Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
THIS CHAIN SAW IS DESIGNED ESPECIALLY FOR TREE SERVICE
BY A TRAINED OPERATOR.
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE
RULES FOR SAFE OPERATION.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
DIESE KETTENSÄGE WURDE SPEZIELL FÜR BAUMARBEITEN
KONZIPIERT UND DARF NUR VON EINEM AUSGEBILDETEN
ARBEITER BEDIENT WERDEN.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH
UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN, WEIL
SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT.
ESTA MOTOSIERRA ESTA DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
ARBOLES POR PERSONAL ADIESTRADO Y CAPACITADO.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y SIGA LAS
NORMAS DE SEGURIDAD.
SI NO LO HICIERA ASI PODRIA RESULTAR GRAVEMENTE
HERIDO.
O P E R A T O R ' S M A N U A L
C S - 3 2 0 T E S
C S - 3 5 0 T E S
WARNING
ACHTUNG
AVISO
GB
D
E
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
GB
D
E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Echo CS-320TES

  • Página 1 ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL O P E R A T O R ’ S M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S C S - 3 2 0 T E S C S - 3 5 0 T E S WARNING...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Kettensäge stets in einem enthält, die lhnen unklar erscheinen, setzen Sie sich guten Zustand ist und eine lange Standzeit erreicht, bitte mit dem für Sie zuständigen ECHO Fachhändler in Missbrauch der Kettensäge kann zu schweren Verbindung. Körperverletzungen führen.
  • Página 3: Decals And Symbols

    Make sure the decal is legible and that you understand illustration found in the “DESCRIPTION” section will and follow the instructions on it. If a decal cannot be help you locate them. read, a new one can be ordered from your ECHO dealer. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 4: Symbole Für Die Bedienungselemente Und Anderen Hinweise

    Befolgen Sie die Sicherheitshinweise darauf. Falls ein Gerätedarstellung im Abschnitt “BESCHREIBUNG” zeigt Aufkleber unleserlich geworden ist, bestellen Sie bitte Ihnen an welcher Stelle er sich befindet. Versichern Sie einen neuen bei Ihrem ECHO-Vertragshändler. sich, daß dieser Aufkleber leserlich und für Sie verständlich ist. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 5: Adhesivos Y Simbolos

    Asegúrese de que el adhesivo sea legible y de que Ud. equipo completo que se encuentra en la sección entiende y sigue las instrucciones del mismo. Si el "DESCRIPCION" le ayudará a localizarlo. adhesivo no pudiera leerse, podrá pedir uno a su distribuidor de ECHO. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 6: Rules For Safe Operation

    Rückschlaggefahr. Ring nicht überlastet wird. ANMERKUNG Ersetzen Sie die Kettenschiene und die Sägekette nur durch von ECHO zugelassene Teile. NORMAS DE SEGURIDAD l. MOTOSIERRA PARA ARBOLES • Si el operario trabaja alejado del suelo, deberá estar • Esta motosierra está especialmente diseñada para adiestrado en las técnicas de escalada segura y...
  • Página 7: Physical Condition

    • If you have any questions or problems, please contact Do not operate when ill or fatigued, or under the your ECHO dealer. influence of any substance or medication which could affect your vision, dexterity or judgement.
  • Página 8: Equipo Personal

    Se recomienda firmemente • ECHO recomienda el uso de protectores del oído en el uso de un sombrero duro de seguridad cuando se todo momento. Si no se llevaran, el usuario podría tale árboles, se trabaje debajo de ellos o cuando...
  • Página 9: Kraftstoff

    • Use un recipiente de combustible apropiado. Ud. solo. Tenga siempre una persona a la debida a la debida distancia de seguridad para que le ayude en • No fume cerca del combustible, ni acerque llamas o caso necesario. chispas al mismo. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 10 Si presiona con fuerza podría romper el tapón. Si dañara el tapón del depósito, no arranque el motor y pida a su distribuidor de ECHO un tapón nuevo. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 11: Starting Engine

    NO ARRANCAR LA MOTOSIERRA DE UN MODO • Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite ni DIFERENTE AL AQUI DESCRITO, YA QUE UNA mezcla de combustible. POSICION INSEGURA PODRÍA RESULTAR EN HERIDAS PERSONALES. ARRANQUE SIEMPRE DE MODO CORRECTO. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 12: Transporte

    • Cuando transporte la motosierra, utilice la funda de la barra guía. • Transporte la motosierra con el motor parado, la barra Ñ de guía y la sierra en la parte posterior, y el silenciador alejado de su cuerpo. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 13: Kickback Safety Precautions

    (esto se llama contragolpe rotativo). Si la sierra queda atrapada a lo largo de la parte superior de la guía, puede que la barra guía empuje rápidamente hacia atrás hacia el operario (esto se llama contragolpe lineal). CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 14 • Befolgen Sie die Hinweise für das Schärfen und Pflegen der Kette. • Benutzen Sie nur Austauschschienen und -ketten die von ECHO zugelassen sind. • ¡No utilice la motosierra con una sola mano! Si utiliza • No corte desde lejos ni por encima de la altura del la motosierra con una sola mano puede provocarse pecho.
  • Página 15: Otras Precauciones De Seguridad Las Vibraciones Y El Frio

    • Maintain good blood circulation by performing vigorous and vibration. arm exercises during frequent work breaks and also by Accordingly, your ECHO chain saw has shock mounts not smoking. designed to reduce the intensity of vibration received • Limit the number of hours of chain saw operation. Try through the handles.
  • Página 16 • Reduzca la velocidad y fuerza con las que hace el movimiento repetitivo. • Haga ejercicios para fortalecer la mano y los músculos del brazo. • Consulte un médico si siente cosquilleos, adormecimiento o dolor en dedos, manos, muñecas o brazos. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 17 • Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie dünne Äste und ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR WELCHES VON Büsche schneiden, denn schlankes Material kann sich ECHO FÜR DIESES GERÄT ZUGELASSEN IST. in der Sägekette verfangen und in lhre Richtung DIE VERWENDUNG VON UNGEEIGENTEM schnellen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
  • Página 18 • Permanezca en la parte de arriba de la cuesta cuando corte troncos que puedan rodar hacia abajo una vez cortados. • Mantenga ambos pies en el suelo. No trabaje en posiciones en las que sus pies no toquen el suelo. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 19: Chain Brake

    • Si el protector de mano y la palanca estuvieran dañados, podrían inutilizar el freno. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 20: Description Beschreibung Descripcion

    DESCRIPTION ENGLISH BESCHREIBUNG DEUTSCH DESCRIPCION ITALIANO (X505-000370) Ñ CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 21: Description

    10. GUIDE BAR - The part that supports and guides the saw chain. 11. CHAIN - Chain, serving as a cutting tool. Ñ CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 22: Beschreibung

    Verhinderung des versehentlichen Betriebs des wirkt. Gashebels. 10. FÜHRUNGSSCHIENE - Der Teil, der zur Führung 22. SCHWERTSCHUTZ - Abnehmbare Schutzhülle die der Sägekette dient. die Kettenschiene und die Kette während des Transports oder in Arbeitspausen schützt. 11. SÄGEKETTE - Als Schneidwerkzeug dienend. Ñ CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 23: Descripcion

    árbol o tronco. usuario, durante el transporte y siempre que no se use la motosierra. 10. BARRA GUIA - La pieza sobre la que se desliza la sierra y la guía. 11. CADENA SIERRA - Sierra para cortar madera. Ñ CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 24: Assembly

    Asegúrese de que el regulador de la tensión de la NOTA cadena encaja en el agujero de la barra. Desplace la palanca del freno de sierra (protector de manos delantero) del todo hacia atrás para sacar o instalar la tapa de embrague en la motosierra. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 25 • Arranque el motor y déjelo funcionando a baja velocidad. Luego párelo y reajústelo si fuera necesario. PRECAUCION 1. Todos los ajustes deben hacerse en frío. 2. Siempre que use la unidad lleve guantes puestos. 3. No haga funcionar la unidad con la sierra floja. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 26: Operation

    • Mischverhältnis ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), Eine ausreichende Schmierung der Kette während des JASO FC und ECHO Premium 50 : 1 Öl; 50 : 1 (2 %). Betriebs reduziert die Reibung zwischen der Kette und der Kettenschiene auf ein Minimum, wodurch eine - Den Mischvorgang nicht direkt im Kraftstofftank längere Nutzungsdauer erreicht wird.
  • Página 27: Starting The Cold Engine

    • SI SE ARRANCARA EL MOTOR EN ESTE No permita que el tirador golpee la caja del motor en ESTADO, LA SIERRA EMPEZARIA A GIRAR. NO ARRANQUE EL MOTOR SIN HABER ACTIVADO su retroceso ANTES EL FRENO DE LA SIERRA. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 28: Starting The Warm Engine

    Después de arrancar el motor suelte el gatillo del acelerador y déjelo en • Tire de la palanca del acelerador, y el fiador del su posición de ralentí. mismo se soltará. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 29: Con El Motor En Marcha

    • Asegúrese de que la sierra deja de moverse cuando motor. No use nunca el fiador del acelerador para se suelta el gatillo. cortar. Use este fiador sólo para arrancar el motor. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 30 Si el motor no se parara, deslice la palanca de control juntos simultáneamente. a la posición "Arranque en frío" (Cold start) para parar el motor. Compruebe y repare el interruptor de encendido antes de volver a arrancar el motor. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 31 ASEGURESE DE QUE EL MOTOR ESTA PARADO. NOTA Afloje siempre las tuercas de la tapa de embrague antes de girar el regulador de tensión de la cadena, de otro modo se dañarían la tapa del embrague y el regulador. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 32: Correct Use Of Chain Brake

    Si la sierra no se para inmediatamente, lleve la motosierra a velocidad alta apretando el gatillo del acelerador. a su distribuidor de ECHO para su reparación. 3) Haga funcionar el freno girando su muñeca izquierda contra el protector de mano delantero...
  • Página 33: Non-Manual Chain Brake

    35 cm como se muestra en la figura. Cuando compruebe el funcionamiento del freno automático (no manual), use una superficie suave, tal como madera, para que el impacto de la motosierra sobre ella no dañe la motosierra. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 34 • Cuando use el bloqueo del acelerador al arrancar, tenga puesto el freno, y después de arrancar el motor suelte el freno inmediatamente. • Nunca pruebe el freno en una zona en la que haya gases o vapores de gasolina. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 35: Cutting Instruction

    Algunos materiales pueden perjudicar la caja de su La manera aceptada de sujetar la motosierra es motosierra ECHO. (Por ejemplo, fertilizantes, ácidos, colocarse a la izquierda de la sierra con su mano etc.) izquierda en el asa delantera de modo que pueda Para evitar el deterioro de la caja, elimine apretar el gatillo del acelerador con su dedo índice...
  • Página 36 ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE SPITZE DER KETTENSCHIENE BEI LAUFENDEM MOTOR NICHTS BERÜHRT, UM DEN RÜCKSCHLAG ZU VERMEIDEN. AVISO PELIGRO NO DEJE QUE LA PARTE DELANTERA O LA PUNTA DE LA BARRA GUIA TOQUE NADA CUANDO EL MOTOR ESTE FUNCIONANDO, EVITANDO ASI EL CONTRAGOLPE. Ñ CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 37: Felling A Tree

    Then remove the saw for the second cut. Insert the saw in the first cut very carefully so as not to cause kickback. The final cut is made by drawing the saw forward in the cut to reach the hinge. (See figure C) Felling cuts Wedges CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 38 Keep both hands on the handles at all times. Support logs if possible. When cutting on a slope or hillside, always stand uphill. Ñ CAUTION Stay on the uphill side of logs. Stay on the uphill side of logs Down CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 39: Tension And Compression In Timber

    Do not touch hot surfaces of cylinder cover and silencer after you used the chain saw. Underbuck WARNING DANGER NEVER USE THROTTLE LATCH FOR CUTTING Wedge JOBS. Ñ Make angled cut when one section may settle against the other CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 40 Die Säge sehr vorsichtig in den ersten Einschnitt einsetzen, so dass sich kein Rückschlag ergibt. Der letzte Einschnitt erfolgt dadurch, dass die Säge nach vorn in den Einschnitt gezogen wird, um das “Scharnier” zu erreichen. (Bild C). Fällschnitte Keile CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 41 Es gibt einige Grundregeln, die für alle Zerkleinerungsarbeiten gelten. Die Griffe stets mit beiden Händen umfassen. Den Baumstamm ggf. abstützen. Beim Sägen an einem Abhang oder einer Böschung stets bergauf vom Baumstamm stehen. Ñ VORSICHT Bergaufwärts stehen Stets bergauf von einem Baumstamm stehen. Das Tal CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 42 Berühren Sie nicht die heißen Flächen der Zylinderabdeckung und des Auspuffs, nachdem Sie mit der Säge gearbeitet haben. Ñ ACHTUNG GEFAHR VERWENDEN SIE BEIM SÄGEN NIE DEN HALBGASKNOPF. Machen Sie einen Winkelschnitt wenn die beiden Teile gegeneinander fallen könnten CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 43: Tala De Un Arbol

    Luego retire la sierra para el segundo corte. Introduzca la sierra en el primer corte con sumo cuidado para no provocar el contragolpe. El corte final se hace llevando la sierra hacia delante en el corte para alcanzar la bisagra (figura C). Cortes de talado Cuñas CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 44: Troceado De Un Arbol

    Si fuera posible sujete los troncos. Cuando corte en una cuesta, colóquese siempre en la parte de arriba de la misma. Ñ PRECAUCION Colóquese en la parte de arriba de la cuesta. Colóquese en la parte de arriba de la cuesta. Hacia abajo CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 45: Tension Y Compresion En La Madera

    HACIA ARRIBA Troceado inferior motosierra. Cuña AVISO PELIGRO EN NINGUN CASO USE EL FIADOR DEL ACELERADOR EN UN TRABAJO DE CORTE. Ñ Haga un corte con ángulo cuando una sección pueda apoyarse en la otra. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 46: Service Maintenance Guide

    Barra guía Inspeccionar/limpiar • Sist. alimentación comb. Inspeccionar • Tornillos, pernos y tuercas Inspeccionar, apretar/sustituir • IMPORTANTE Los intervalos de tiempo que se muestran son los máximos. El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia del mantenimiento requerido CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 47: Troubleshooting

    • Fuel filter clogged • Clean or replace cranks carburettor • Fuel line clogged • Clean • Carburettor • Ask your ECHO dealer Fuel at cylinder No fuel at • Carburettor • Ask your ECHO dealer cylinder Silencer wet with •...
  • Página 48: Behebung Von Betriebsstörungen

    Kraftstoff am Kein Kraftstoff • Kraftstoffilterelement verstopft • Reinigen oder austauschen sich Vergaser am Vergaser • Kraftstoffleitung verstopft • Reinigen starten • Vergaser • ECHO Vertragswerkstatt konsultieren Kraftstoff am Kein Kraftstoff • Vergaser • ECHO Vertragswerkstatt Zylinder am Zylinder konsultieren Schalldämpfer •...
  • Página 49: Localizacion De Averias

    • Limpiar o sustituir Combustible en gira carburador combustible en • Tubo comb. obstruido • Limpiar carburador • Carburador • Consultar distrib. ECHO Combustible No comb. en • Carburador • Consultar distrib. ECHO en cilindro cilindro Silenciador • Mezcla comb. demasiado •...
  • Página 50: Service

    WARTUNG T: Leerlaufdrehzahleinstellung L: Leeraufgemischeinstellung H: Volllastgemischeinstellung • Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät, oder Probleme damit haben, wenden Sie sich an Ihren ECHO- Fachhändler. VERGASER • Vergaser nur dann verstellen, wenn es unumgänglich - Leerlaufdrehzahleinstellung (T) aus dieser Position ist.
  • Página 51 • Las pérdidas de combustible podrían ocasionar un • Instale el filtro y la tapa. incendio. Si las hubiera deje de usar el equipo inmediatamente y pida a su distribuidor que lo inspeccione y repare, o que lo cambie. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 52 - Si el filtro estuviera sucio, substitúyalo. lavar enjuagándolo con gasolina. - Si el interior del depósito de combustible estuviera sucio, podrá limpiarlo enjuagándolo con gasolina. AVISO PELIGRO LA GASOLINA Y EL COMBUSTIBLE SON EXTREMADAMENTE INFLAMABLES. PONGA MUCHA ATENCION CUANDO MANEJE GASOLINA Y COMBUSTIBLE. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 53 • Zahnrad, Kupplung überprüfen und den Bereich um Kettenschienen vor dem Montieren der Kettenschiene reinigen. Bei Verschleiß austauschen. ANMERKUNG Ersetzen Sie die Kettenschiene und die Sägekette nur durch von ECHO zugelassene Teile. 1. Ranura 3. Sierra 2. Agujero de aceite BARRA GUIA RUEDA DENTADA •...
  • Página 54 • Par de apriete: de 15 a 17 N·m (de 150 a 170 kgf·cm) corresponderá al volumen de suministro máximo (13 militros por minuto a 7.000 rpm). - No gire el tornillo de ajuste más allá de los límites máximo y mínimo de ajuste de volumen. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 55 • Compruebe que las conexiones de los cables sean • Elimine la suciedad y el polvo que pudiera haber Ñ fuertes. entre las aletas para que el aire de enfriamiento pueda pasar fácilmente. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 56: Saw Chain Maintenance

    ángulos y perfiles durante toda su vida de servicio, como los que tenía cuando era nueva. Consulte a su distribuidor de ECHO para conocer las Inspeccione la cadena por si estuviera dañada o herramientas y tamaños correctos de afilado.
  • Página 57 Oregon 91VG y Carlton N1C-BL. 4. Mantenga la lima horizontal. Para cadenas de otras marcas, siga las instrucciones 5. Afile primero el cortador más dañado y luego afile el del fabricante de las mismas. resto de cortadores a la misma longitud. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 58 1) Angulo de placa superior demasiado grande - Si la sierra se ensuciara con resina, por ejemplo, lávela 2) Angulo de placa lateral demasiado pequeño con queroseno y sumérjala en aceite. 3) Diámetro de la lima demasiado pequeño 4) Calibre de profundidad demasiado grande CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 59: Storage

    1. Guarde el equipo en un lugar seco y sin polvo, y fuera del alcance de los niños y de otras personas 7. Guarde siempre el combustible en un recipiente no autorizadas. homologado para ello. CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 60 • Sollte diese Bedienungsanleitung nicht mehr verfügbar oder verloren gegangen sein, so B. Zwei- bis dreimal am Startergriff ziehen, um das beziehen Sie bitte eine neue von Ihrem ECHO- Öl im Motor zu verteilen. Händler. C. Die Position des Kolbens durch einen Blick in die •...
  • Página 61: Specifications

    10 % of ethyl alcohol. 50 : 1 ( 2 % ) for ISO- L- EGD Standard ( ISO/CD 13738 ), JASO FC grade and ECHO Premium 50 : 1 oil. Oil ( Chain oil )
  • Página 62: Technische Daten

    Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol verwenden. ISO-L-EGD Standard ( ISO/CD 13738 ), JASO FC und ECHO Premium 50 : 1 Öl; 50 : 1 ( 2 % ). Öl ( Sägekettenhaftöl ) Sägekettenhaftöle oder Motoröl Schneidlänge : Alle spezifizierten Schneidlängen...
  • Página 63: Caracteristicas Tecnicas

    10% de etlílico. 50 : 1 ( 2 % ) para aceite ISO- L- EGD Standard (ISO/CD 13738 ), JASO FC y ECHO Premium 50 : 1. Aceite (aceite para la sierra) Aceite especial para sierra o aceite de motor Longitud de corte: Todas las longitudes de corte utilizables y especificadas de la barra guía...
  • Página 64: Declaration Of Conformity

    Ñ CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 65: Declaracion De Conformidad

    Ñ CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 66: Konformitätserklärung

    Ñ CS-320TES/CS-350TES...
  • Página 67: Gewährleistungs- Und Garantiebestimmungen Für Echo- Motorgeräte

    ECHO-Motorgeräten. Die Benutzung, Wartung und Lagerung Garantiebedingungen zu beachten. dieses ECHO Motorgerätes müssen so sorgfältig wie in der 1. Die Fa. ECHO Motorgeräte behält sich immer das Recht Gebrauchsanleitung beschrieben erfolgen. Vom Benutzer vor zur Abwicklung des Garantieanspruchs Dritte, selbst zu verantworten sind alle Schäden, die durch insbesondere autorisierte ECHO-Vertragswerkstätten...
  • Página 68 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8711, JAPON TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-007 33 2 X750 324-110 2 2004...

Este manual también es adecuado para:

Cs-350tes

Tabla de contenido