Ocultar thumbs Ver también para EDY:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE UTENTE STUFE A PELLET
IT
PELLET STOVES USER MANUAL
UK
MANUEL UTILISATEUR POÊLES À PELLET
FR
BENUTZERHANDBUCH PELLETÖFEN
DE
MANUAL DEL USUARIO ESTUFAS DE PELLET
ES
EDY GABRY GABRY ELITE RITA ELITE
MADE
IN
ITALY
design & production
004276831 REV.000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dal Zotto EDY

  • Página 1 MANUALE UTENTE STUFE A PELLET PELLET STOVES USER MANUAL MANUEL UTILISATEUR POÊLES À PELLET BENUTZERHANDBUCH PELLETÖFEN MANUAL DEL USUARIO ESTUFAS DE PELLET EDY GABRY GABRY ELITE RITA ELITE MADE ITALY design & production 004276831 REV.000...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ATTENZIONE ATTENZIONE LE SUPERFICI POSSONO DIVENTARE MOLTO CALDE! UTILIZZARE SEMPRE I GUANTI DI PROTEZIONE! Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle super ci, di porte, maniglie, comandi, vetri, tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio. Evitate il contatto con tali elementi senza un corrispondente abbigliamento protettivo (guanti di protezione in dotazione).
  • Página 4 ATTENTION SURFACES CAN BECOME VERY HOT! ALWAYS USE PROTECTIVE GLOVES! During combustion, thermal energy is released that signi cantly increases the heat of surfaces, doors, handles, controls, glass, exhaust pipes, and even the front of the appliance. Avoid contact with those elements if not wearing protective clothing (protective gloves included).
  • Página 5 ATTENTION LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES ! UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION ! Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres, le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes. Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
  • Página 6 ACHTUNG DIE OBERFLÄCHEN KÖNNEN SEHR HEISS WERDEN! VERWENDEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE! Während der Verbrennung wird Wärmeenergie freigegeben, was zu einer bedeutenden Erhitzung der Ober ächen, von Türen, Gri en, Steuerungen, Glas, Abgasrohr und eventuell der Vorderseite des Geräts führt. Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Elementen ohne entsprechende Schutzkleidung (Schutzhandschuhe in der Ausstattung). Stellen Sie sicher, dass Kinder sich dieser Gefahren bewusst sind und halten Sie sie vom Feuerraum während seines Betriebs fern.
  • Página 7 ATENCIÓN LAS SUPERFICIES SE PUEDEN CALENTAR MUCHO! SIEMPRE SE DEBEN USAR GUANTES DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las super cies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
  • Página 8 RITA RITA ELITE ITALIANO...
  • Página 9 GARBY GABRY ELITE ITALIANO...
  • Página 10: Italiano

    Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al ne di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della amma può darVi. AVVERTENZE Il presente manuale di istruzione costituisce parte integrante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a corredo dell’apparecchio, anche in caso di cessione ad un altro proprietario o utente, oppure di trasferimento...
  • Página 11: Ordinaria Manutenzione

    Š CONTROLLARE LA PRESENZA DI EVENTUALI OSTRUZIONI PRIMA DI ACCENDERE L’APPARECCHIO IN SEGUITO AD UN LUNGO PERIODO DI MANCATO UTILIZZO. Š IL GENERATORE È STATO PROGETTATO PER FUNZIONARE CON QUALSIASI CONDIZIONE CLIMATICA, IN CASO DI CONDIZIONI PARTICOLARMENTE AVVERSE VENTO FORTE, GELO POTREBBERO INTERVENIRE SISTEMI DI SICUREZZA CHE PORTANO IL GENERATORE IN SPEGNIMENTO.
  • Página 12: Installazione

    INSTALLAZIONE GENERALITÀ Gli allacciamenti scarico fumi e idraulico devono essere eseguiti da personale quali cato che deve rilasciare documentazione di conformità di installazione secondo le norme nazionali. L'installatore deve consegnare al proprietario o a chi per esso, ai sensi della legislazione vigente, la dichiarazione di conformità dell'impianto, correlata di: 1) il libretto d' uso e manutenzione dell' apparecchio e dei componenti dell'impianto (come per esempio canali da fumo, camino, ecc.);...
  • Página 13: Scarico Fumi

    In presenza di apparecchi a gas di tipo B a funzionamento intermittente non destinati al riscaldamento deve essere ad essi dedicata un'apertura di aerazione e/o ventilazione. Le prese d'aria devono soddisfare i requisiti seguenti: Š essere protette mediante griglie, reti metalliche, ecc., senza ridurne, peraltro, la sezione utile netta; Š...
  • Página 14: Pellet E Caricamento

    PELLET E CARICAMENTO I pellets vengono realizzati sottoponendo ad un’altissima pressione la segatura, ossia gli scarti di legno puro (senza vernici) prodotti da segherie, falegnamerie ed altre attività connesse alla lavorazione e alla trasformazione del legno. Questo tipo di combustibile è assolutamente ecologico in quanto non si utilizza alcun collante per tenerlo compatto. Infatti, la compattezza dei pellets nel tempo è...
  • Página 15: Canalizzazione Aria Calda

    CANALIZZAZIONE ARIA CALDA Š Il tubo destinato alla canalizzazione dell’aria calda deve avere un diametro interno di 80 mm, essere coibentato o perlomeno protetto dalla dispersione termica. Š La lunghezza non deve essere superiore ai 6 metri. Š L’installazione dei relativi tubi per la canalizzazione dell’aria calda deve essere eseguita da personale qualificato e/o assistenza tecnica del costruttore GABRY ELITE RITA ELITE...
  • Página 16: Il Display Descrizione Comandi E Simbologia

    IL DISPLAY DESCRIZIONE COMANDI E SIMBOLOGIA PULSANTE VISUALIZZAZIONE DEI VARI VISUALIZZAZIONE ON/OFF MESSAGGI DI TESTO DELLA POTENZA REGOLAZIONE POTENZA DI IMPOSTAZIONE TEMPERATURA FUNZIONAMENTO LEGENDA ICONE DISPLAY Indica la presenza di un allarme. Accesa: indica la presenza di un allarme Indica la funzione di programmazione settimanale Spenta: indica l’assenza di allarmi Spia accesa = programmazione settimanale attiva Lampeggiante: indica la disattivazione del sensore di...
  • Página 17: Struttura Menù

    STRUTTURA MENÙ Tasto 1 per confermare parametro/ programmazione ed uscire. Tasti 2 e 3 per impostare dati/parametri. Tasti 4 e 5 per avanzare o ritornare nel menu. Per accedere al menù tenere premuto il tasto 5 per un paio di secondi. GIORNO SET OROLOGIO ABILITA CRONO...
  • Página 18: Telecomando Opzione

    TELECOMANDO OPZIONE Mediante il telecomando sì ha la possibilità di regolare la potenza di riscaldamento, la temperatura ambiente desiderata e l’accensione/ spegnimento dell’apparecchio. Per accendere la stufa premere il tasto 1 un paio di secondi l’apparecchio entrerà automaticamente nella fase di accensione. Tramite i tasti 4 e 5 è...
  • Página 19: Regolazione Ora, Giorno, Mese E Anno

    REGOLAZIONE ORA, GIORNO, MESE E ANNO Il set orologio permette di regolare l’orario e la data PROCEDURA COMANDI Premere il tasto 5, per un paio di secondi, apparirà la scritta SET OROLOGIO. Š Š Confermare con il tasto 5. Š Utilizzare il tasto 3 per l'assegnazione del giorno.
  • Página 20: Funzionamento E Logica

    FUNZIONAMENTO E LOGICA ACCENSIONE Una volta veri cati i punti in precedenza elencati, premere il tasto 1 per tre secondi per accendere la stufa. Per la fase di accensione sono a disposizione 15 minuti, dopo l'avvenuta accensione e raggiungimento della temperatura di controllo, la stufa interrompe la fase di accensione e passa in AVVIAMENTO.
  • Página 21: Easy Setup

    EASY SETUP Il peso volumetrico del pellet è il rapporto tra il peso ed il volume del pellet. Questo rapporto può cambiare mantenendo inalterata la qualità del pellet. Utilizzando la funziona EASY SETUP si ha la possibilità di variare la taratura del peso volumetrico aumentando o diminuendo i valori preimpostati.
  • Página 22: Reset

    RESET Consente di riportare tutti i valori modi cabili dall’utente come da fabbrica. I dati modi cati sono: PROCEDURA COMANDI Premere il tasto 5, apparirà la scritta SET OROLOGIO. Š Premere più volte il tasto 3 no alla visualizzazione UTENTE Š...
  • Página 23: Esempio Di Programmazione

    ESEMPIO DI PROGRAMMAZIONE Supponiamo ora di voler utilizzare la funzione programmatore settimanale e di voler utilizzare le 2 fasce orarie nel seguente modo: - Fascia oraria 1: dalle 08:00 alle 12:00 per tutti i giorni della settimana, con temperatura ambiente a 19°C, esclusi sabato e domenica - Fascia oraria 2: dalle 15:00 alle 22:00 solo il sabato e la domenica, con temperatura ambiente 21°C SPEGNIMENTO 1^ FASCIA Utilizzando i tasti 2 - 3 inserire l’orario...
  • Página 24: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE ESEGUIRE LE INDICAZIONI SEMPRE NELLA MASSIMA SICUREZZA! Š Assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia staccata in quanto il generatore potrebbe essere stata programmata per accendersi. Š Che il generatore sia freddo in ogni sua parte. Š...
  • Página 25 Aprire la porta - Pulire il vetro con un panno umido Non spruzzare mai direttamente sul vetro ceramico il detergente o qualsiasi altro liquido per la pulizia PULIZIA BRACIERE E CAMERA DI COMBUSTIONE 1. Aspirare i residui presenti nel braciere 2.
  • Página 26: Mensilmente

    OGNI 3/4 GIORNI SETTIMANALE CASSETTO CENERE Veri care ogni 3-4 giorni il contenuto del cassetto cenere e svuotare il contenuto almeno una/due volte a settimana. Dove previsto, aprire /togliere lo sportello inferiore. Togliere il cassetto cenere estraibile e svuotarlo in un aposito contenitore. Aspirare la zona sottostante dove aloggia il cassetto cenere estaibile.
  • Página 27 ITALIANO...
  • Página 28: Manutenzione Ordinaria Eseguita Dai Tecnici Abilitati

    MANUTENZIONE ORDINARIA ESEGUITA DAI TECNICI ABILITATI La manutenzione ordinaria deve essere eseguita almeno una volta all'anno. Il generatore utilizzando pellet come combustibile solido necessità di un intervento annuale di manutenzione ordinaria che deve essere e ettuate da un Tecnico abilitato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto può...
  • Página 29 Le immagini sono a scopo illustrativo  Motore fumi (smontaggio "T" e pulizia e condotto fumi), nuovo silicone nei punti previsti Guarnizioni ispezioni, cassetto cenere ,porta  braciere (sostituire e applicare silicone dove previsto)  Camera di combustione (totale pulizia di tutta la camera) e pulizia condotto candeletta ...
  • Página 30 Le immagini sono a scopo illustrativo  Motore fumi (smontaggio "T" e pulizia e condotto fumi), nuovo silicone nei punti previsti Guarnizioni ispezioni, cassetto cenere ,porta  braciere (sostituire e applicare silicone dove previsto)  Camera di combustione (totale pulizia di tutta la camera) e pulizia condotto candeletta ...
  • Página 31: Visualizzazioni

    VISUALIZZAZIONI DISPLAY MOTIVAZIONE RISOLUZIONE Stufa spenta START E’ in corso la fase di start CARICO PELLET E’ in corso il carico del pellet durante la fase di accensione ACCENSIONE E’ in corso la fase di accensione AVVIO E’ in corso la fase di avvio LAVORO E’...
  • Página 32: Allarmi

    ALLARMI SPIEGAZIONE RISOLUZIONE DISPLAY Accesa: indica la presenza di un allarme Spenta: indica l’assenza di allarmi Lampeggiante: indica la disattivazione del sensore di depressione. Indica la presenza di un allarme. L’allarme può essere resettato solo se il motore fumi si è fermato e se sono trascorsi 15 minuti dalla visualizzazione stessa dell’allarme, premendo il tasto 1 per 3 secondi.
  • Página 33: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA I prodotti DAL ZOTTO marchio commerciale di La Nordica S.p.A. sono garantiti, nell’ambito della comunità europea, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. L’acquisto deve essere provato da un documento scalmente valido rilasciato dal rivenditore (scontrino scale, fattura o bolla di trasporto) che identi chi il prodotto acquistato e la data di acquisto e/o consegna dello stesso.
  • Página 34 Qualora il Prodotto venisse riparato presso uno dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati indicati dalla DAL ZOTTO e nel caso di sostituzione del prodotto, il trasporto sarà gratuito. Nei casi in cui il tecnico fosse in grado di riparare il prodotto presso il domicilio dell’utente, è lo stesso si ri utasse, il trasporto in laboratorio e la riconsegna saranno invece a suo carico.
  • Página 35: English

    We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a ame gives, in complete safety. WARNINGS This instructions manual is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the appliance, even if transferred to another owner or user, or if transferred to another place.
  • Página 36: Routine Maintenance

    Š DO NOT LEAVE THE PACKAGING ELEMENTS WITHIN REACH OF CHILDREN OR UNASSISTED DISABLED PERSONS. Š THE HEARTH DOOR MUST ALWAYS BE CLOSED DURING NORMAL FUNCTIONING OF THE PRODUCT. Š WHEN THE APPLIANCE IS FUNCTIONING AND HOT TO THE TOUCH, ESPECIALLY ALL EXTERNAL SURFACES, ATTENTION MUST BE PAID Š...
  • Página 37: Installation

    INSTALLATION GENERAL The ue gas exhaust and hydraulic connections must be carried out by quali ed personnel who must issue installation conformity documentation compliant with national standards. The installer must provide the owner or person acting for him, according to the legislation in force, with the declaration of conformity, supplied with: 1) the use and maintenance manual of the appliance and of the system components (such as for example, the smoke ducts, chimney, etc.);...
  • Página 38: Chimney Cap

    In the presence of type B gas appliances with intermittent operation not intended for heating, they must have their own aeration and/or ventilation opening. The air inlets must meet the following requirements: Š they must be protected with grids, metal mesh, etc., but without reducing the net useful section; Š...
  • Página 39: Pellets And Feeding

    PELLETS AND FEEDING Pellets are made by applying high pressure to sawdust, or wood waste products (not containing paint) from sawmills, carpentry and other activities related to processing and working with wood. Given that it does not use any glue to hold it together this type of fuel is completely environmentally friendly.
  • Página 40: Hot Air Ducting

    HOT AIR DUCTING Š The pipe destined for ducting the hot air must have an internal diameter of 80 mm, be insulated and protected from heat loss. Š The length must not exceed 6 metres. Š Installation of the pipes used for ducting the hot air must be performed by qualified staff and/or the manufacturer's technical after- sales assistance.
  • Página 41: The Display Description Of Controls And Symbols

    THE DISPLAY DESCRIPTION OF CONTROLS AND SYMBOLS ON/OFF DISPLAY OF VARIOUS DISPLAY BUTTON TEXT MESSAGES OF POWER TEMPERATURE SETTING OPERATION POWER ADJUSTMENT DISPLAY ICONS KEY Indicates the presence of an alarm. On: indicates the presence of an alarm It indicates weekly programming operation O : indicates the absence of alarms Indicator on = weekly programming active Flashing: indicates the deactivation of the depression...
  • Página 42: Menu Structure

    MENU STRUCTURE Key 1 to con rm parameter/ programming and exit. Keys 2 and 3 to set data/parameters. Keys 4 and 5 to go forward or backward in the menu. To access the menu, keep key 5 pressed for a few seconds. SET CLOCK ENABLE CHRONO HOURS...
  • Página 43: Remote Control Optional

    REMOTE CONTROL OPTIONAL The heating power, the desired room temperature and the appliance ignition/switch o , can be adjusted using the remote control. To ignite the stove, press key 1 for a few seconds; the appliance will automatically enter the ignition phase. It is possible to adjust power by using keys 4 and 5, whereas the desired temperature can be adjusted using keys 2 and 3.
  • Página 44: Adjusting Time, Day, Month And Year

    ADJUSTING TIME, DAY, MONTH AND YEAR Set clock allows to adjust the time and date CONTROLS PROCEDURE Press key 5 for a few seconds, until SET CLOCK appears. Š Confirm using key 5. Š Š Use key 3 to select the day. Press key 5.
  • Página 45: Functioning And Logic

    FUNCTIONING AND LOGIC IGNITION Once the points listed previously have been checked, press key 1 for three seconds to ignite the stove. 15 minutes are given for the ignition stage, after ignition and once the control temperature has been reached, the stove interrupts the ignition phase and switches to the STARTING mode.
  • Página 46: Easy Setup

    EASY SETUP The volumetric weight of the pellet is the ratio between the weight and the volume of the pellet. This ratio can change while maintaining the quality of the pellet. By using the EASY SETUP function, it is possible to change the calibration of the volumetric weight, increasing or decreasing the pre-set values.
  • Página 47: Reset

    RESET Allows all values that can be modi ed by the user to be reset to the default values. The modi ed data is the following: CONTROLS PROCEDURE Press key 5 until SET CLOCK appears. Š Press key 3 several times until USER appears. Š...
  • Página 48: Programming Example

    PROGRAMMING EXAMPLE Let's suppose that the weekly programmer function is to be used and the 2 time slots are to be used in the following way: - 1st time slot: from 08:00 to 12:00 every day of the week, with room temperature at 19°C, excluding Saturday and Sunday - 2nd time slot: from 15:00 to 22:00 only on Saturday and Sunday, with room temperature at 21°C 1ST TIME SLOT SWITCH OFF STOP...
  • Página 49: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE ALWAYS FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN MAXIMUM SAFETY CONDITIONS! Š Make sue the power cable is unplugged since the generator could be programmed to start. Š That the generator is cold in its entirety. Š The ashes are completely cold. Š...
  • Página 50 Open the door - Clean the glass with a damp cloth Never spray the detergent or any other liquid used for cleaning directly on the ceramic glass CLEANING THE BURN POT AND COMBUSTION CHAMBER 1. Vacuum the residues in the burn pot 2.
  • Página 51: Cleaning The Heat Exchanger

    EVERY 3/4 DAYS WEEKLY ASH DRAWER Every 3-4 days check the ash drawer and empty it at least one/twice a week. If there is a lower door, open/remove it. Take out the removable ash drawer and empty it in a special container. Vacuum the area underneath the removable ash drawer.
  • Página 52 ENGLISH...
  • Página 53: Routine Maintenance Carried Out By Authorised Technicians

    ROUTINE MAINTENANCE CARRIED OUT BY AUTHORISED TECHNICIANS Routine maintenance must be performed at least once a year. As the generator uses pellets as solid fuel, it needs an annual routine maintenance interval that needs to be performed by an authorised Technician by only using original spare parts.
  • Página 54 The images are for illustration purposes.  Fumes motor (disassembly and cleaning and fumes pipe), new silicone in required points Inspection of gaskets, ash drawer and burn pot  door (replace them and apply silicone where required)  Combustion chamber (total cleaning of the entire chamber) and ignition plug tube cleaning ...
  • Página 55 The images are for illustration purposes.  Fumes motor (disassembly and cleaning and fumes pipe), new silicone in required points Inspection of gaskets, ash drawer and burn pot  door (replace them and apply silicone where required)  Combustion chamber (total cleaning of the entire chamber) and ignition plug tube cleaning ...
  • Página 56: Displays

    DISPLAYS DISPLAY REASON SOLUTION Stove o START The start-up phase is in progress PELLET FEEDING The feeding of the pellet during the ignition phase is in progress IGNITION The ignition phase is in progress BURNING The start-up phase is in progress OPERANT The normal work phase is in progress MODULATION...
  • Página 57: Alarms

    ALARMS EXPLANATION SOLUTION DISPLAY On: indicates the presence of an alarm O : indicates the absence of alarms Flashing: indicates the deactivation of the depression sensor. Indicates the presence of an alarm. The alarm can be reset by pressing key 1 for 3 seconds only if the fumes motor has stopped and if 15 minutes have passed from displaying the same alarm.
  • Página 58: Guarantee Terms

    DAL ZOTTO (La Nordica S.p.A. brand) cannot be held liable for injury or damage which may - either directly or indirectly - be caused to persons, animals and property ensuing from failure to observe all the instructions provided in the relevant instruction manual and the warnings regarding installation, use and maintenance of the product, that can also be downloaded on the website.
  • Página 59 After the 24 months of the guarantee have elapsed any repair intervention cost will be completely borne by the consumer. In the case of disputes the only competent court is that of the DAL ZOTTO registered o ce - (Vicenza - Italy) ADDITIONAL WARNINGS Š...
  • Página 60: Français

    Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chau age optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire pro ter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la amme.
  • Página 61: Entretien Ordinaire

    Š NE PAS LAISSER LES ÉLÉMENTS DE L'EMBALLAGE À LA PORTÉE DES ENFANTS OU DE PERSONNES HANDICAPÉES, NON ASSISTÉS. Š LORSQUE L'APPAREIL EST EN ÉTAT DE MARCHE, LA PORTE DU FOYER DOIT TOUJOURS RESTER FERMÉE. Š QUAND L'APPAREIL FONCTIONNE, IL EST CHAUD AU TOUCHER, EN PARTICULIER TOUTES LES SURFACES EXTÉRIEURES ;...
  • Página 62: Installation

    INSTALLATION GÉNÉRALITÉS Les branchements évacuation des fumées et hydraulique doivent être e ectués par un personnel quali é qui doit délivrer une attestation de conformité d'installation selon les normes nationales. L'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, conformément à la loi en vigueur, la déclaration de conformité...
  • Página 63: Évacuation Des Fumées

    En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chau age, il faut e ectuer une ouverture d'aération et/ou de ventilation. Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes : Š être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ; Š...
  • Página 64: Pellet Et Chargement

    PELLET ET CHARGEMENT Les pellets sont réalisés en soumettant à une pression élevée la sciure, c'est-à-dire les copeaux de bois pure (sans peintures) produits par des scieries, menuiseries et d'autres activités liées au travail et à la transformation du bois. Ce type de combustible est absolument écologique du moment qu'aucun collant n'est utilisé...
  • Página 65: Canalisation Air Chaud

    CANALISATION AIR CHAUD Š Le tuyau destiné à la canalisation de l'air chaud doit avoir un diamètre interne de 80 mm, être calorifugé ou du moins protégé contre la dispersion thermique. Š La longueur ne doit pas dépasser les 6 mètres. Š...
  • Página 66: L'écran Description Des Commandes Et Symboles

    L'ÉCRAN DESCRIPTION DES COMMANDES ET SYMBOLES BOUTON VISUALISATION DES DIVERS AFFICHAGE ON/OFF MESSAGES DE TEXTE DE LA PUISSANCE CONFIGURATION RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE TEMPÉRATURE FONCTIONNEMENT LÉGENDE DES ICÔNES DE L'ÉCRAN Indique la présence d'une alarme. Indique la fonction programmation hebdomadaire Allumée: indique la présence d'une alarme Voyant allumé...
  • Página 67: Structure Menu

    STRUCTURE MENU Touche 1 pour con rmer le paramètre/ programmation et sortir. Touches 2 et 3 pour con gurer données/ paramètres. Touches 4 et 5 pour avancer ou revenir dans le menu. Pour accéder au menu, maintenir la touche 5 appuyée pendant deux secondes. JOUR SET HORLOGE HABILIT.
  • Página 68: Télécommande Option

    TÉLÉCOMMANDE OPTION Grâce à la télécommande, il est possible de régler la puissance de chau age, la température ambiante désirée et l'allumage/arrêt automatique de l'appareil. Pour allumer le poêle, appuyer sur la touche 1 pendant deux secondes ; l'appareil entrera automatiquement en phase d'allumage. Les touches 4 et 5 permettent de régler la puissance, les touches 2 et 3 permettent de régler la température ambiante désirée.
  • Página 69: Réglage De L'heure, Jour, Mois Et Année

    RÉGLAGE DE L'HEURE, JOUR, MOIS ET ANNÉE Le set horloge permet de régler l'heure et la date PROCÉDURE DES COMMANDES Appuyer sur la touche 5 pendant deux secondes pour a cher le message SET HORLOGE. Š Confirmer avec la touche 5. Š...
  • Página 70: Fonctionnement Et Logique

    FONCTIONNEMENT ET LOGIQUE ALLUMAGE Après la véri cation des points susmentionnés, appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes pour allumer le poêle. Pour la phase d'allumage, 15 minutes sont à disposition, après l'allumage et lorsque la température de contrôle a été atteinte, le poêle interrompt la phase d'allumage et passe en DEMARRAGE.
  • Página 71: Easy Setup

    EASY SETUP Le poids volumétrique du pellet est le rapport entre le poids et le volume du pellet. Ce rapport peut changer tout en conservant la qualité du pellet. La fonction EASY SETUP permet de varier le réglage du poids volumétrique en augmentant ou diminuant les valeurs prédé nies. Dans le programme du poêle, les valeurs disponibles vont de «...
  • Página 72: Réinitialiser

    RÉINITIALISER Permet de remettre toutes les valeurs modi ables par l'utilisateur comme en usine. Les données modi ées sont: PROCÉDURE DES COMMANDES Appuyer sur la touche 5 pour a cher le message SET HORLOGE. Š Appuyer plusieurs fois sur la touche 3 pour visualiser UTILISATEUR Š...
  • Página 73: Exemple De Programmation

    EXEMPLE DE PROGRAMMATION Mettons que nous voulons utiliser la fonction Programmateur hebdomadaire et que nous voulons utiliser les 2 tranches horaires de la façon suivante : - 1re tranche horaire : de 08h00 à 12h00 tous les jours de la semaine, avec une température ambiante de 19 °C, sauf samedi et dimanche - 2e tranche horaire : de 15h00 à...
  • Página 74: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN EFFECTUER LES INDICATIONS TOUJOURS EN TOUTE SÉCURITÉ! Š S'assurer que la che du câble d'alimentation soit enlevée car le générateur pourrait avoir été programmé pour s'allumer. Š Que le générateur soit entièrement froid. Š Les cendres soient complètement froides. Š...
  • Página 75 Ouvrir la porte - Nettoyer le verre avec un chi on humide Ne jamais vaporiser directement sur le verre céramique le détergent ou tout autre liquide pour le nettoyage NETTOYAGE BRASIER ET CHAMBRE DE COMBUSTION 1. Aspirer les résidus présents dans le brasier 2.
  • Página 76: Tous Les Mois

    TOUS LES 3/4 JOURS HEBDOMADAIRE TIROIR À CENDRES Véri er tous les 3-4 jours le contenu du tiroir à cendres et le vider au-moins une/deux fois par semaine. Lorsque c'est prévu, ouvrir/enlever la porte inférieure. Enlever le tiroir à cendres amovible et le vider dans un récipient spéci que. Aspirer la zone en-dessous, où...
  • Página 77 FRANCAIS...
  • Página 78: Entretien Courant Effectué Par Des Techniciens Autorisés

    ENTRETIEN COURANT EFFECTUÉ PAR DES TECHNICIENS AUTORISÉS L'entretien courant doit être e ectué au moins une fois par an. Le générateur, en utilisant du pellet comme combustible solide, nécessite d'une intervention annuelle d'entretien courant, qui doit être e ectuée par un Technicien autorisé, en utilisant exclusivement des pièces de rechange originales.
  • Página 79 Les images sont à titre illustratif.  Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit des fumées), nouveau silicone aux endroits prévus  Joints d'inspections, tiroir à cendres et porte brasier (remplacer et appliquer du silicone aux endroits prévus) Chambre de combustion (nettoyage total de toute ...
  • Página 80 Les images sont à titre illustratif.  Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit des fumées), nouveau silicone aux endroits prévus  Joints d'inspections, tiroir à cendres et porte brasier (remplacer et appliquer du silicone aux endroits prévus) Chambre de combustion (nettoyage total de toute ...
  • Página 81: Visualisations

    VISUALISATIONS ÉCRAN CAUSE SOLUTION Poêle éteint START La phase de start est en cours CHARGE PELLET Le chargement du pellet est en cours durant la phase d'allumage ALLUMAGE La phase d'allumage est en cours DEMARRAGE La phase de démarrage est en cours La phase de fonctionnement normal TRAVAILLE est en cours...
  • Página 82: Alarmes

    ALARMES EXPLICATION SOLUTION ÉCRAN Allumée: indique la présence d'une alarme Éteinte: indique l'absence d'alarmes Clignotante: indique la désactivation du capteur de dépression. Indique la présence d'une alarme. L'alarme peut être réarmée uniquement si le moteur des fumées s'est arrêté et après 15 minutes de l'a chage de l'alarme elle- même en appuyant sur la touche 1 pendant 3 secondes.
  • Página 83: Conditions De Garantie

    à remplacer. DAL ZOTTO, marque commerciale de La Nordica S.p.A. décline toute responsabilité en ce qui concerne d'éventuels dommages qui peuvent, directement ou indirectement, être causés à des personnes, animaux et biens personnels en raison de la non-observation de toutes les indications fournies dans le manuel d'utilisation prévu et qui concernent les avertissements au sujet de l'installation, l'utilisation et l'entretien...
  • Página 84 Si le produit est réparé auprès d'un des Centres d'Assistance Technique Agréés indiqués par DAL ZOTTO et en cas de remplacement du produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l'utilisateur et que celui-ci refuse, le transport au laboratoire et la livraison de retour seront à...
  • Página 85: Deutsch

    Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann.
  • Página 86: Fachgerechte Wartung

    Š VERMEIDEN SIE ES, EVENTUELL VORHANDENE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN ZUM RAUM, IN WELCHEM DAS GERÄT INSTALLIERT IST, ABZUDECKEN ODER DEREN GRÖSSE ZU VERKLEINERN. Š LASSEN SIE BRENNBARE TEILE WIE Z.BSP. VERPACKUNGSMATERIAL, KARTONAGEN, PAPIER ETC. NICHT IN DER REICHWEITE VON KINDERN ODER BEHINDERTEN PERSONEN OHNE AUFSICHT LIEGEN.
  • Página 87: Installation

    INSTALLATION ALLGEMEINES Die Anschlüsse für den Rauchabzug und Wasser müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, das entsprechend den nationalen Bestimmungen eine Dokumentation zur Konformität der Installation ausstellen muss. Der Installateur muss dem Eigentümer oder dessen Vertreter gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften die Konformitätserklärung der Anlage aushändigen, der beizufügen sind: 1) die Betriebs- und Wartungsanleitung des Geräts und der Bauteile der Anlage (wie zum Beispiel Rauchgaskanäle, Schornstein usw.);...
  • Página 88: Anschluss An Das Stromnetz

    Wenn Gas-Geräte vom Typ B mit Aussetzbetrieb vorhanden sind, die nicht der Heizung dienen, muss für diese eine eigene Belüftungsö nung vorhanden sein. Die Luftzuleitungen müssen folgende Anforderungen erfüllen: Š sie müssen durch Roste, Metallgitter usw. geschützt sein, ohne dass dadurch der freie Lüftungsquerschnitt reduziert wird; Š...
  • Página 89: Pellets Und Pelletzufuhr

    PELLETS UND PELLETZUFUHR Die Pellets werden hergestellt, indem Sägemehl oder reine Holzabfälle (ohne Lackierung) aus Sägewerken, Tischlereien und anderen Holzverarbeitungsbetrieben unter sehr hohem Druck gepresst werden. Diese Art von Brennsto ist völlig umweltfreundlich, da keinerlei Klebsto verwendet wird, um ihn zusammenzuhalten. Der dauerhafte Zusammenhalt der Pellets wird durch eine natürliche, im Holz enthaltene Substanz gewährleistet: das Lignin.
  • Página 90: Warmluftkanalisierung

    WARMLUFTKANALISIERUNG Š Das für die Kanalisierung der Warmluft bestimmte Rohr muss einen Innendurchmesser von 80 mm haben, wärmegedämmt oder zumindest gegen Wärmeverluste geschützt sein. Š Die Länge darf nicht größer als 6 Meter sein. Š Die Installation der entsprechenden Rohre für die Warmluftkanalisierung muss durch Fachpersonal bzw. den technischen Kundendienst des Herstellers erfolgen.
  • Página 91: Display, Bedienelemente Und Symbole

    DISPLAY, BEDIENELEMENTE UND SYMBOLE TASTE ANZEIGE DER VERSCHIEDENEN ANZEIGE ON / OFF TEXTMELDUNGEN DER LEISTUNG REGELUNG DER EINSTELLUNG DER TEMPERATUR BETRIEBSLEISTUNG LEGENDE DISPLAY SYMBOLE Zeigt an, dass ein Alarm vorliegt. Zeigt die Funktion Wochenprogrammierung an. Ein: Zeigt an, dass ein Alarm vorliegt. Anzeigenleuchte ein = Wochenprogrammierung aktiviert.
  • Página 92: Menüaufbau

    MENÜAUFBAU Taste 1 zum Bestätigen von Parameter/ Programmierung und Beenden. Tasten 2 und 3 zum Einstellen von Daten/Parametern. Tasten 4 und 5 zum Vor- und Zurückgehen im Menü. Zum Aufrufen des Menüs Taste 5 ein paar Sekunden gedrückt halten. SET UHR FREIGABE CHRONO STUNDEN FREIGABE CHRONO...
  • Página 93: Fernbedienung Option

    FERNBEDIENUNG OPTION Mit der Fernbedienung können die Heizleistung, die gewünschte Raumtemperatur und die automatische Ein-/Ausschaltung des Gerätes eingestellt werden. Um den Ofen zu zünden, Taste 1 ein paar Sekunden lang drücken; das Gerät geht automatisch in die Zündungsphase. Mittels der Tasten 4 und 5 ist es möglich, die Heizleistung einzustellen, wohingegen die gewünschte Temperatur mittels der Tasten 2 und 3 eingestellt werden kann.
  • Página 94: Einstellung Von Uhrzeit, Tag, Monat Und Jahr

    EINSTELLUNG VON UHRZEIT, TAG, MONAT UND JAHR Mit SET UHR können Datum und Uhrzeit eingestellt werden. BEDIENUNGSVERFAHREN Die Taste 5 ein paar Sekunden drücken, es erscheint die Anzeige SET UHR. Š Mit Taste 5 bestätigen. Š Š Die Taste 3 benützen, um den Tag zu wählen. Taste 5 drücken.
  • Página 95: Funktionsweise Und Logik

    FUNKTIONSWEISE UND LOGIK ZÜNDUNG Nach Prüfung der oben aufgelisteten Punkte Taste 1 drei Sekunden lang drücken, um den Ofen zu zünden. Für das Einschalten stehen 15 Minuten zur Verfügung. Nach der Zündung und dem Erreichen der Kontrolltemperatur beendet der Ofen die Zündphase und geht in die ANLAUFPHASE über. ANLAUFEN In der Anlaufphase stabilisiert der Ofen den Verbrennungsprozess und erhöht allmählich die Verbrennungsleistung.
  • Página 96: Easy Setup

    EASY SETUP Das volumetrische Gewicht des Pellets ist das Verhältnis zwischen dem Gewicht und dem Volumen des Pellets. Dieses Verhältnis kann sich bei gleichbleibender Qualität des Pellets ändern. Unter Verwendung der Funktion EASY SETUP hat man die Möglichkeit, die Eichung des volumetrischen Gewichts durch Erhöhung oder Verringerung der voreingestellten Werte zu ändern.
  • Página 97: Reset

    RESET Hiermit können alle vom Benutzer einstellbaren Werte auf Werkseinstellung zurückgebracht werden. Die geänderten Daten sind: BEDIENUNGSVERFAHREN Nach Drücken der Taste 5 erscheint die Beschriftung SET UHR. Š Die Taste 3 mehrmals drücken bis USER angezeigt wird. Š Taste 5 drücken. Š...
  • Página 98: Programmierbeispiel

    PROGRAMMIERBEISPIEL Nehmen wir an, dass wir die Funktion Wochenprogrammierer benutzen wollen, und die 2 Zeitspannen folgendermaßen benutzt werden sollen: - 1. Zeitspanne: 08:00 bis 12:00 Uhr für alle Wochentage außer Samstag und Sonntag, mit 19°C Raumtemperatur - 2. Zeitspanne: 15:00 bis 22:00 nur am Samstag und Sonntag, beide Zeiten mit einem Raumtemperatur-Sollwert von 21°C AUSSCHALTUNG DER 1.
  • Página 99: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG DIE ANWEISUNGEN IMMER IN GRÖSSTMÖGLICHER SICHERHEIT AUSFÜHREN! Š Sicherstellen, dass der Stecker der Stromversorgung herausgezogen ist, da der Generator für das Einschalten programmiert sein könnte. Š Alle Bauteile des Wärmegenerators müssen abgekühlt sein. Š Die Asche muss vollständig kalt sein. Š...
  • Página 100 Die Tür ö nen - Die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch reinigen Das Reinigungsmittel oder eine andere Reinigungs üssigkeit niemals direkt auf die Glaskeramikscheibe sprühen. REINIGUNG DER BRENNSCHALE UND DER BRENNKAMMER 1. Die in der Brennschale vorhandenen Rückstände absaugen. 2. Die Brennschale vollständig aus dem entsprechenden Fach entnehmen. 3.
  • Página 101: Reinigung Wärmetauscher

    ALLE 3/4 TAGE WÖCHENTLICH ASCHENKASTEN Alle 3-4 Tage prüfen, wie weit der Aschenkasten gefüllt ist, und den Inhalt mindestens ein/zwei Mal die Woche ausleeren. Wo vorgesehen, die untere Tür ö nen/herausnehmen. Den herausziehbaren Aschenkasten entnehmen und in den entsprechenden Behälter ausleeren. Den darunter be ndlichen Bereich, in dem der herausziehbare Aschenkasten untergebracht ist, absaugen.
  • Página 102 DEUTSCH...
  • Página 103: Von Zugelassenen Fachtechnikern Ausgeführte Fachmännische Wartung

    VON ZUGELASSENEN FACHTECHNIKERN AUSGEFÜHRTE FACHMÄNNISCHE WARTUNG Die fachmännische Wartung muss mindestens einmal jährlich ausgeführt werden! Da für den Wärmeerzeuger Pellets als fester Brennsto verwendet werden, ist ein jährlicher ordentlicher Wartungseingri notwendig, der von einem zugelassenen Techniker oder einem werksmäßig geschulten Wartungstechniker ihres Händlers ausgeführt werden muss, wobei ausschließlich Originalersatzteile ver-wendet werden dürfen.
  • Página 104 Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung. Rauchgasmotor (Ausbau und Reinigung  und Rauchgasleitung), neues Silikon an den vorgesehenen Stellen Dichtungen an Inspektionsö nungen,  Aschenkasten und Tür (ersetzen und wo vorgesehen Silikon auftragen)  Brennkammer (Komplettreinigung der gesamten Kammer) und Reinigung des Rohrs der Zündkerze ...
  • Página 105 Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung. Rauchgasmotor (Ausbau und Reinigung  und Rauchgasleitung), neues Silikon an den vorgesehenen Stellen Dichtungen an Inspektionsö nungen,  Aschenkasten und Tür (ersetzen und wo vorgesehen Silikon auftragen)  Brennkammer (Komplettreinigung der gesamten Kammer) und Reinigung des Rohrs der Zündkerze ...
  • Página 106: Anzeigen

    ANZEIGEN DISPLAY GRUND LÖSUNG Ofen ausgeschaltet START Die Startphase läuft. PELLET LADEN Während Zündung läuft die Pelletzufuhr. ZUEUNDUNG Die Zündungsphase läuft. ANLAUF Die Anlaufphase läuft. ARBEIT Die Phase des Normalbetriebs läuft. Der Ofen passt seinen Betrieb durch MODULATION Modulation an. Die automatische Reinigung (nicht bei der 1.
  • Página 107: Alarme

    ALARME ERKLÄRUNG LÖSUNG DISPLAY Ein: Zeigt an, dass ein Alarm vorliegt. Aus: Zeigt an, dass kein Alarm vorliegt. Blinkend: Zeigt an, dass der Unterdrucksensor deaktiviert ist. Zeigt an, dass ein Alarm vorliegt. Der Alarm kann nur zurückgestellt werden, wenn der Rauchgasmotor abgestellt ist und 15 Minuten nach der Alarmanzeige vergangen sind.
  • Página 108: Garantiebedingungen

    Dies beein usst aber keinesfalls die Dauer der Garantie, deren Termin weiterhin ab Kaufdatum des ersetzten Produkts bzw. Teils gilt. DAL ZOTTO, Handelsmarke der Firma La Nordica S.p.A., lehnt jede Verantwortung für etwaige Schäden ab, die, direkt oder indirekt, Personen, Tieren oder Gegenständen widerfahren könnten, welche auf die Nichtbeachtung aller in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen sind und vor allem Hinweise in Sachen Installation, Gebrauch und Wartung des Geräts betre en, die auch von unserer...
  • Página 109 Nicht von der Garantie gedeckt sind Eingri e für die Eichung bzw. Einstellung des Produkts in Bezug auf die Art des Brennsto s o. ä. Wird das Produkt in einer der von DAL ZOTTO autorisierten Kundendienststellen repariert und im Falle eines Ersatzes des Produkts, ist der Transport für den Endabnehmer kostenlos.
  • Página 110: Español

    Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar.
  • Página 111: Mantenimiento Ordinario

    Š NO DEJE LOS ELEMENTOS DEL EMBALAJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y DE PERSONAS INCAPACITADAS SIN SUPERVISIÓN. Š DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL PRODUCTO LA PUERTA DEL HOGAR DEBE PERMANECER SIEMPRE CERRADA. Š TENGA CUIDADO SOBRE TODO CON LAS SUPERFICIES EXTERNAS DEL EQUIPO, YA QUE ÉSTE SE CALIENTA CUANDO ESTÁ...
  • Página 112: Instalación

    INSTALACIÓN CARACTERÍSTICAS GENERALES Las conexiones hidráulicas y de descarga de humos deben ser realizadas por personal cuali cado, el cual debe suministrar la documentación de conformidad de la instalación de acuerdo con las normas nacionales. El instalador debe entregar al propietario o a la persona que lo represente, según la legislación vigente, la declaración de conformidad de la instalación, con: 1) el manual de uso y mantenimiento del equipo y de los componentes de la instalación (como por ejemplo canales de humo, chimenea, etc.);...
  • Página 113: Ejemplos De Conexión Correcta A La Chimenea

    En presencia de equipos de gas de tipo B con funcionamiento intermitente no destinados a la calefacción, a estos hay que dedicar una abertura de aireación y/o ventilación. Las tomas de aire deben satisfacer los requisitos siguientes: Š estar protegidas con rejillas, redes metálicas, etc., sin reducir su sección neta; Š...
  • Página 114: Pellet Y Carga

    PELLET Y CARGA Los pellet se producen sometiendo el aserrín a una presión muy alta, es decir los residuos de madera pura (sin pinturas) producidos por las serrerías, carpinterías y otras actividades relacionadas con la elaboración y la transformación de la madera. Este tipo de combustible es totalmente ecológico dado que para compactarlo no se utiliza ningún tipo de adhesivo.
  • Página 115: Canalización De Aire Caliente

    CANALIZACIÓN DE AIRE CALIENTE Š El tubo para la canalización del aire caliente debe tener un diámetro interior de 80 mm, estar aislado o por lo menos protegido contra la dispersión térmica. Š La longitud no debe ser superior a los 6 metros. Š...
  • Página 116: La Pantalla De Descripción De Mandos Y Simbología

    LA PANTALLA DE DESCRIPCIÓN DE MANDOS Y SIMBOLOGÍA PULSADOR VISUALIZACIÓN DE LOS DIFERENTES VISUALIZACIÓN ON/OFF MENSAJES DE TEXTO DE LA POTENCIA CONFIGURACIÓN REGULACIÓN POTENCIA DE TEMPERATURA FUNCIONAMIENTO LEYENDA DE LOS ICONOS DE LA PANTALLA Indica la presencia de una alarma. Encendido: indica la presencia de una alarma.
  • Página 117: Estructura Del Menú

    ESTRUCTURA DEL MENÚ Tecla 1 para con rmar parámetro/ programación y salir. Teclas 2 y 3 para con gurar datos/ parámetros. Teclas 4 y 5 para avanzar o regresar en el menú. Para acceder al menú mantenga presionada la tecla 5 durante un par de segundos. DÍA SET RELOJ HABILITA CRONO...
  • Página 118: Mando A Distancia Opción

    MANDO A DISTANCIA OPCIÓN Mediante el mando a distancia, existe la posibilidad de regular la potencia de calentamiento, la temperatura ambiente deseada y el encendido / apagado del aparato. Para encender la estufa, presione la tecla 1 un par de segundos, el aparato entrará automáticamente en la fase de encendido Mediante las teclas 4 y 5 es posible regular la potencia, mediante las teclas 2 y 3 es posible regular la temperatura ambiente deseada.
  • Página 119: Regulación De La Hora, Día, Mes Y Año

    REGULACIÓN DE LA HORA, DÍA, MES Y AÑO El set reloj permite regular el horario y la fecha PROCEDIMIENTO DE MANDOS Presione la tecla 5, durante un par de segundos aparecerá el mensaje SET RELOJ. Š Confirme con la tecla 5. Š...
  • Página 120: Funcionamiento Y Lógica

    FUNCIONAMIENTO Y LÓGICA ENCENDIDO Después de controlar los puntos anteriores, pulse la tecla 1 durante tres segundos para encender la estufa. Para la fase de encendido se dispone de 15 minutos, luego de que se veri que el encendido y se logre la temperatura de control, la estufa interrumpe la fase de encendido y pasa a ARRANQUE.
  • Página 121: Easy Setup

    EASY SETUP El peso volumétrico del pellet es la relación entre el peso y el volumen del pellet. Esta relación puede cambiar manteniendo inalterada la calidad del pellet. Utilizando la función EASY SETUP se puede variar el calibrado del peso volumétrico aumentando o disminuyendo los valores precon gurados.
  • Página 122: Reset

    RESET Permite llevar nuevamente todos los valores que pueden ser modi cados por el usuario con la con guración de fábrica. Los datos modi cados son: PROCEDIMIENTO DE MANDOS Pulse la tecla 5, aparecerá el mensaje SET RELOJ. Š Pulse más de una vez la tecla 3 hasta visualizar USUARIO Š...
  • Página 123: Ejemplo De Programación

    EJEMPLO DE PROGRAMACIÓN Supongamos que se quiera utilizar la función Programador semanal y que se quieran utilizar las 2 franjas horarias de la manera siguiente: - Franja horaria 1: de las 08:00 a las 12:00 para todos los días de la semana, con temperatura ambiente de 19ºC, excluidos el sábado y el domingo.
  • Página 124: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SIGA LAS INDICACIONES SIEMPRE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD! Š La clavija del cable de alimentación esté desconectada, dado que el generador podría estar programado para encenderse. Š Que el generador esté frío en cada parte. Š Las cenizas estén completamente frías. Š...
  • Página 125: Limpieza Del Brasero Y De La Cámara De Combustión

    Abra la puerta - Limpie el cristal con un paño húmedo No rocíe nunca directamente en el cristal cerámico detergente o cualquier otro líquido para la limpieza LIMPIEZA DEL BRASERO Y DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN 1. Aspire los residuos presentes en el brasero 2.
  • Página 126: Cajón De Ceniza

    CADA 3/4 DÍAS SEMANAL CAJÓN DE CENIZA Controle cada 3-4 días el contenido del cajón de ceniza y vacíe el contenido al menos una/dos veces a la semana. Donde sea necesario, abra/quite la puerta inferior. Quite el cajón de ceniza extraíble y vacíelo en un recipiente especí co. Aspire la zona de abajo donde se encuentra el cajón de ceniza extraíble.
  • Página 127 ESPAÑOL...
  • Página 128: Mantenimiento Ordinario Realizado Por Técnicos Habilitados

    MANTENIMIENTO ORDINARIO REALIZADO POR TÉCNICOS HABILITADOS El mantenimiento ordinario debe realizarse al menos una vez al año. El generador, utilizando pellet como combustible sólido, necesita de una intervención anual de mantenimiento ordinario que debe realizar un Técnico habilitado, utilizando exclusivamente repuestos originales. El incumplimiento puede poner en riesgo la seguridad del equipo y puede anular el derecho a las condiciones de garantía.
  • Página 129 Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo.  Motor humos (desmontaje y limpieza conducto humos), nueva silicona en los puntos previstos Juntas de inspecciones, cajón de ceniza y puerta  del brasero (sustituya y aplique silicona donde previsto)  Cámara de combustión (limpieza total de toda la cámara) y limpieza del tubo porta bujía.
  • Página 130 Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo.  Motor humos (desmontaje y limpieza conducto humos), nueva silicona en los puntos previstos Juntas de inspecciones, cajón de ceniza y puerta  del brasero (sustituya y aplique silicona donde previsto)  Cámara de combustión (limpieza total de toda la cámara) y limpieza del tubo porta bujía.
  • Página 131: Visualizaciones

    VISUALIZACIONES PANTALLA CAUSA SOLUCIÓN Estufa apagada La fase de puesta en marcha está en START ejecución CARGA PELLET La carga del pellet durante la fase de encendido está en ejecución La fase de puesta en marcha está en ENCENDIDO ejecución PRAPARACION La fase de arranque está...
  • Página 132: Alarmas

    ALARMAS EXPLICACIÓN SOLUCIÓN PANTALLA Encendido: indica la presencia de una alarma. Apagado: Indica la ausencia de alarmas Intermitente: indica la desactivación del sensor de depresión. Indica la presencia de una alarma. La alarma se puede resetear sólo si se detuvo el motor de humos y si transcurrieron 15 minutos a partir de la visualización de la alarma, presionando la tecla 1 durante 3 segundos.
  • Página 133: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos DAL ZOTTO, marca comercial de La Nordica S.p.A., están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La compra debe acreditarse mediante un documento scalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte) que identi que el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
  • Página 134 Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por DAL ZOTTO y en caso de sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
  • Página 136 DAL ZOTTO - Via Summano, 104 , 36030 Montecchio Precalcino (VI) - ITALY  +39.0445.804000 -  +39.0445.804040 -  info@lanordica.com -  www.lanordica-extra ame.com MADE ITALY design & production PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO WWW.LANORDICA EXTRAFLAME.COM...

Este manual también es adecuado para:

GabryGabry eliteRita elite

Tabla de contenido