Resumen de contenidos para Joerns Healthcare Oxford Elevate
Página 1
Oxford ® Oxford Elevate ® User Instruction Manual & Warranty To avoid injury, read user manual prior to use. Oxford Elevate ® Manuel de l’utilisateur et garantie Afin d’éviter tout accident, veuillez lire attentivement la notice avant utilisation. Oxford Elevate ®...
Oxford ® E ngli sh Elevate 1. The Oxford Elevate Patient Lift Push Handle Digital Weigh Spreader Bar Scale (optional) (Cow-horns) Handgrips (US only) Battery/ Control Pack Sling Attachment Electric Actuator Points Mast Extrusion Adjustable Knee Pad Rear Castor (braked)
Elevate 2. Introduction: About Your Lift The Oxford Elevate is an electrically operated patient lift. Each Elevate lift is fully assembled, load tested and certified before being packed/shipped. The packing consists of a strong, purpose built carton that is used for both export and domestic markets to ensure the safe arrival of the lift.
SPIRIT LEVELLING DEVICE • WARNING The Oxford Elevate is heavy and will need to be lifted with care. You may need assistance to lift the Oxford Elevate from the carton. ASSEMBLY Remove the Elevate from the carton and place on the floor.
Página 6
Oxford ® E ng lish Elevate Tighten the mast assembly with the mast-locking device, which is located at the front of the chassis. Turn the locking knob until hand tight. Line the handle assembly up to the mast, and attach using the fasteners provided (these can be found in the mast).
Página 7
Oxford ® E ngli sh Elevate Fit the hand control to the lift as shown. Once complete, check the hand control is functioning correctly by referring to page 8. Spirit levelling device A self adhesive spirit levelling device is supplied as a reference tool for use when maximum weighing accuracy is required.
Página 8
Oxford ® E ng lish Elevate ALWAYS CHECK THE FOLLOWING BEFORE OPERATION • The mast is fully locked into position. • The red emergency stop button, located on the rear of the control box, is in the OFF (out) position. •...
® E ngli sh Elevate 4. Sling Guide The Oxford Elevate is suitable for patients in the SITTING position. The slings suitable for this device are listed as follows: * Oxford Transport sling * Oxford Standing sling USER GUIDE FOR STANDAID SLINGS The Transport and Standing sling is an easy fit sling, suitable for standing and supporting.
Página 10
NOTE: For detailed fitting instructions, please refer to the user guide supplied with each sling. WARNING Joerns Healthcare recommends that slings be checked regularly and particularly before use for signs of fraying or damage. DO NOT use slings that are worn or damaged.
E ngli sh Elevate 5. Lifting with the Oxford Elevate Position the Elevate so that the patient’s feet fit in the foot tray and knees rest against the knee pad. Attach the loops of the sling to the hooks at the end of the Elevate hand grips. The patient’s hands should be placed on the handgrips (see Fig.
Oxford ® E ng lish Elevate 6. Safety Precautions Please read and follow the safety precautions listed below. The operation and use of Oxford patient lifts is simple and straightforward. Following these few basic safety precautions will make lifting operations easy and trouble free. READ AND UNDERSTAND THE USER INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING YOUR “ELEVATE”...
Oxford ® E ngli sh Elevate • DO NOT attempt to push/pull a loaded lift over a floor obstruction. • NEVER force an operating/safety control. All controls are easy to use and do not require excessive force. • The MINIMUM load required to manually lower the hoist using the mechanical emergency down function is 30 kg.
Página 14
Elevate 1. Leg adjustment The legs on the Oxford Elevate are electrically adjustable for width. The legs can be opened to enable access around armchairs or wheelchairs. For transferring and negotiating narrow doorways and passages the lift legs should be in the closed position.
Página 15
E ngli sh Elevate 8. Slings The Oxford Elevate is suitable for patients in the SITTING position. The slings suitable for this device are the Oxford Standing sling and Transport sling as detailed in section 4 (Sling Guide). 9. Knee pad adjustment The Elevate has an adjustable kneepad.
Oxford ® E ng lish Elevate 8. Charging Instructions The batteries are located in the battery pack and are charged via an off board desktop charger unit. Removable Battery Pack Hand Control Legs Open/Close, Boom Raise/Lower Control Box Emergency Stop, Raise/Lower When the battery pack needs charging it is removed from the lift and fitted to an off board charging unit.
Página 17
E ngli sh Elevate WARNING Battery or charger is not to be opened by unauthorised personnel. (Contact your distributor or Joerns Healthcare for warranty and repairs). WARNING DO NOT touch battery/charger terminals. WARNING NOTE: KEEP the batteries fully charged. Place the battery on charge whenever it is not in use.
E ng lish Elevate 9. Digital Weigh Scale (Optional) The Oxford Elevate has the option of an integrated digital weigh scale. ABOUT YOUR SCALE: The Oxford Digital Scale is a technologically advanced, microprocessor controlled, digital weigh- ing device. It features a large, easy to read, Liquid Crystal Display (LCD) that shows the patient’s weight.
Página 19
Look for wear or any irregularities that may contribute to scale failure. If any wear or irregularity is seen DO NOT USE THE LIFT and contact Joerns Healthcare to access the assembly. TECHNICAL SPECIFICATIONS: •...
Página 20
• Battery change is made easy with external access to the battery holder. MAINTENANCE, INSPECTION AND TEST: Joerns Healthcare recommends that a thorough inspection and test of all Oxford lifts and lifting acces- sories, slings etc. is carried out every six months. Joerns Healthcare recommends maintenance, inspec- tion and certified testing, is only carried out by competent and authorised service dealers.
Página 21
Oxford ® E ngli sh Elevate *THESE CHECKS SHOULD INCLUDE: 1. BOOM: Check the attachment of the boom to the mast. Make sure there is only minimal side movement of the boom and the boom is free to rotate ü ü...
If the alarm sounds, DO NOT use and place on charge immediately. MAINTENANCE, INSPECTION AND TEST Joerns Healthcare recommend a thorough inspection and test of the Oxford Elevate lift and lifting accessories, slings, scales etc is carried out on a regular basis. Inspection frequency varies from country to country so you must check with your dealer or local government agency as appropriate regarding how often an inspection is required.
Oxford ® E ngli sh Elevate 11. Technical Specifications Safe Working Load ............440 lbs 200 kg Maximum Overall Length ..........43.3 inches 1100 mm Minimum Overall Length ..........41.0 inches 1040 mm Maximum Overall Height ..........65.5 inches 1665 mm Minimum Overall Height ..........48.4 inches 1230 mm Maximum Height to attachment point ......64.7 inches 1644 mm...
Oxford ® E ngli sh Elevate KEY SYMBOLS: The following symbols are used on the charger, control unit and battery: Type B equipment, as per EN 60601-1 Class 2 equipment The disposal of the charging and control unit should not be mixed with general household waste The disposal of batteries should not be mixed with general household waste.
Failure to comply to the lift’s servicing schedule may result in your warranty being invalid. If you are in doubt where your lift was purchased, Joerns Healthcare can trace the supplier if you quote the serial number of the lift.
Página 27
Oxford ® E ngli sh Elevate 13. Logbook for Scale Non-automatic weighing instruments: Verification interval (years) Name and address of customer (end user) Scale model Scale serial number Lift serial number Classification of the scale Purpose of the logbook: • The logbook retains all information relevant to the inspection, repair or modification of the instrument. •...
Página 28
Oxford ® E ng lish Elevate Work performed: Periodic verification Repair (maintenance) - calibration Modification Date work completed (DD/MM/YY) Organisation ID # - Service provider Name/address of service provider Represented by Signature of service provider Signature of end user Verification summary Approved Failed Work performed:...
Página 29
Oxford ® E ngli sh Elevate Work performed: Periodic verification Repair (maintenance) - calibration Modification Date work completed (DD/MM/YY) Organisation ID # - Service provider Name/address of service provider Represented by Signature of service provider Signature of end user Verification summary Approved Failed Work performed:...
Página 30
Oxford ® E ng lish Elevate Work performed: Periodic verification Repair (maintenance) - calibration Modification Date work completed (DD/MM/YY) Organisation ID # - Service provider Name/address of service provider Represented by Signature of service provider Signature of end user Verification summary Approved Failed Work performed:...
Página 31
Oxford ® E ngli sh Elevate Work performed: Periodic verification Repair (maintenance) - calibration Modification Date work completed (DD/MM/YY) Organisation ID # - Service provider Name/address of service provider Represented by Signature of service provider Signature of end user Verification summary Approved Failed Work performed:...
2. Introduction: A propos de votre lève-personne ..............34 3. Instructions pour l’assemblage et la mise en service ............35 4. Guide d’utilisation de la sangle ..................39 5. Levage avec le lève-personne Oxford Elevate..............41 6. Consignes de sécurité ...................... 42 7. Fonctionnement ........................ 43 8.
• Catégorie A - Fauteuil roulant • Catégorie D - Siège de Toilettes/douche Marque CE : L’appareil Oxford Elevate porte la marque CE et il est conforme aux directives CE suivantes : • Medical Device Directive (appareils médicaux) 93/42/CEE • Directive EMC (89/336/CEE) (appareils électriques uniquement) •...
• NIVEAU • AVERTISSEMENT Le lève-personne Oxford Elevate est lourd et doit être soulevé avec précaution. Il sera peut-être nécessaire de demander de l’aide à quelqu’un pour soulever l’Oxford Elevate du carton. ASSEMBLAGE Retirez l’Elevate du carton et placez-le sur le sol.
Página 36
Oxford ® Français Elevate Serrez l’ensemble du mât en utilisant le dispositif de verrouillage qui est situé sur le devant du châssis. Tournez la poignée de verrouillage jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Alignez et attachez l’ensemble de la poignée au mât en utilisant les attaches fournies (vous les trouverez dans le mât).
Página 37
Oxford ® Français Elevate Attachez la commande manuelle au lève-personne comme indiqué. Une fois terminé, vérifiez que la commande manuelle fonctionne correctement en vous rapportant à la page 8. Niveau Un niveau autocollant est fourni comme outil de référence, lorsqu’une précision optimale de la pesée est requise.
Página 38
Oxford ® Français Elevate VERIFIEZ TOUJOURS AVANT UTILISATION QUE : • Le mât est bien mis en position. • Le bouton rouge d’arrêt d’urgence, situé à l’arrière du boîtier de commande, est en position OFF (sortit). • Les pieds du lève-personne se ferment et s’ouvrent de façon satisfaisante (à l’aide de la commande manuelle).
® Français Elevate 4. Guide d’utilisation de la sangle Le lève-personne Oxford Elevate convient aux patients en POSITION ASSISE. Les sangles qui conviennent à cet appareil sont les suivantes: * Oxford Sangle Transport * Oxford Sangle Position Debout GUIDE D’UTILISATION POUR LES SANGLES STANDAID Les sangles Transport et Position Debout sont faciles à...
Página 40
Oxford sont conçus pour être compatibles ensemble. Pour les directives spécifiques à votre pays au sujet de l’utilisation d’élingues et de leur compatibilité, veuillez lire l’étiquette de l’élingue ou contacter votre revendeur local ou Joerns Healthcare. AVERTISSEMENT Respectez la charge maximale du lève-personne.
Français Elevate 5. Levage avec le lève-personne Oxford Elevate Placez l’Elevate de sorte que les pieds du patient viennent se loger dans les repose-pied et que les genoux viennent buter contre le coussinet d’appui pour genoux. Attachez les boucles de la sangle aux crochets situés aux extrémités des poignées de l’Elevate.
Oxford ® Français Elevate 6. Consignes de sécurité Veuillez lire et respecter les consignes de sécurité suivantes. Les lèves-personnes Oxford sont simples d’utilisation Respecter ces quelques consignes de sécurité élémentaires garantit un levage simple et efficace. LISEZ ET COMPRENEZ LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER VOTRE “ELEVATE”...
Oxford ® Français Elevate • NE poussez PAS le lève-personne sur une surface irrégulière ou rugueuse. Surtout s’il est chargé. • N’essayez PAS de pousser/tirer le lève-personne par-dessus un obstacle sur le sol. • Ne forcez JAMAIS les commandes de manipulation/sécurité. Toutes les commandes sont faciles à...
Página 44
Elevate 1. Réglage des pieds L’écartement en largeur des pieds du Oxford Elevate est réglable électriquement. Les pieds peuvent être écartés pour faciliter le passage autour des fauteuils ou fauteuils roulants. Pour un transfert et un passage par des portes et passages étroits, les pieds du lève-personne doivent rester fermés.
Página 45
Français Elevate 8. Sangles Le lève-personne Oxford Elevate convient aux patients en POSITION ASSISE. Les sangles appropriées pour cet appareil sont les sangles Oxford Position Debout et Transport comme indi- qué dans la section 4 (guide d’utilisation des sangles). 9. Réglage du coussinet d’appui pour genoux L’Elevate possède un coussinet d’appui pour genoux réglable.
Oxford ® Français Elevate 8. Charge de la batterie La batterie se situe dans le compartiment à batterie et se charge avec un chargeur portable. Batterie amovible Commande manuelle Ouverture/fermeture des pieds, Montée/descente du bras Boîtier de commande Arrêt d’urgence, montée/ descente Quand la batterie a besoin d’être chargée, elle se retire du lève-personne et se branche à...
Página 47
Oxford ® Français Elevate AVERTISSEMENT La batterie ou le chargeur ne doit pas être ouvert(e) par des personnes non autorisées. (Contactez votre fournisseur pour la garantie et les réparations). AVERTISSEMENT NE touchez PAS les bornes de la batterie/du chargeur. AVERTISSEMENT VEILLEZ à...
Français Elevate 9. Pèse-personne électronique (en option) L’Oxford Elevate peut être fournit (en option) avec un pèse-personne électronique. AU SUJET DE VOTRE PESE-PERSONNE : Le pèse-personne électronique Oxford est un appareil de pesage à technologie avancée, contrôlé par un micro-processeur. Il comprend un Ecran à Cristaux Liquides (LCD) large qui permet de lire facilement le poids du patient.
Página 49
Oxford ® Français Elevate Pour peser un patient, suivez les instructions ci-dessous : 1. Accrochez la sangle au cintre et appuyez sur ON/ZERO. 0,0 s’affiche et le mot HOLD apparaît dans le coin en bas à gauche. Cette étape prépare le pèse-personne à peser. Vous pouvez maintenant retirer la sangle du cintre ou de l’arceau et la placer autour du patient.
• Remplacer la pile est facile grâce à l’accès externe au couvercle retenant la pile. ENTRETIEN, INSPECTION ET TEST : Joerns Healthcare vous recommande de faire une inspection et de tester tous vos Oxford lèves- personnes et leurs accessoires, sangle, etc. tous les six mois. Joerns Healthcare recommande que les entretiens, inspections et tests certifiés soient effectués par un technicien qualifié...
Página 51
Oxford ® Français Elevate *CES VÉRIFICATIONS DOIVENT INCLURE : 1. BRAS : Vérifiez l’accrochage du bras au mât. Assurez-vous que le mouvement latéral du bras est minimal et que le bras tourne librement sur ü ü ü les roulements du mât. 2.
Les TESTS DE CHARGE et la certification doivent être effectués par un technicien qualifié ou un revendeur agréé. LISTE DE CONTROLES QUOTIDIENS : Joerns Healthcare recommande fortement que les contrôles suivants soient effectués quotidiennement avant d’utiliser le lève-personne. • ASSUREZ-vous que le lève-personne se déplace librement et que les 4 roulettes touchent le sol.
Oxford ® Français Elevate 11. Caractéristiques techniques Charge maximale d’utilisation ........440 lbs 200 kg Longueur totale maximale ..........43,3 pouces 1100 mm Longueur totale minimale ..........41,0 pouces 1040 mm Hauteur totale maximale ..........65,5 pouces 1665 mm Hauteur totale minimale ..........48,4 pouces 1230 mm Hauteur maximale du point d’attache ......64,7 pouces 1644 mm...
Oxford ® Français Elevate SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES : BATTERIE ...............batterie plomb rechargeable sans entretien de 24 volts CAPACITE DE LA BATTERIE ........3,2 Ampères heures PUISSANCE ABSORBEE NORMALE DU CHARGEUR 100 - 240 V AC// 24 VDC 50/60 Hz PUISSANCE NOMINALE DU CHARGEUR ....29,5 VDC, Max. 19 W Protection contre l’électrocution CHARGEUR ..............CLASSE II LEVE-PERSONNE ............SOURCE D’ALIMENTATION INTERNE...
Página 55
Oxford ® Français Elevate SYMBOLES CLES : Les symboles suivants sont utilisés sur le chargeur, le boîtier de commande et la batterie : Equipement de Type B selon EN 60601-1 Equipement de Classe 2 Le chargeur et le boîtier de commande ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers.
Français Elevate 12. Garantie Joerns Healthcare a créé un réseau efficace de distributeurs et de revendeurs, qui seront ravis de vous fournir tous les renseignements nécessaires sur l’achat, la garantie, les réparations et l’entretien de nos produits. Nos produits sont garantis pendant 24 mois à compter de la date de fabrication ou pendant 24 mois à...
Oxford ® Français Elevate 13. Carnet de service de la balance Instruments de pesage non-automatiques : Intervalle de vérification (années) Nom et adresse du client (utilisateur final) Modèle de la balance Numéro de série de la balance Numéro de série du lève-personne Classification de la balance L’utilité...
Página 58
Oxford ® Français Elevate Travail effectué : Vérification périodique Réparation (entretien) - calibrage Modification Date de fin de l’intervention (JJ/MM/AA) N° d’identification de la société - Prestataire de service Nome/adresse du prestataire de service Représenté par Signature du prestataire de service Signature de l’utilisateur Récapitulatif de la vérification Approuvé...
Página 59
Oxford ® Français Elevate Travail effectué : Vérification périodique Réparation (entretien) - calibrage Modification Date de fin de l’intervention (JJ/MM/AA) N° d’identification de la société - Prestataire de service Nome/adresse du prestataire de service Représenté par Signature du prestataire de service Signature de l’utilisateur Récapitulatif de la vérification Approuvé...
Página 60
Oxford ® Français Elevate Travail effectué : Vérification périodique Réparation (entretien) - calibrage Modification Date de fin de l’intervention (JJ/MM/AA) N° d’identification de la société - Prestataire de service Nome/adresse du prestataire de service Représenté par Signature du prestataire de service Signature de l’utilisateur Récapitulatif de la vérification Approuvé...
Página 61
Oxford ® Français Elevate Travail effectué : Vérification périodique Réparation (entretien) - calibrage Modification Date de fin de l’intervention (JJ/MM/AA) N° d’identification de la société - Prestataire de service Nome/adresse du prestataire de service Représenté par Signature du prestataire de service Signature de l’utilisateur Récapitulatif de la vérification Approuvé...
Wenn Sie sich nicht sicher sind, was Ihre örtlichen Serviceanforderungen sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler und/oder eine Ihrer Aufsichtsbehörden am Ort. Der Oxford Elevate ist für die folgenden LIFTERKLASSEN als Teil der Arbeitsparameter der in den TECHNISCHEN DATEN angegebenen Lifter geeignet.
LIBELLE • WARNUNG Der Oxford Elevate ist schwer und muss mit großer Sorgfalt angehoben werden. Es kann sein, dass Sie zum Anheben des Oxford Elevate aus dem Karton Hilfe benötigen. MONTAGE Heben Sie den Elevate aus dem Karton und stellen Sie ihn auf den Boden.
Página 66
Oxford ® Deutsch Elevate Ziehen Sie die Mast/Ausleger-Baugruppe mit dem Mast-Feststellknopf fest, der sich vorne am Rahmen befindet. Ziehen Sie den Mast-Feststellknopf mit der Hand an. Richten Sie die Handgriff-Einheit mit dem Hinterteil des Masts aus und befestigen Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben (diese befinden sich im Mast).
Página 67
Oxford ® Deutsch Elevate Befestigen Sie die Handgriff-Einheit wie in der Abbildung dargestellt am Lifter. Wenn die Handgriff-Einheit am Lifter befestigt ist, prüfen Sie diese auf korrekte Funktion - siehe Seite 8. Libelle 6. Eine selbstklebende Libelle wird als Referenzgerät mitgeliefert, wenn beim Wiegen höchste Genauigkeit erforderlich ist.
Página 68
Oxford ® Deutsch Elevate PRÜFEN SIE VOR DEM BETRIEB STETS DIE FOLGENDEN PUNKTE: • Der Mast ist ordnungsgemäß eingerastet. • Die an der Rückseite der Steuereinheit befindliche rote Not-Aus-Taste befindet sich in der Position AUS. • Das Fahrgestell des Lifters lässt sich einwandfrei spreizen und zusammenführen (dies geschieht über die Handbedienung).
Oxford ® Deutsch Elevate 4. Gurtanleitung Der Oxford Elevate ist für Patienten in SITZENDER Stellung geeignet. Die für dieses Gerät gee- igneten Gurte sind: * Oxford Transportgurt * Oxford Stehgurt BENUTZERANLEITUNG FÜR STEHHILFEGURTE Der Transport- und Stehgurt ist ein leicht anlegbarer Gurt und ist zum Stehen und Unterstützen geeignet.
Página 70
HINWEIS: Für detaillierte Anleitungen zur Befestigung siehe die Bedienungsanleitung für die Gurte. WARNUNG Joerns Healthcare empfiehlt, die Gurte regelmäßig und vor dem Gebrauch auf Ausfransen oder andere Schäden zu prüfen. Verwenden Sie KEINE Gurte, die abgenutzt oder beschädigt sind. WARNUNG OXFORD EMPFIEHLT DIE VERWENDUNG VON ORIGINAL OXFORD-TEILEN.
® Deutsch Elevate 5. Liften mit dem Oxford Elevate Positionieren Sie den Elevate so, dass die Füße des Patienten in die Fußschale passen und die Knie an den Kniepolstern anliegen. Befestigen Sie die Schleifenriemengurte an den Haken am Ende der Handgriffe des Elevate. Sorgen Sie dafür, dass der Patient die Handgriffe hält (siehe Abb.
Oxford ® Deutsch Elevate 6. Sicherheitsvorkehrungen Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen sorgfältig durch. Der Betrieb und die Verwendung von Oxford Patientenliften ist einfach und problemlos. Durch das Befolgen dieser wenigen grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen wird das Liften leicht und einfach. VOR DER VERWENDUNG IHRES “ELEVATE” BITTE DAS BENUTZERHANDBUCH SORGFÄLTIG LESEN.
Oxford ® Deutsch Elevate • Versuchen Sie NICHT, einen beladenen Lifter über ein Hindernis auf dem Boden zu schieben. • Betätigen Sie die Bedienungs-/Sicherheitselemente NIEMALS mit Gewalt. Alle Elemente sind leichtgängig und ohne größere Kraftanstrengung zu betätigen. • Die MINDESTLAST zum manuellen Absenken des Patientenlifters mit der mechanischen Notabsenkung beträgt 30 kg.
Página 74
Deutsch Elevate 1. Fahrgestelleinstellung Das Fahrgestell des Oxford Elevate ist elektrisch breitenverstellbar. Das Fahrgestell kann gespre- izt werden, um Sessel oder Rollstühle zu umschließen. Für den Transfer durch enge Türen und Durchgänge sollte das Fahrgestell zusammengeführt werden. Elektrisches Einstellen der Fahrgestellbreite - Drücken Sie auf der Handbedienung die entsprechenden Tasten.
Página 75
Deutsch Elevate 8. Gurte Der Oxford Elevate ist für Patienten in SITZENDER Stellung geeignet. Die für dieses Gerät gee- igneten Gurte sind der Oxford Stehgurt und der Transportgurt. Siehe Abschnitt 4 (Gurtanleitung). 9. Einstellung der Kniepolster Der Elevate verfügt über ein verstellbares Kniepolster. Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, dass Verstellungen durch Festhalten des oberen Endes des Einstellgriffs vorgenommen werden.
Oxford ® Deutsch Elevate 8. Ladeanleitung Die Akkus befinden sich in der Akkueinheit und werden über ein vom Lifter unabhängiges Ladegerät wieder aufgeladen. Herausnehmbares Akkupaket Steuereinheit Fahrgestell öffnen / schließen Ausleger anheben / senken Steuereinheit Not-Aus-Taste, Anheben / Senken Wenn die Akkueinheit aufgeladen werden muss, wird Sie aus dem Lifter herausgenommen und in das Ladegerät gestellt.
Página 77
Oxford ® Deutsch Elevate WARNUNG Der Akku oder das Ladegerät darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal geöffnet werden. (Wenden Sie sich bei Garantiefällen und Reparaturen bitte an Ihren Vertriebshändler). WARNUNG Fassen Sie die Anschlüsse von Akkus oder Ladegeräten NICHT an. WARNUNG ACHTEN SIE DARAUF, dass die Akkus stets voll geladen sind.
Deutsch Elevate 9. Digitale Waage (wahlweise). Der Oxford Elevate kann wahlweise mit einer integrierten digitalen Waage geliefert werden. ÜBER IHRE WAAGE Die Oxford Digitale Waage ist eine technologisch hochentwickelte, durch einen Mikroprozessor gesteuerte digitale Waage. Die Waage kommt mit einem leicht ablesbaren Liquid Crystal Display (LCD), das das Gewicht des Patienten anzeigt.
Página 79
Oxford ® Deutsch Elevate Um einen Patienten zu wiegen, befolgen Sie bitte die folgende Anleitung: 1. Befestigen Sie den Gurt am Spreizbügel und drücken Sie EIN/NULL auf dem Tastfeld. Das Display zeigt 0,0 und das Wort HALTEN erscheint in der unteren linken Ecke. Dieser Arbeitsschritt bereitet die Waage auf das Wiegen vor.
Página 80
Gewichte und Messungen) zertifiziert. HINWEIS: Die Waage wurde vor dem Versand kalibriert. Die Waage ist damit für zwölf Monate zertifiziert. Joerns Healthcare’s empfiehlt, dass Sie sich mit Ihrer zuständigen Aufsichtsbehörde am Ort für Informationen zu einer Neukalibrierung durch eine auto- risierte Behörde in Verbindung setzen.
Página 81
Oxford ® Deutsch Elevate *DIESE PRÜFUNGEN MÜSSEN ENTHALTEN 1. AUSLEGER: Prüfen Sie die Befestigung des Auslegers am Mast. Achten Sie auf Der Ausleger kann seitlich nur minimal bewegt werden. Der Ausleger ü ü ü kann sich im Auslegerlager frei drehen. 2.
WARTUNG, INSPEKTION UND TEST Joerns Healthcare empfiehlt eine regelmäßige gründliche Inspektion und Prüfung des Oxford Elevate Lifters und der Zubehörteile (Gurte, Waagen etc.). Die Häufigkeit der Inspektionen hängt von dem jeweiligen Land ab und muss wie erforderlich mit Ihrem Vertriebshändler und/oder einer zuständigen Aufsichtsbehörde abgeklärt werden.
Oxford ® Deutsch Elevate WICHTIGE SYMBOLE: Die folgenden Symbole werden für das Ladegerät, die Steuereinheit und den Akku verwendet: Typ B Gerät, entsprechend EN 60601-1 Klasse 2 Gerät Das Entsorgen von Ladegerät und Steuereinheit muss getrennt vom Haushaltsmüll erfolgen. Das Entsorgen von Akkus muss getrennt vom Haushaltsmüll erfolgen. Das Entsorgen von Elektronik muss getrennt vom Haushaltsmüll erfolgen.
Sie bei Problemen sofort Kontakt aufnehmen können. Eine Nichteinhaltung des Wartungsplans des Lifters kann zu einer Entwertung Ihrer Garantie führen. Wenn Sie nicht genau wissen, wo Ihr Lifter gekauft wurde, kann Joerns Healthcare den Lieferanten ermitteln, wenn Sie die Seriennummer des Lifters angeben.
2. Introducción: Acerca de la grúa ..................90 3. Instrucciones de ensamblaje y encargo ................91 4. Guía del arnés ........................95 5. Cómo accionar la grúa Oxford Elevate ................97 6. Precauciones de seguridad ....................98 7. Instrucciones de funcionamiento ..................99 8.
Oxford ® Español Elevate 1. El elevador de pacientes Oxford Elevate Empuñadura Balanza digital Barra de enganche (Opcional) (Cuernos de buey) Batería/ Caja de control Puntos de Actuador eléctrico acople del arnés Extrusión del mástil Almohadilla para rodilla ajustable Rueda pivotante...
El Oxford Elevate es compatible con las siguientes CATEGORÍAS de las grúas dentro de los parámetros de funcionamiento de las grúas incluidos en las ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.
NIVEL • ADVERTENCIA El Oxford Elevate es un producto pesado y requiere cuidado al momento de levantarlo. Es posible que necesite ayuda para levantar y retirar el Oxford Elevate del embalaje. ENSAMBLAJE Reitre el Elevate del embalaje y colóquelo en el suelo.
Página 92
Oxford ® Español Elevate Ajuste las piezas del mástil con el dispositivo de fijación del mástil, ubicado en la cara frontal del chasis. Gire el pomo de fijación hasta el máximo punto de ajuste manual. Alinee las piezas de la empuñadura con el mástil y acóplelas utilizando los anclajes proporcionados (ubicados en el mástil).
Oxford ® Español Elevate Conecte el control de mano al elevador, tal como se ilustra. Una vez completa esta operación, consulte la página 8 para verificar que el control de mano está funcionando correctamente. Nivel El producto cuenta con un nivel auto-adhesivo como herramienta de referencia para obtener el peso máximo exacto con precisión.
Oxford ® Español Elevate COMPRUEBE SIEMPRE LO SIGUIENTE ANTES DE HACER USO DEL PRODUCTO • El mástil debe estar instalado y en posición correcta. • El botón rojo de freno de emergencia, ubicado en la cara frontal de la caja de control, debe estar apagado (OFF).
® Español Elevate 4. Guía del arnés El Oxford Elevate es compatible con pacientes en posición SENTADA. Los arneses recomendados para este dispositivo son las siguientes: * Arnés Transport Oxford (para transporte) * Arnés Standing Oxford (para incorporarse) INSTRUCCIONES PARA EL USO DE ARNESES STANDAID (COMO ASISTENCIA PARA INCORPORARSE) Los arneses Transport y Standing son fáciles de instalar y útiles como asistencia para incorporarse...
Página 96
NOTA: Para obtener instrucciones de colocación más detalladas, consulte la guía del usuario proporcionada con cada arnés. ADVERTENCIA Joerns Healthcare recomienda comprobar los arneses regularmente y, en especial, antes del uso por si están deshilachadas o dañadas. NO utilice arneses que estén desgastadas o dañadas. ADVERTENCIA OXFORD RECOMIENDA UTILIZAR PRODUCTOS AUTÉNTICOS OXFORD.
Español Elevate 5. Cómo accionar la grúa Oxford Elevate Ubique el Elevate de modo tal que los pies del paciente queden sobre la plataforma para pies y las rodillas descansen sobre la almohadilla para rodillas. Acople los lazos del arnés a los ganchos ubicados en los extremos de las empuñaduras del Elevate.
Oxford ® Español Elevate 6. Precauciones de seguridad Lea y respete las precauciones de seguridad enunciadas a continuación. El uso y manejo de las grúas para pacientes Oxford son simples y sencillos. Si respeta estas pocas precauciones de seguridad básicas, la tarea de elevación será fácil y sin problemas. ASEGÚRESE DE LEER Y COMPRENDER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE HACER USO DEL “ELEVATE”...
Oxford ® Español Elevate • NO haga trabajar una grúa sobre superficies desparejas o irregulares. En especial, si está cargado. • NO intente sortear una obstrucción en el suelo tirando o empujando de la grúa. • No exija NUNCA los controles de funcionamiento o seguridad. Todos los controles son fáciles de usar y no requieren fuerza excesiva.
Página 100
Elevate 1. Ajuste de las patas Las patas del Oxford Elevate son eléctricas y ajustables en anchura. Pueden abrirse para agilizar el acceso alrededor de sillones o sillas de ruedas. Al llevar a cabo transferencias, o pasar corre- dores o entradas angostas, las patas de la grúa deben estar en posición cerrada.
Página 101
Español Elevate 8. Arneses El Oxford Elevate es compatible con pacientes en posición SENTADA. Los arneses compatibles con este dispositivo son los modelos Standing y Transport de Oxford, tal como se detalla en la sección 4 (Guía del arnés). 9. Ajuste de la almohadilla para rodillas El Elevate tiene una almohadilla para rodillas ajustable.
Oxford ® Español Elevate 8. Instrucciones de carga Las baterías están ubicadas en la caja de baterías y se cargan mediante un cargador externo de escritorio. Caja de baterías desmontable Control de mano Apertura y cierre de patas, Ascenso y descenso del brazo principal Caja de control Freno de emergencia, Ascenso...
Página 103
Oxford ® Español Elevate ADVERTENCIA Ninguna persona no autorizada debe abrir la batería o el cargador. (Comuníquese con su distribuidor para obtener información sobre garantía y reparaciones). ADVERTENCIA NO toque los terminales de la batería ni del cargador. ADVERTENCIA MANTENGA las baterías completamente cargadas. Ponga a cargar la batería cuando no está...
Español Elevate 9. Balanza digital (Opcional) El Oxford Elevate cuenta con la opción de una balanza digital integrada. ACERCA DE LA BALANZA: La balanza digital Oxford es un dispositivo de peso digital de avanzada, controlado mediante un microprocesador. Presenta una pantalla de cristal líquido (LCD) grande y fácil de leer que mues- tra el peso del paciente.
Oxford ® Español Elevate A fin de pesar al paciente, siga las instrucciones a continuación: 1. Acople el arnés a los “cuernos de buey” y presione la tecla de encendido (ON/CERO). En la pantalla aparecerá la siguiente cifra: 0.0 más la palabra HOLD (MANTENGA) aparecerá en la esquina inferior izquierda.
• El recambio de la batería resulta sencillo gracias al acceso externo al porta baterías. MANTENIMIENTO, INSPECCIÓN Y PRUEBA: Joerns Healthcare recomienda llevar a cabo una inspección y prueba exhaustivas de las grúas y de todos los accesorios de elevación, arneses, etc. de Oxford cada seis meses. Joerns Healthcare reco- mienda además que las rutinas de mantenimiento, inspección y pruebas certificadas sólo se lleven a...
Oxford ® Español Elevate *ESTAS VERIFICACIONES DEBEN INCLUIR: 1. BRAZO PRINCIPAL: Verifique el acople del brazo principal al mástil. Asegúrese de que el movimiento hacia los lados del brazo principal sea ü ü ü mínimo y de que el brazo rote libremente en el rodamiento. 2.
Si suena la alarma, NO utilice la grúa y ponga a cargar las baterías inmediatamente. MANTENIMIENTO, INSPECCIÓN Y PRUEBA Joerns Healthcare recomienda llevar a cabo inspecciones y pruebas exhaustivas de la grúa Oxford Elevate y de todos los accesorios de elevación, arneses, balanzas, etc. de manera regular. La frecuencia de inspección varía de un país a otro, de manera que debe consultar con su distribuidor local u organismo...
Oxford ® Español Elevate 11. Especificaciones técnicas Carga de trabajo segura estipulada .......440 lbs 200 Kg Largo total máximo ............43,3 pulg 1100 mm Largo total mínimo ............41 pulg 1040 mm Altura total máxima ............65,5 pulg 1665 mm Altura total mínima ............48,4 pulg 1230 mm Altura máxima al punto de acople ........64,7 pulg 1644 mm...
Oxford ® Español Elevate ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS: BATERÍAS ...............Selladas y recargables de plomo-ácido de 24 voltios CAPACIDAD DE BATERÍAS ...........3.2 Ah ENTRADA MEDIDA DEL CARGADOR ......100 - 240 V CA// 24 V CC 50/60 Hz Máx. SALIDA MEDIDA DEL CARGADOR .......29,5 V CC, Máx. 19 W Protección contra descarga eléctrica CARGADOR ..............CLASE II GRUA ................FUENTE DE ENERGÍA INTERNA...
Oxford ® Español Elevate EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS: Los signos enunciados a continuación se utilizan en el cargador, la unidad de control y la batería: Equipo de tipo B, según EN 60601-1 Equipo de clase 2 El cargador y la unidad de control no deben desecharse junto con los residuos domésticos La batería no debe desecharse junto con los residuos domésticos La electrónica no debe desecharse junto con los residuos domésticos Para uso bajo techo solamente...
El incumplimiento del plan de mantenimiento de la grúa puede ocasionar la invalidez de la garantía. Si tiene dudas acerca del lugar de compra de la grúa, Joerns Healthcare puede ubicar al prov- eedor si usted cita el número de serie de la grúa.
Página 113
Oxford ® Español Elevate 294000.100 65 Rev. B...