8)
TROUBLESHOOTING / SOLUTION DES PROBLEMS / LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
After fitting the battery and pushing the tension button the tool doesn't work / Après avoir inséré la
batterie et appuyé sur le bouton de tensionnement l'appareil ne marche pas / Al introducir la batería y
presionar el pulsador de tensado, el aparato no se activa
E Check the battery contacts in the rear tool part and / or if there are disconnected wires
Check if the microswitch under the push button works – check the battery charge status (led lights on keyboard)
F Contrôler le couplage des contacts carte / batterie (contrôler s'ils ne sont pas déformés et / ou pliés) – contrôler
s'il n'y a pas de fils débranchés- Contrôler le fonctionnement du microswitch sous le bouton
Contrôler l'état de charge de la batterie (derniers leds éclairées sur le clavier)
S Revise acoplamiento contactos tarjeta / batería (asegúrese de que no estén deformados o doblados) –
compruebe que no haya cables desconectados- Revise el funcionamiento del microinterruptor bajo el pulsador.
Controle el estado de carga de la batería (últimos leds encendidos en el teclado)
The tension of strap isn't enough / La tension du feuillard est insuffisante / El tensado del fleje es
insuficiente
E Check the tension value set on keypad; Check the battery charge / efficiency
Check if the tension motor isn't damaged or worn out ( contact the after sale service)
Check the gearbox ( contact the after sale service)
Check the electronic card (contact the after sale service)
F Contrôler la valeur de tension programmée; l'état de charge / efficacité de la batterie
Moteur de tension en panne ou usé (contacter le service après-vente)
Éventuel problème du groupe réducteur / transmission mécanique (contacter le service après-vente)
Contrôler si la fiche électronique n'est pas cassée (contacter le service après-vente)
S Controle el ajuste del valor de tensión configurado, el estado de carga / eficiencia de la batería
Motor de tensión averiado o desgastado (póngase en contacto con el centro de asistencia)
Puede haber un problema en la unidad reductor / transmisión mecánica (póngase en contacto con el centro de
asistencia). Controle que la tarjeta electrónica no esté dañada (póngase en contacto con el centro de asistencia)
The feedwheel slides and mills the strap / La roue d'entraînement glisse et endommage le feuillard / El
rodillo de tensado se desliza y deteriora el fleje
E Check if the feedwheel and grippers are dirty or damaged and if the teeth are worn out. Adjust the motor
power—too much tension force. Check if the strap specifics are right for the strapping tool and application
F Vérifier que le rouleau et la plaquette ne soient pas sales, l'état d'usure des dents, régler la valeur de tension du
moteur— peut-être excessive. Vérifier que les caractéristiques du feuillard soient conformes à l'appareil et à
l'application de cerclage.
S Controle que el rodillo y la plaquita no estén sucios, el estado de desgaste de los dientes, ajuste el valor de
tensión del motor; puede resultar excesivo. Revise que las características del fleje se correspondan con las del
aparato y la aplicación.
The strap is breaking during tension / Le feuillard se casse pendant le tensionnement / / El fleje se
rompe durante el tensado
E Adjust the tension force in case is too much. Check if the strap specifics are right for the strapping tool and
application. Make sure it's not due to package sharp edges.
F Régler la valeur de tension qui peut-être excessive. Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes à
l'appareil et à l'application de cerclage.Faire attention que l'emballage n'aille pas de bords tranchants.
S Ajuste el valor de tensión; puede resultar excesivo. Revise que las características del fleje se correspondan con
las del aparato y la aplicación. Preste atención a la presencia de aristas cortantes en el embalaje.
The tensioned strap is bended sideways; the strap will not align perfectly inside the tool; the seal isn't
in the middle of strap width / Le feuillard tendu par le rouleau a tendance à se plier latéralement; le
feuillard ne rentre pas dans les cliquets de guidage des feuillards; le scellage n'est pas bien centré / El
fleje tensado por el rodillo tiene a curvarse lateralmente; el fleje no se encaja correctamente entre las
guías; el sellado no está centrado respecto a la anchura del fleje
E Adjust the motor power, maybe too much tension force. Check if the strap specifics are right for the strapping
tool and application. Check strap size, adjust the guides, check their alignment and if they are worn out.
F Régler la valeur de tension du moteur qui pourrait être excessive. Contrôler que les caractéristiques du feuillard
soient conformes à l'appareil et à l'application. Contrôler les dimensions du feuillard, régler les cliquets de guidage
correspondants des feuillards et contrôler leur alignement.
S Ajuste el valor de tensión del motor; puede resultar excesivo. Revise que las características del fleje se
correspondan con las del aparato y la aplicación. Compruebe la medida del fleje, adapte las respectivas guías en
la máquina y controle su alineación.
The lower strap isn't locked between the gripper and feewheel so the tool goes forward during the
tension / Le feuillard inférieur n'est pas bloqué par la plaque sous le rouleau et l'appareil se déplace en
avant pendant le tensionnement / El fleje inferior no permanece bloqueado por las plaquitas bajo el
rodillo y el aparato se mueve hacia adelante durante el tensado.
E Check that the gripper isn't dirty or damaged. Adjust the tension value according to specifics of strap
F Contrôler si la plaquette de blocage est sale et/ou usée, le réglage de la force de tensionnement par rapport au
type et aux dimensions du feuillard.
REMEDY / SOLUTION / SOLUCIÓN