las características de calidad y dimensiones del fleje.
Seizing signs on strap / Signes de grippage du feuillard / Señales de gripaje del fleje
E Try to increase the gap. Check if the strap specifics are right for the strapping tool and application. Working place
temperature too high
F Vérifier si les caractéristiques du feuillard sont conformes à l'appareil et l'application de cerclage. La température
de l'endroit de travail est trop élevée.
S Revise que las características del fleje se correspondan con las del aparato y la aplicación. Temperatura ambiente
excesiva
Tensioning problem— the tool comes back after tensioning / Problèmes de tension du feuillard, la
machine a tendance à revenir en arrière et le feuillard se desserre / Problemas con el tensado del fleje,
la máquina tiende a regresar hacia atrás y el fleje se afloja
E possible damage to the feedwheel or to the locking mechanism (contact the after sale service)
F Problèmes du coussinet unidirectionnel ou du mécanisme de blocage (contacter le service après-vente)
S Puede haber un problema con el cojinete unidireccional o con el mecanismo de bloqueo (póngase en contacto con
el centro de asistencia)
The sealing isn't enough; the upper strap isn't completely cut; the cutting isn't constant / La soudure
est insuffisante; la coupe du feuillard supérieur n'est pas complète; la coupe du feuillard supérieur n'est
pas constante même si l'on règle le temps / Sellado del fleje insuficiente; corte del fleje superior
incompleto; corte del fleje superior inconstante incluso tras el ajuste del tiempo
E Check the sealing time, maybe it is too short, in case adjust it on keypad
Check if the sealing foot and / or the cutter aren't damaged or worn out —
Check if the sealing foot isn't dirty or sliding on strap
Check if the tool comes back after tensioning
Check the battery charge / efficiency
Check if the strap specifics are right for the strapping tool and application
Check if the sealing motor is worn out (contact the after sale service)
Check the electronic card (contact the after sale service)
F Contrôler et régler le temps de soudure par rapport au feuillard utilisé – augmenter le temps
Contrôler si les cisailles et/ou le pied de soudure sont endommagés ou usés — s'occuper de l'entretien
Contrôler si le pied de soudure est sale et/ ou s'il glisse sur le feuillard
Contrôler si la machine revient en arrière avec le feuillard en tension
Contrôler l'état de charge / efficacité de la batterie
Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes aux conditions requises par l'appareil
Contrôler si le moteur de soudure n'a pas de problèmes (contacter le service après-vente)
Contrôler si la carte électronique n'est pas endommagée
S Revise y ajuste el tiempo de sellado conforme al tipo de fleje utilizado, aumente el tiempo.
Revise si el cortador y de la plaquita de soldadura se encuentran desgastados o deteriorados; lleve a cabo el
mantenimiento.Asegúrese de que la plaquita de soldadura no esté sucia y no se deslice sobre el fleje. Compruebe
si la máquina regresa hacia atrás con el fleje tensado. Revise el estado de carga / eficiencia de la batería. Revise
que las características del fleje cumplan con los requisitos del aparato
Revise que no haya problemas con el motor de soldadura (póngase en contacto con el centro de asistencia).
Compruebe que la tarjeta electrónica esté en buenas condiciones
Sealing is excessive; the strap is breaking during the sealing – cutting / Soudure du feuillard trop
marqué; le feuillard se casse pendant le scellage – coupure / Sellado del fleje demasiado fuerte; el fleje
se rompe durante el sellado - corte
E check setting according to the type of strap, probably needs to be shortened.
F Contrôler et régler le temps de sordure par rapport au type de feuillard utilisé—diminuer le temps
S Revise y ajuste el tiempo de sellado conforme al tipo de fleje utilizado, reduzca el tiempo.
During the sealing both straps are cut / Pendant la soudure les deux feuillards sont coupés / Durante el
sellado se cortan ambos
E Check if the gripper plate (under the sealing foot) isn't dirty or damaged (clean or replace it)
Check if the strap is too much tensioned. Improper adjustment of welding time, may be too long, set it.
F La plaquette de blocage du feuillard sous le pied de soudure est sale ou usée (la nettoyer ou remplacer). Tension
excessive.Contrôler si le temps de soudure n'est pas trop long par rapport au type de feuillard utilisé.
S La plaquita de bloqueo del fleje bajo la plaquita de soldadura está sucia o desgastada. Tensado excesivo.Revise
que el tiempo de sellado no sea excesivo conforme al tipo de fleje utilizado.
Turning the sealing lever the motor doesn't start / Si l'on actionne le levier de soudure le moteur ne
démarre pas / Al accionar la palanca de soldadura no se activa el motor
E Check that the welding microswitch isn't worn out, damaged or that the welding cam is able to touch the switch
to activate it.
F Contrôler si le microrupteur du cycle de soudure n'est pas endommagé, désactivé ou si la came ne l'active pas.
S Controle que el microinterruptor de arranque de la soldadura no esté dañado o desconectado, o si no es activado
por la leva.
After duty cycle you cannot remove the tool from package and the opening lever is too hard / Après le
cicle de cerclage il est impossible de sortir l'appareil du colis et le levier d'ouverture- déblocage
demande trop d'effort / / Después del sellado no es posible extraer el aparato del embalaje y la
palanca de apertura-desbloqueo exige un esfuerzo excesivo
E Check if the opening group is working or is locked by pulling lightly the opening lever, the strap tension should be
perform maintenance