimer; Kjøper plikter å...
  • Página 95 DA - Garantibetingelser formularen “Passport”, der distribueres af leverandørfi rmaet. Eventuelle krav mod denne garanti skal underbygges af Sælger, og det vil være op til Sælgers skøn at: Anmeldelse af fejl og mangler 1. at levere reservedele frit fabrik; Køberfi rmaet er forpligtet til at undersøge den modtagne vare og skrift ligt indenfor 8 (otte) dage eft er leve- 2.
  • Página 96 PL - Warunki gwarancyjne przez Firmę Zakupującą podczas wymiany wadliwych części lub produktów objętych niniejszą gwarancją. g. Niniejsza gwarancja przysługuje wyłącznie początkowej Firmie Zakupującej i nie może zostać przenie- Zgłaszanie wad oraz defektów siona, z wyjątkiem przypadków, gdy zostało to autoryzowane pisemnie przez Firmę Dostarczającą. Firma Firma Zakupująca jest zobowiązana do zbadania stanu odebranego towaru i do pisemnego zgłoszenia Fir- Zakupująca zobowiązana jest do powiadomienia Firmy Dostarczającej o usterce w okresie maksymalnie 8 mie Dostarczającej, w ciągu 8 (ośemiu) dni od odbioru, stwierdzonych - lub mogących wystąpić...
  • Página 97 CS - Záruční podmínky Jakékoli nároky v rámci této záruky musí být potvrzeny prodávajícím podnikem a bude na uvážení doda- vatelského podniku, zda: 1. dodá náhradní díly ze závodu; Oznámení závad a poruch Kupující podnik je povinen si prohlédnout dodané zboí a do 8 (osmi) dní ode dne dodání podrobně 2.
  • Página 98 HU - Garanciális feltételek által kiosztott "Passport" kitöltése útján végzi. A jelen garancia alapján benyújtott kártérítési igényeket a Szállítónak alá kell támasztania, és a Szállító tetszése szerint: Hibák és sérülések jelentése A Vevő köteles megvizsgálni a kapott árut és részletesen - írásban - jelenteni a Szállító felé - az átvételtől 1.
  • Página 99 RU –Ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ ïîñòàâùèêó.  ñëó÷àå íåâûïîëíåíèÿ äàííîé ïðîöåäóðû ãàðàíòèÿ áóäåò ñ÷èòàòüñÿ íåäåéñòâèòåëüíîé. c. Êîìïàíèÿ–ïîñòàâùèê îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî çàìåíèòü êàêîé–ëèáî òîâàð, íàõîäÿùèéñÿ Ñîîáùåíèå î íåäîñòàòêàõ è äåôåêòàõ íà ãàðàíòèè, è íå äîïóñêàåò âîçìåùåíèÿ ðàñõîäîâ ïî äåìîíòàæó è óñòàíîâêå îáîðóäîâàíèÿ. Êîìïàíèÿ–...
  • Página 100 Èíòåëëåêòóàëüíàÿ ñîáñòâåííîñòü Ìàðêè, òîðãîâûå íàçâàíèÿ è äðóãèå îòëè÷èòåëüíûå çíàêè, êîòîðûå íàíåñåíû íà ïðîäóêöèþ, ÿâëÿþòñÿ èñêëþ÷èòåëüíîé ñîáñòâåííîñòüþ êîìïàíèè–ïîñòàâùèêà. Çàïðåùåíî êàêîå–ëèáî èõ èñïðàâëåíèå, èçìåíåíèå, ïåðåìåùåíèå èëè óäàëåíèå. Òîëüêî â öåëÿõ ïåðåïðîäàæè äàííîé ïðîäóêöèè ïîòðåáèòåëÿì êîìïàíèÿ–ïîêóïàòåëü îáëàäàåò îãðàíè÷åííûì ïðàâîì ïîëüçîâàíèÿ äàííûìè ìàðêàìè, òîðãîâûìè íàçâàíèÿìè è èíûìè îòëè÷èòåëüíûìè...
  • Página 101 EL - ¼ñïé åããýçóçò áõôÞí ôçí ðåñßðôùóç ç ó÷åôéêÞ ÁíáöïñÜ Ýíáñîçò ëåéôïõñãßáò ðñÝðåé íá óõìðëçñùèåß áðü ôï åîïõóéïäïôçìÝíï ðñïóùðéêü êáé íá áðïóôáëåß óôçí Åôáéñåßá ÐñïìçèåõôÞ. Ç ìç ôÞñçóç áõôÞò ôçò äéáäéêáóßáò åðéöÝñåé ôçí áêýñùóç ôçò åããýçóçò. Êáôáããåëßá ãéá ðáñáâÜóåéò êáé åëáôôþìáôá c.
  • Página 102 ðáñáðÜíù éó÷ýïõí ôüóï êáôÜ ôç äéÜñêåéá üóï êáé ìåôÜ ôçí ðåñßïäï åããýçóçò. ÐíåõìáôéêÞ éäéïêôçóßá Ôá ëïãüôõðá, ôá ïíüìáôá Þ Üëëá äéáêñéôéêÜ óÞìáôá ðïõ ôïðïèåôïýíôáé ðÜíù óôá åìðïñåýìáôá, áðïôåëïýí áðïêëåéóôéêÞ éäéïêôçóßá ôçò Åôáéñåßáò ÐñïìçèåõôÞ êáé äåí ìðïñïýí íá áëëïéùèïýí, ôñïðïðïéçèïýí, áöáéñåèïýí Þ äéáãñáöïýí ìå ïéïíäÞðïôå ôñüðï. Ç...
  • Página 103 Parker Service Reminder EMEA Product Information Centre Free phone: 00 800 27 27 5374 (from AT, BE, CH, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, IE, IL, ENGINEERING YOUR SUCCESS IS, IT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RU, SE, SK, UK, ZA) US Product Information Centre Toll-free number: 1-800-27 27 537 www.parker.com/hzd...
  • Página 106 A division of Parker Hannifi n Corporation Parker Hannifi n Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Privata Archimede, 1- 2009 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Hiross Zander Filtration Division - Strada Zona Indu- striale, 4 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.