Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
UK
FR
DE
ES
MADE
IN
ITALY
design & production
MANUALE UTENTE STUFE A PELLET
PELLET STOVES USER MANUAL
MANUEL UTILISATEUR POÊLES À PELLET
BENUTZERHANDBUCH PELLETÖFEN
MANUAL DEL USUARIO ESTUFAS DE PELLET
ETICHETTA QR
BRUNELLA ELITE
004280001 REV.000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dal Zotto BRUNELLA ELITE

  • Página 1 ETICHETTA QR MANUALE UTENTE STUFE A PELLET PELLET STOVES USER MANUAL MANUEL UTILISATEUR POÊLES À PELLET BENUTZERHANDBUCH PELLETÖFEN MANUAL DEL USUARIO ESTUFAS DE PELLET BRUNELLA ELITE MADE ITALY design & production 004280001 REV.000...
  • Página 2 ApplICARE ETICHETTA dATI TECHnICI...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ORDINARIA MANUTENZIONE ..................................11 INSTALLAZIONE ......................................12 DISTANZE MINIME ..............................................12 PREDISPOSIZIONI PER MANUTENZIONE ......................................12 DETTAGLI BRUNELLA ELITE ..................................14 CARATTERISTICHE CANALIZZAZIONE ................................ 15 FUNZIONAMENTO CANALIZZAZIONE DEFAULT DI FABBRICA ..............................15 FUNZIONAMENTO CANALIZZAZIONE CON TERMOSTATO O SONDA OPZIONE ......................15 TERMOSTATO SUPPLEMENTARE TA OPZIONALE ............................. 16 FUSIBILE ..................................................16...
  • Página 4 ROUTINE MAINTENANCE ....................................43 INSTALLATION ........................................ 44 MINIMUM DISTANCES ............................................44 PREPARATIONS FOR MAINTENANCE ........................................44 DETAILS OF BRUNELLA ELITE ..................................46 AIR DUCTING FEATURES ....................................47 FACTORY DEFAULT OPERATION IN AIR DUCTING MODE .................................47 OPERATION IN AIR DUCTING WITH THERMOSTAT OR PROBE OPTIONAL ........................47 TA ADDITIONAL THERMOSTAT OPTIONAL ...............................
  • Página 5 ENTRETIEN ORDINAIRE ....................................75 INSTALLATION ........................................ 76 DISTANCES MINIMALES ............................................76 CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN .........................................76 DÉTAILS BRUNELLA ELITE..................................... 78 CARACTÉRISTIQUES CANALISATION ................................79 FONCTIONNEMENT CANALISATION DÉFAUT D'USINE ................................79 FONCTIONNEMENT CANALISATION AVEC THERMOSTAT OU SONDE OPTION ......................79 THERMOSTAT SUPPLÉMENTAIRE TA EN OPTION ............................. 80 FUSIBLE ..................................................80...
  • Página 6 FACHGERECHTE WARTUNG ..................................107 INSTALLATION ......................................108 MINDESTABSTÄNDE ............................................. 108 VORBEREITUNGEN FÜR DIE WARTUNG ......................................108 DETAILS BRUNELLA ELITE................................... 110 EIGENSCHAFTEN DER KANALISIERUNG ..............................111 FUNKTIONSWEISE KANALISIERUNG NACH WERKSVORGABEN ............................111 FUNKTIONSWEISE KANALISIERUNG MIT THERMOSTAT ODER SONDE OPTION ...................... 111 ZUSATZTHERMOSTAT TA OPTIONAL ..............................
  • Página 7 MANTENIMIENTO ORDINARIO ................................... 139 INSTALACIÓN ....................................... 140 DISTANCIAS MÍNIMAS ............................................140 PREDISPOSICIONES PARA MANTENIMIENTO .................................... 140 DETALLES BRUNELLA ELITE..................................142 CARACTERÍSTICAS CANALIZACIÓN ................................143 FUNCIONAMIENTO CANALIZACIÓN POR DEFECTO DE FÁBRICA ............................. 143 FUNCIONAMIENTO CANALIZACIÓN CON TERMOSTATO O SONDA OPCIÓN ......................143 TERMOSTATO SUPLEMENTARIO TA OPCIONAL ............................
  • Página 8: Pozor Obvezno

    ATENÇÃO OBRIGATÓRIO ATTENZIONE TASSATIVO ANTES DE MOVIMENTAR A SALAMANDRA, RE PRIMA DI MOVIMENTARE LA STUFA TOGLIERE LE TIRAR AS CERÂMICAS INDICADAS PARA EVITAR MAIOLICHE INDICATE PER EVITARE DANNI. DANOS. ATTENTION COMPULSORY TÄHELEPANU! BEFORE MOVING THE STOVE, KINDLY TAKE THE ENNE AHJU LIIGUTAMIST EEMALDAGE SELLELT CERAMICS OFF IN ORDER TO NÄIDATUD KERAAMILISED OSAD, ET VÄLTIDA AVOID ANY DAMAGES...
  • Página 9: Italiano

    Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al ne di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della amma può...
  • Página 10 CHE NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO. Š LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EFFETTUATA DALL'UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA. Š NON TOCCARE IL GENERATORE SE SI È A PIEDI NUDI E CON PARTI DEL CORPO BAGNATE O UMIDE. Š...
  • Página 11: Ordinaria Manutenzione

    DI ASSISTENZA TECNICA E, IN OGNI CASO, NON DISABILITARE I SISTEMI DI SICUREZZA. Š IN CASO DI INCENDIO DELLA CANNA FUMARIA MUNIRSI DI ADEGUATI SISTEMI PER SOFFOCARE LE FIAMME O RICHIEDERE L’INTERVENTO DEI VIGILI DEL FUOCO. Š QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO COME INCENERITORE DI RIFIUTI Š...
  • Página 12: Installazione

    INSTALLAZIONE GENERALITÀ Gli allacciamenti scarico fumi e idraulico devono essere eseguiti da personale quali cato che deve rilasciare documentazione di conformità di installazione secondo le norme nazionali. L'installatore deve consegnare al proprietario o a chi per esso, ai sensi della legislazione vigente, la dichiarazione di conformità dell'impianto, correlata di: 1) il libretto d' uso e manutenzione dell' apparecchio e dei componenti dell'impianto (come per esempio canali da fumo, camino, ecc.);...
  • Página 13: Scarico Fumi

    In qualsiasi condizione, compresa la presenza di cappe aspiranti e/o impianti di ventilazione forzata controllata, la di erenza di pressione tra i locali di installazione del generatore e l’esterno deve risultare un valore sempre uguale o minore di 4 Pa. In presenza di apparecchi a gas di tipo B a funzionamento intermittente non destinati al riscaldamento deve essere ad essi dedicata un'apertura di aerazione e/o ventilazione.
  • Página 14: Dettagli Brunella Elite

    DETTAGLI BRUNELLA ELITE Uscita aria ambiente Ingresso aria comburente Ingressi Canalizzazione Z2 Accesso camera di combustione e Uscita canalizzazione Z2 Ingressi Canalizzazione Z1 cassetto cenere Ingresso termostato Display touchscreen Uscita canalizzazione Z1 supplementare TA On/O Serbatoio pellet chiusura a pressione...
  • Página 15: Caratteristiche Canalizzazione

    CARATTERISTICHE CANALIZZAZIONE La stufa è dotata di 2 uscite indipendenti per la canalizzazione. Di fabbrica le canalizzazioni 1 - 2 sono attivate. Caratteristiche: Š diametro uscita canalizzazione: 2x80 mm Š lunghezza massima di canalizzazione consigliata 8 mt Š canalizzazione termostatabile Š...
  • Página 16: Termostato Supplementare Ta Opzionale

    FUNZIONAMENTO CANALIZZAZIONE CON SONDA NTC 10K OPZIONALE SET impostato su OFF Il motore canalizzato rimarrà spento tranne nel caso in cui la temperatura fumi non Impostare la temperatura desiderata ( da 7 a 37 °C) superi le temperature di esercizio normali Raggiunta e superata la soglia speci ca di attivazione, a temperatura da soddisfare il motore della canalizzazione seguirà...
  • Página 17: Posizionamento Stufa

    POSIZIONAMENTO STUFA Per un corretto funzionamento del prodotto si raccomanda di posizionarlo in modo che sia perfettamente in piano, con l’ausilio di una livella. NOTE PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO Coperchio serbatoio pellet Per un corretto funzionamento della stufa a pellet è necessario rispettare le seguenti indicazioni: Sia durante il funzionamento della stufa, sia quando non viene utilizzata, tutti gli sportelli (serbatoio pellet, porta, cassetto cenere), devono rimanere...
  • Página 18: Pellet E Caricamento

    PELLET E CARICAMENTO I pellets vengono realizzati sottoponendo ad un’altissima pressione la segatura, ossia gli scarti di legno puro (senza vernici) prodotti da segherie, falegnamerie ed altre attività connesse alla lavorazione e alla trasformazione del legno. Questo tipo di combustibile è assolutamente ecologico in quanto non si utilizza alcun collante per tenerlo compatto. Infatti, la compattezza dei pellets nel tempo è...
  • Página 19: Telecomando

    TELECOMANDO Mediante il telecomando sì ha la possibilità di regolare le principali funzioni della stufa. Trasmettitore Seleziona modalità aria Display Blocca tastiera On/o stufa (tenere premuto per 3 secondi) Gradi celsius / fahrenheit Premendo il tasto una volta è possibile abilitare o Set potenza disabilitare il crono Impostazione ritardo spegnimento Il tasto permette di...
  • Página 20: Icone Telecomando

    ICONE TELECOMANDO Modalità aria selezionata: Abilitazione crono Lampeggiante COMFORT Spia accesa = attivo Accesa AUTO Spia spenta = disattivo Indica la trasmissione del segnale radio Ritardo spegnimento impostato Accesa = durante la comunicazione radio Spenta = assenza di comunicazione radio Batteria scarica Tasti bloccati Livello potenza impostato.
  • Página 21: Display Touch Screen

    DISPLAY TOUCH SCREEN La stufa è equipaggiata con un moderno display touch-screen con tecnologia WiFi che permette la regolazione delle singole funzioni dell'apparecchio in modo facile ed intuitivo da parte del utente. Toccando i pulsanti (icone) sulla super cie di visualizzazione vengono attivate le azioni. La super cie del display touch-screen reagisce con il tocco delle dita.
  • Página 22: Quadro Comandi

    QUADRO COMANDI VISUALIZZAZIONE DEI VARI MESSAGGI DI TESTO On/O stufa. Incrementa la potenza di funzionamento / scorrere attraverso nei menu. Decrementa la potenza di funzionamento / scorrere attraverso nei menu. Incrementa il set termostato di funzionamento / scorrere attraverso nei menu. Decrementa il set termostato di funzionamento / scorrere attraverso nei menu.
  • Página 23: Menù Generale

    MENÙ GENERALE Ritorna indietro - esci Scorrimento parametri: successivo (3) ; precedente (2) Modi ca dati impostazione: aumento (4); diminuzione (5) Conferma - accesso al Menù ARIA FRONTALE CANALIZZAZIONE 1 TEMPERATURA CANALIZZAZIONE 2 TEMPERATURA EASY SETUP CRONO ABILITAZIONE PRG1 PRG2 IMPOSTAZIONI DATA ORA PRG3...
  • Página 24: Impostazioni Per La Prima Accensione

    IMPOSTAZIONI PER LA PRIMA ACCENSIONE Una volta collegato il cavo di alimentazione nella parte posteriore della stufa, portare l’interruttore, sempre situato posteriormente, nella posizione (I). L’interruttore posto posteriormente alla stufa serve per dare tensione alla scheda della stufa. La stufa rimane spenta e sul pannello compare una prima schermata con la scritta OFF . FREQUENZA DI RETE 50/ 60HZ Nel caso in cui la stufa sia installata in un paese con una frequenza di 60Hz, viene visualizzato il messaggio "POWER FREQ.
  • Página 25: Funzionamento E Logica

    FUNZIONAMENTO E LOGICA ACCENSIONE Una volta veri cati i punti in precedenza elencati, premere il tasto 1 per tre secondi al ne di accendere la stufa. Per la fase di accensione sono a disposizione 15 minuti nei quali si veri ca la presenza della amma. Al raggiungimento della temperatura di controllo, la stufa interrompe la fase di accensione e passa in PREPARAZIONE.
  • Página 26: Aria Frontale

    ARIA FRONTALE Questo menù permette di impostare la velocità del motore di ventilazione frontale. Range: (COMFORT, AUTO). Selezionando la modalità comfort, la velocità dell'aria frontale si porta a velocità ridotta Per garantire l'e cenza di combustione, l'aria frontale è esclusa quando il prodotto è in potenza minima . PROCEDURA COMANDI Š...
  • Página 27: Easy Setup

    EASY SETUP Il peso volumetrico del pellet è il rapporto tra il peso ed il volume del pellet. Questo rapporto può cambiare mantenendo inalterata la qualità del pellet. Utilizzando la funziona EASY SETUP si ha la possibilità di variare la taratura del peso volumetrico aumentando o diminuendo i valori preimpostati.
  • Página 28: Crono

    CRONO Questa funzione consente di programmare l’accensione e lo spegnimento della stufa in modo automatico. Di fabbrica il CRONO è disattivato. ll crono consente di programmare 4 fasce orarie all’interno di una giornata da utilizzare per tutti i giorni della settimana. In ogni fascia possono essere impostati l’orario di accensione e spegnimento, i giorni di utilizzo della fascia programmata, temperatura desiderata e il set potenza.
  • Página 29: Set Potenza

    ESEMPIO CRONO ORARI/FASCE SOVRAPPOSTE FASCIA 02:00 08:00 16:30 23:00 SET POTENZA 02:00 08:00 16:30 23:00 SET TERMOSTATO 22° 18° 02:00 08:00 16:30 23:00 start 02:00 Fascia 1 potenza 3 - SET TERMOSTATO 22°C stop 23:00 start 08:00 Fascia 2 potenza 1 - SET TERMOSTATO 18°C stop 16:30 funzionamento stufa ITALIANO...
  • Página 30: Impostazioni

    IMPOSTAZIONI • DATA ORA • LINGUA VEDI CAPITOLO: IMPOSTAZIONI PRIMA ACCENSIONE • GRADI DISPLAY Questo menù permette di regolare l’intensità luminosa del display. I valori possibili variano da OFF, 1 a 20. Se si imposta OFF, la retro illuminazione del display è di intensità massima e si spegne dopo un ritardo di 60 secondi. La retro illuminazione si riaccende alla pressione di un tasto o nel caso la stufa sia in allarme.
  • Página 31: Termostato Supplementare

    TERMOSTATO SUPPLEMENTARE N.B. : L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA UN TECNICO AUTORIZZATO Esiste la possibilità di termostatare un locale adiacente alla stanza dove è stata posizionata la stufa (è consigliabile posizionare il termostato meccanico opzionale ad un’altezza dal pavimento di 1,50 m). Il funzionamento della stufa con il termostato esterno collegato nel morsetto TA può...
  • Página 32: Reset

    RESET Consente di riportare tutti i valori modi cabili dall’utente come da fabbrica. PROCEDURA COMANDI Š Premere il tasto 6. Š Premere il tasto 3 no a IMPOSTAZIONI e confermare con il tasto 6. Š Proseguire premendo il tasto 3 no a RESET e confermare con il tasto 6. Š...
  • Página 33: Pulizia E Manutenzione

    PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIÙ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO: WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM PULIZIA E MANUTENZIONE ESEGUIRE LE INDICAZIONI SEMPRE NELLA MASSIMA SICUREZZA! Š Assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia staccata in quanto il generatore potrebbe essere stato programmato per accendersi. Š...
  • Página 34 BRACIERE E CAMERA DI COMBUSTIONE: Š Aspirare i residui presenti nel braciere Š Rimuovere completamente braciere dall’apposito vano; Š Aspirare la cenere della sede braciere, tubetto porta candeletta e camera di combustione. Š Liberare con l’apposito attizzatoio in dotazione tutti i fori presenti nel braciere. Š...
  • Página 35: Manutenzione Ordinaria Eseguita Dai Tecnici Abilitati

    PARTI/PERIODO OGNI 2 GIORNI OGNI ANNO BRACIERE FASCIO TUBIERO CAMERA DI COMBUSTIONE VANO CENERE ESTRAIBILE RACCORDO A "T"/ CANALE DA FUMO UN BRACIERE PULITO GARANTISCE UN CORRETTO FUNZIONAMENTO! MANTENENDO IL BRACIERE E I SUOI FORI SEMPRE BEN PULITI DA EVENTUALI RESIDUI DI COMBUSTIONE, SI GARANTISCE AL GENERATORE UN’OTTIMA COMBUSTIONE NEL TEMPO, EVITANDO EVENTUALI MALFUNZIONAMENTI CHE POTREBBERO RICHIEDERE L’INTERVENTO DEL TECNICO.
  • Página 36 PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIÙ’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO: WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM LE IMMAGINI SONO A SCOPO ILLUSTRATIVO. Motore fumi (smontaggio e pulizia e condotto fumi e "T"), nuovo guarnizione nei punti previsti Guarnizioni, serbatoio pellet,ispezioni, cassetto cenere e porta (sostituire e applicare silicone dove previsto) Camera di combustione &...
  • Página 37 PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIÙ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO: WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM LE IMMAGINI SONO A SCOPO ILLUSTRATIVO. Motore fumi (smontaggio e pulizia e condotto fumi e "T"), nuovo guarnizione nei punti previsti Guarnizioni, serbatoio pellet,ispezioni, cassetto cenere e porta (sostituire e applicare silicone dove previsto) Camera di combustione &...
  • Página 38: Visualizzazioni

    VISUALIZZAZIONI DISPLAY MOTIVAZIONE Generatore spento START È in corso la fase di start CARICA PELLET È in corso il carico continuo del pellet durante l’accensione ACCENSIONE È in corso la fase dedicata all’ accensione PREPARAZIONE È in corso la fase di preparazione LAVORO E’...
  • Página 39: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA I prodotti DAL ZOTTO marchio commerciale di La Nordica S.p.A. sono garantiti, nell’ambito della comunità europea, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. L’acquisto deve essere provato da un documento scalmente valido rilasciato dal rivenditore (scontrino scale, fattura o bolla di trasporto) che identi chi il prodotto acquistato e la data di acquisto e/o consegna dello stesso.
  • Página 40: Smaltimento

    Qualora il Prodotto venisse riparato presso uno dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati indicati dalla DAL ZOTTO e nel caso di sostituzione del prodotto, il trasporto sarà gratuito. Nei casi in cui il tecnico fosse in grado di riparare il prodotto presso il domicilio dell’utente, è lo stesso si ri utasse, il trasporto in laboratorio e la riconsegna saranno invece a suo carico.
  • Página 41: English

    We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a ame gives, in complete safety. WARNINGS This instructions manual is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the appliance, even if transferred to another owner...
  • Página 42 CHILDREN WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY AND MENTAL CAPACITIES OR WHO ARE UNSKILLED PERSONS, UNLESS THEY ARE SUPERVISED AND TRAINED REGARDING USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. Š THE CLEANING AND MAINTENANCE REQUIRED BY THE USER MUST NOT BE PERFORMED BY CHILDREN WITHOUT SUPERVISION.
  • Página 43: Routine Maintenance

    SYSTEMS. Š IN THE EVENT THE FLUE CATCHES FIRE, USE SUITABLE SYSTEMS FOR SUFFOCATING THE FLAMES OR REQUEST HELP FROM THE FIRE BRIGADE. Š THIS APPLIANCE MUST NOT BE USED TO BURN WASTE Š DO NOT USE ANY FLAMMABLE LIQUIDS FOR IGNITION Š...
  • Página 44: Installation

    INSTALLATION GENERAL The ue gas exhaust and hydraulic connections must be carried out by quali ed personnel who must issue installation conformity documentation compliant with national standards. The installer must provide the owner or person acting for him, according to the legislation in force, with the declaration of conformity, supplied with: 1) the use and maintenance manual of the appliance and of the system components (such as for example, the smoke ducts, chimney, etc.);...
  • Página 45: Chimney Cap

    In the presence of type B gas appliances with intermittent operation not intended for heating, they must have their own aeration and/or ventilation opening. The air inlets must meet the following requirements: Š they must be protected with grids, metal mesh, etc., but without reducing the net useful section; Š...
  • Página 46: Details Of Brunella Elite

    DETAILS OF BRUNELLA ELITE Ambient air outlet Combustion air inlet Air Ducting Z2 inlets Access to combustion chamber Air ducting Z2 outlet Air ducting Z1 inlets and ash drawer Touch screen display Air ducting Z1 outlet TA additional thermostat input...
  • Página 47: Air Ducting Features

    AIR DUCTING FEATURES The stove has 2 independent outlets for air ducting. Air ducting 1 - 2 are enabled by factory default. Features: Š diameter of air ducting outlet: 2x80 mm Š maximum recommended air ducting length 8 m Š temperature controlled air ducting Š...
  • Página 48: Ta Additional Thermostat Optional

    OPERATION IN AIR DUCTING WITH NTC PROBE 10K OPTIONAL SET con gured to OFF The air ducting motor will remain o unless the fumes temperature exceeds the Set the desired temperature ( from 7 to 37 °C) normal operating temperatures Once the speci c activation threshold has been reached and exceeded, at temperature SET con gured to AUTO to be satis ed the air ducting motor will follow the stove settings.
  • Página 49: Stove Positioning

    STOVE POSITIONING To ensure the stove works correctly, it should always be positioned so that it is perfectly level, using a spirit level. NOTE FOR CORRECT OPERATION Pellet hopper lid The following indications must be respected for correct pellet stove operation: Both during the functioning and when the stove is not in use, all the machine doors (pellet hopper, re door, ash drawer) must always remain closed.
  • Página 50: Pellets And Loading

    PELLETS AND LOADING Pellets are made by subjecting wood shavings i.e. the rejects of pure unpainted wood from sawmills, carpentry products and products from other activities connected to wood working and transformation, to very high pressures. This type of fuel is fully ecological as no glues are used for its compaction. In fact, pellet compactness is guaranteed over time by a natural substance found in wood: lignite.
  • Página 51: Remote Control

    REMOTE CONTROL The remote control can be used to adjust the main stove functions. Transmitter Select air mode Display Lock keyboard On/o stove (hold for 3 seconds) Degrees Celsius / Fahrenheit Set power Press the button once to enable or disable the chrono Set switch-o delay: The button allows to set the switch- o delay.
  • Página 52: Remote Control Icons

    REMOTE CONTROL ICONS Air mode selected: Enable chrono Flashing COMFORT Light on = activated On AUTO Light o = deactivated Indicates the transmission of the radio signal Set switch-o delay On = during all radio communication O = radio communication absent Battery low Keys locked Set power level.
  • Página 53: Touch Screen Display

    TOUCH SCREEN DISPLAY The stove is equipped with a modern touch screen display with Wi-Fi technology that allows for the individual functions of the unit to be adjusted by the user in an easy and intuitive manner. Touch the buttons (icons) on the display to activate the actions. The touch screen display reacts with the touch of your ngers. CAUTION! Š...
  • Página 54: Control Board

    CONTROL BOARD VIEWING OF VARIOUS TEXT MESSAGES On/o stove. Increase operating power / scroll through the menus. Decrease operating power / scroll through the menus. Increase operating set thermostat / scroll through the menus. Decrease operating set thermostat / scroll through the menus. To access the menu / con rm key.
  • Página 55: General Menu

    GENERAL MENU Go back - exit Scroll parameters: next (3); previous (2) Modify data settings: increase (4); decrease (5) Con rm - access menu FRONT AIR AIR DUCTING 1 TEMPERATURE AIR DUCTING 2 TEMPERATURE EASY SETUP CHRONO ENABLING PRG1 PRG2 SETTINGS DATE TIME PRG3...
  • Página 56: First Ignition Settings

    FIRST IGNITION SETTINGS Once the power cord at the back of the stove has been connected, move the switch, also located on the back, to (I). The switch at the back of the stove powers the stove board. The stove remains o and a rst screen appears on the panel reading OFF . MAINS POWER FREQUENCY 50/ 60HZ If the stove is installed in a country with a frequency of 60Hz, the display will show "POWER FREQ.
  • Página 57: Operation And Logic

    OPERATION AND LOGIC IGNITION Once the previously listed points have been checked, press key 1 for three seconds to ignite the stove. During ignition, the stove will check for a ame for a period of 15 minutes. When the right temperature is reached, the stove will switch from ignition to PREPARATION. PREPARATION During the preparation phase, the stove stabilises combustion, increasing it progressively, to then start ventilation and switch to WORK WORK...
  • Página 58: Front Air

    FRONT AIR This menu allows the front ventilation motor speed to be set. Range: (COMFORT, AUTO). If comfort mode is selected, the front air speed is reduced. To guarantee e cient combustion, front air is excluded when the appliance is running at minimum power. CONTROLS PROCEDURE Š...
  • Página 59: Easy Setup

    EASY SETUP The volumetric weight of the pellet is the ratio between the weight and the volume of the pellet. This ratio may change without altering pellet quality. By using the EASY SETUP function, it is possible to change the calibration of the volumetric weight by increasing or decreasing the preset values.
  • Página 60: Chrono

    CHRONO This function allows stove ignition and switch-o to be automatically programmed. The factory setting for CHRONO is o . The chrono allows the programming of 4 time slots per day, which can be used every day of the week. For each time slot, it is possible to set ignition and switch-o times, speci c days of application, desired temperature and set power.
  • Página 61: Set Power

    EXAMPLE OF CHRONO OVERLAPPING TIMES/SLOTS TIME SLOT 02:00 08:00 16:30 23:00 SET POWER 02:00 08:00 16:30 23:00 SET THERMOSTAT 22° 18° 02:00 08:00 16:30 23:00 start 02:00 Time slot 1 power 3 - SET THERMOSTAT 22°C stop 23:00 start 08:00 Time slot 2 power 1 - SET THERMOSTAT 18°C stop 16:30...
  • Página 62: Settings

    SETTINGS • DATE TIME • LANGUAGE SEE CHAPTER: FIRST IGNITION SETTINGS • DEGREES UPDATE This menu allows you to adjust the brightness of the display. The values range from OFF, 1 to 20. If set to OFF, the display backlighting is set to maximum brightness and turns o after a 60 second delay.
  • Página 63: Additional Thermostat

    ADDITIONAL THERMOSTAT N.B. : INSTALLATION MUST BE PERFORMED BY AN AUTHORISED TECHNICIAN It is possible to control the temperature of a room adjacent to the room where the stove is positioned (it is advisable to place the optional mechanical thermostat at a height o the ground equal to 1.50 m). Stove operation with the external thermostat connected in the TA clamp may di er depending on whether or not the STAND BY function is enabled.
  • Página 64: Reset

    RESET Allows the user to reset all editable values to the default values. CONTROLS PROCEDURE Š Press key 6. Š Press key 3 until SETTINGS appears and con rm by pressing key 6. Š Press key 3 until RESET appears and con rm by pressing key 6. Š...
  • Página 65: Cleaning And Maintenance

    TO FIND OUT WHERE YOUR NEAREST SERVICE CENTRE IS, CONTACT YOUR DEALER OR VISIT THE WEBSITE: WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM CLEANING AND MAINTENANCE ALWAYS FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN COMPLETE SAFETY! Š Make sure that the power cord is unplugged because the generator may have been programmed to switch on. Š...
  • Página 66 BURN POT AND COMBUSTION COMBUSTION CHAMBER: Š Vacuum the residue in the burn pot Š Remove the burn pot completely from the relevant compartment; Š Vacuum the ash from the burn pot slot, ignition plug pipe holder and combustion chamber. Š...
  • Página 67: Routine Maintenance Performed By Qualified Technicians

    PARTS/FREQUENCY EVERY 2 DAYS EVERY YEAR BURN POT SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGER COMBUSTION CHAMBER REMOVABLE ASH PAN T-SHAPED FITTING/ FLUE PIPE A CLEAN BURN POT GUARANTEES CORRECT OPERATION! BY KEEPING THE BURN POT AND ITS HOLES CONSTANTLY CLEAN AND FREE OF COMBUSTION RESIDUE, EXCELLENT COMBUSTION IS GUARANTEED OVER TIME, THUS PREVENTING ANY GENERATOR MALFUNCTIONS THAT MAY REQUIRE TECHNICAL ASSISTANCE.
  • Página 68 TO FIND OUT WHERE YOUR NEAREST SERVICE CENTRE IS, CONTACT YOUR DEALER OR VISIT THE WEBSITE: WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM THE IMAGES ARE FOR ILLUSTRATIVE PURPOSES. Fumes motor (dismantling and cleaning, ue pipe and "T” tting), new seal where required Gaskets, pellet hopper, inspections, ash drawer and door (replace and apply silicone where indicated) Combustion chamber and heat exchanger (full cleaning) including ignition plug pipe Hopper (complete emptying and cleaning) and check gasket.
  • Página 69 TO FIND OUT WHERE YOUR NEAREST SERVICE CENTRE IS, CONTACT YOUR DEALER OR VISIT THE WEBSITE: WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM THE IMAGES ARE FOR ILLUSTRATIVE PURPOSES. Fumes motor (dismantling and cleaning, ue pipe and "T” tting), new seal where required Gaskets, pellet hopper, inspections, ash drawer and door (replace and apply silicone where indicated) Combustion chamber and heat exchanger (full cleaning) including ignition plug pipe Hopper (complete emptying and cleaning) and check gasket.
  • Página 70: Displays

    DISPLAYS DISPLAY REASON Generator o START The START phase is in progress PELLET LOADING Continuous pellet loading is in progress during the ignition phase The ignition phase is in progress PREPARATION The preparation phase is in progress WORK The normal work phase is in progress MODULATION The generator is operating at the minimum speed FINAL CLEANING...
  • Página 71: Guarantee Terms

    DAL ZOTTO (La Nordica S.p.A. brand) cannot be held liable for injury or damage which may - either directly or indirectly - be caused to persons, animals and property ensuing from failure to observe all the instructions provided in the relevant instruction manual and the warnings regarding installation, use and maintenance of the product, that can also be downloaded on the website.
  • Página 72: Disposal

    After the 24 months of the guarantee have elapsed any repair intervention cost will be completely borne by the consumer. In the case of disputes the only competent court is that of the DAL ZOTTO registered o ce - (Vicenza - Italy) ADDITIONAL WARNINGS Š...
  • Página 73: Français

    Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chau age optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire pro ter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la amme.
  • Página 74 APRÈS AVOIR ÉTÉ INSTRUITS SUR LES CONDITIONS D’UTILISATION SÛRES DE L’APPAREIL ET EN AVOIR COMPRIS LES DANGERS INHÉRENTS.L'UTILISATION DU GÉNÉRATEUR PAR DES PERSONNES Y COMPRIS LES ENFANTS AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES ET MENTALES RÉDUITES, OU DES PERSONNES INEXPÉRIMENTÉES EST INTERDITE À MOINS QU'UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ...
  • Página 75: Entretien Ordinaire

    PARTICULIÈREMENT DÉFAVORABLE VENT FORT, GEL , LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ POURRAIENT SE DÉCLENCHER, PROVOQUANT AINSI L’ARRÊT DU GÉNÉRATEUR. SI CELA SE VÉRIFIE, CONTACTER LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ET SURTOUT NE PAS DÉSACTIVER LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ. Š EN CAS D'INCENDIE DU CONDUIT DE FUMÉE, SE MUNIR D'EXTINCTEURS POUR ÉTOUFFER LES FLAMMES OU APPELER LES POMPIERS.
  • Página 76: Installation

    INSTALLATION GÉNÉRALITÉS Les branchements évacuation des fumées et hydraulique doivent être e ectués par un personnel quali é qui doit délivrer une attestation de conformité d'installation selon les normes nationales. L'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, conformément à la loi en vigueur, la déclaration de conformité...
  • Página 77: Évacuation Des Fumées

    En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chau age, il faut e ectuer une ouverture d'aération et/ou de ventilation. Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes : Š être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ; Š...
  • Página 78: Détails Brunella Elite

    DÉTAILS BRUNELLA ELITE Sortie air ambiant Entrée air comburant Entrées Canalisation Z2 Accès chambre de combustion et Sortie canalisation Z2 Entrées Canalisation Z1 tiroir à cendres Entrée thermostat Écran tactile Sortie canalisation Z1 supplémentaire TA On/O Réservoir pellet fermeture à...
  • Página 79: Caractéristiques Canalisation

    CARACTÉRISTIQUES CANALISATION Le poêle est doté de 2 sorties indépendantes pour la canalisation. Les canalisations 1 - 2 sont par défaut activées. Caractéristiques : Š diamètre sortie canalisation : 2 x 80 mm Š longueur maximum de canalisation conseillée 8 m Š...
  • Página 80: Thermostat Supplémentaire Ta En Option

    FONCTIONNEMENT DE LA CANALISATION AVEC SONDE NTC 10K EN OPTION SET réglé sur OFF Le moteur canalisé restera éteint sauf si la température des fumées ne dépasse pas les Régler la température souhaitée (de 7 à 37 °C) températures normales de fonctionnement Quand le seuil spéci que d’activation est atteint et dépassé, avec la température à...
  • Página 81: Positionnement Du Poêle

    POSITIONNEMENT DU POÊLE Pour un fonctionnement correct du produit, il est recommandé de le positionner à l'aide d'un niveau, de manière à ce qu'il soit parfaitement horizontal. NOTES POUR LE FONCTIONNEMENT CORRECT Couvercle réservoir pellet Pour un fonctionnement correct du poêle à pellet, il est nécessaire de respecter les indications suivantes : Pendant le functionnement et aussi quand vous n’utilizer pas, toutes les portes (reservoir pellet, porte, bac à...
  • Página 82: Pellet Et Chargement

    PELLET ET CHARGEMENT Les pellets sont fabriqués en soumettant à une pression très élevée la sciure, c'est-à-dire les déchets de bois pur (sans vernis), produits par les scieries, les menuiseries et autres activités liées à l'usinage et à la transformation du bois. Ce type de combustible est absolument écologique puisqu'il n'utilise aucune colle pour le compacter.
  • Página 83: Télécommande

    TÉLÉCOMMANDE La télécommande permet de régler les principales fonctions du poêle. Transmetteur Sélectionner modalité ventilation Écran Blocage clavier On/o poêle (maintenez pendant 3 secondes) Degrés celsius / fahrenheit En appuyant sur la touche une fois il est possible Réglage puissance d'activer ou de désactiver le chrono Réglage du retard de l'extinction.
  • Página 84: Icônes Télécommande

    ICÔNES TÉLÉCOMMANDE Modalité ventilation sélectionnée : Activation chrono Clignotant CONFORT LED allumée = actif Allumé AUTO LED éteinte = désactivé Indique la transmission du signal radio Allumée = communication radio en cours Retard extinction con guré Éteinte = absence de communication radio Batterie déchargée Touches bloquées...
  • Página 85: Écran Tactile

    ÉCRAN TACTILE Le poêle est équipé d'un écran tactile moderne avec technologie WiFi qui permet le réglage de chaque fonction de l'appareil de manière simple et intuitive par le client. Les actions sont activées en touchant les boutons (icônes) sur la surface de visualisation. La surface de l'écran-tactile réagit au toucher des doigts ATTENTION ! Š...
  • Página 86: Panneau De Commandes

    PANNEAU DE COMMANDES VISUALISATION DES DIVERS MESSAGES DE TEXTE On/O poêle. Augmenter la puissance de fonctionnement / parcourir les menus. Réduire la puissance de fonctionnement / parcourir les menus. Augmenter le set thermostat de fonctionnement / parcourir le menu. Réduire le set thermostat de fonctionnement / parcourir le menu. Pour accéder au menu/ touche con rmation.
  • Página 87: Menu Général

    MENU GÉNÉRAL Revenir en arrière - quitter Faire dé ler paramètres : suivant (3) ; précédent (2) Modi er données con guration : augmentation (4) ; diminution (5) Con rmer - accès au Menu AIR AMBIANCE CANALISATION 1 TEMPERATURE CANALISATION 2 TEMPERATURE EASY SETUP CHRONO...
  • Página 88: Configurations Pour Le Premier Allumage

    CONFIGURATIONS POUR LE PREMIER ALLUMAGE Une fois branché le câble d'alimentation dans la partie arrière du poêle, mettre l'interrupteur, toujours placé à l'arrière, dans la position (I). L'interrupteur placé à l'arrière du poêle sert à donner la tension à la carte du poêle. Le poêle reste éteint et le panneau a che une première page-écran avec la mention OFF.
  • Página 89: Fonctionnement Et Logique

    FONCTIONNEMENT ET LOGIQUE ALLUMAGE Après la véri cation des points susmentionnés, appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes pour allumer le poêle. Pour la phase d'allumage, 15 minutes sont à disposition pour véri er la présence de la amme. Lorsque la température de contrôle est atteinte, le poêle interrompt la phase d'allumage et passe en DEMARRAGE.
  • Página 90: Air Ambiance

    AIR AMBIANCE Ce menu permet de dé nir la vitesse du moteur de ventilation frontale. Plage : (COMFORT, AUTO). En sélectionnant le mode « comfort », la vitesse de l’air ambiance se met à une vitesse réduite. Pour garantir l’e cacité de combustion, l’air ambiance est exclu quand le produit est à la puissance minimale. PROCÉDURE DE COMMANDE Š...
  • Página 91: Easy Setup

    EASY SETUP Le poids volumétrique du pellet est le rapport entre le poids et le volume du pellet. Ce rapport peut changer tout en conservant la qualité du pellet. La fonction EASY SETUP permet de varier le réglage du poids volumétrique en augmentant ou diminuant les valeurs prédé nies. Dans le programme du poêle, les valeurs disponibles vont de «...
  • Página 92: Chrono

    CHRONO Cette fonction permet de programmer l'allumage et l'arrêt du poêle automatiquement. Le CHRONO est par défaut désactivé. Le chrono permet de programmer 4 créneaux horaires par jour, à utiliser pour tous les jours de la semaine. Dans chaque créneau horaire, il est possible de con gurer l'heure d'allumage et d'arrêt, les jours d'utilisation du créneau horaire programmé, la température souhaitée et le set puissance.
  • Página 93: Set Puissance

    EXEMPLE CHRONO HORAIRES/CRÉNEAUX SUPERPOSÉS CRÉNEAU HORAIRE 02:00 08:00 16:30 23:00 SET PUISSANCE 02:00 08:00 16:30 23:00 SET THERMOSTAT 22° 18° 02:00 08:00 16:30 23:00 start 02:00 Créneau horaire 1 puissance 3 - SET THERMOSTAT 22°C stop 23:00 start 08:00 Créneau horaire 2 puissance 1 - SET THERMOSTAT 18°C stop 16:30 fonctionnement poêle...
  • Página 94: Réglages

    RÉGLAGES • DATE HEURE • LANGUE VOIR CHAPITRE : CONFIGURATIONS PREMIER ALLUMAGE • DEGREES ÉCRAN Ce menu permet de régler l'intensité lumineuse de l'écran. Les valeurs possibles varient de OFF, 1 à 20. Sur OFF, le rétro-éclairage de l'écran est à l'intensité maximale et s'éteint après un retard de 60 secondes. Le rétro-éclairage se rallume en appuyant sur une touche ou si le poêle est en défaut.
  • Página 95: Thermostat Supplémentaire

    THERMOSTAT SUPPLÉMENTAIRE N.B. : L'INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN AUTORISÉ Il existe la possibilité de contrôler par thermostat un local adjacent à la chambre où a été placé le poêle (il est conseillé de positionner le thermostat mécanique en option à une hauteur du sol d'environ 1,50 m). Le fonctionnement du poêle avec le thermostat externe branché sur la borne TA peut être di érent en fonction de l’activation ou de la désactivation de la fonction STAND BY.
  • Página 96: Effacer

    EFFACER Permet de rétablir toutes les valeurs modi ables par l'utilisateur aux valeurs d'usine. PROCÉDURE DE COMMANDE Š Appuyer sur la touche 6. Š Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et con rmer avec la touche 6. Š Appuyer sur la touche 3 jusqu'à l'a chage de EFFACER et con rmer avec la touche 6. Š...
  • Página 97: Nettoyage Et Entretien

    POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE : WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM NETTOYAGE ET ENTRETIEN TOUJOURS SUIVRE LES INDICATIONS AVEC LE MAXIMUM DE SÉCURITÉ ! Š S'assurer que la che du cordon d'alimentation soit enlevée car le générateur pourrait avoir été programmé pour s'allumer. Š...
  • Página 98 BRASIER ET CHAMBRE DE COMBUSTION : Š Aspirer les résidus présents dans le brasier Š Ôter complètement le brasier de son logement ; Š Aspirer la cendre du logement du brasier, du culot de la bougie et de la chambre de combustion. Š...
  • Página 99: Entretien Ordinaire Effectué Par Les Techniciens Autorisés

    PIECES/FREQUENCE TOUS LES 2 JOURS TOUS LES ANS BRASIER FAISCEAU TUBULAIRE CHAMBRE DE COMBUSTION COMPARTIMENT CENDRE AMOVIBLE RACCORD EN « T »/ CONDUIT DE FUMÉE UN BRASIER PROPRE GARANTIT UN FONCTIONNEMENT CORRECT ! LE FAIT DE MAINTENIR LE BRASIER ET SES ORIFICES TOUJOURS BIEN PROPRES, SANS RÉSIDUS DE COMBUSTION, GARANTIT AU GÉNÉRATEUR UNE BONNE COMBUSTION AU FIL DU TEMPS, ET ÉVITE LES ÉVENTUELS DYSFONCTIONNEMENTS QUI POURRAIENT EXIGER L'INTERVENTION DU...
  • Página 100 POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE : WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM LES IMAGES SONT DONNÉES À TITRE D'EXEMPLE. Moteur fumées (démontage et nettoyage et conduit de fumée et « T »), nouveau joint aux endroits prévus Joints, réservoir pellet, inspections, tiroir à...
  • Página 101 POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE : WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM LES IMAGES SONT DONNÉES À TITRE D'EXEMPLE. Moteur fumées (démontage et nettoyage et conduit de fumée et « T »), nouveau joint aux endroits prévus Joints, réservoir pellet, inspections, tiroir à...
  • Página 102: Affichages

    AFFICHAGES ECRAN MOTIF Générateur éteint START La phase de start est en cours PRECHARGE PELLET Le chargement continu du pellet est en cours durant l’allumage ALLUMAGE La phase dédiée à l'allumage est en cours DÉMARRAGE La phase de démarrage est en cours TRAVAIL La phase de travail normal est en cours MODUL.
  • Página 103: Conditions De Garantie

    à remplacer. DAL ZOTTO, marque commerciale de La Nordica S.p.A. décline toute responsabilité en ce qui concerne d'éventuels dommages qui peuvent, directement ou indirectement, être causés à des personnes, animaux et biens personnels en raison de la non-observation de toutes les indications fournies dans le manuel d'utilisation prévu et qui concernent les avertissements au sujet de l'installation, l'utilisation et l'entretien...
  • Página 104: Élimination

    Si le produit est réparé auprès d'un des Centres d'Assistance Technique Agréés indiqués par DAL ZOTTO et en cas de remplacement du produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l'utilisateur et que celui-ci refuse, le transport au laboratoire et la livraison de retour seront à...
  • Página 105: Deutsch

    Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann.
  • Página 106 WERDEN, SOFERN SIE ÜBERWACHT WERDEN ODER ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DES SICHEREN GEBRAUCHS DES GERÄTS ERHIELTEN UND SICH DER DAMIT VERBUNDENEN GEFAHREN BEWUSST SIND. Š DER GEBRAUCH DIESES WÄRMERZEUGERS DURCH PERSONEN KINDER EINGESCHLOSSEN MIT EINGESCHRÄNKTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN ODER PSYCHISCHEN FÄHIGKEITEN IST VERBOTEN UNTERSAGT, ES SEI DENN, SIE WERDEN BEIM GEBRAUCH DES GERÄTES ZUR IHRER EIGENEN SICHERHEIT VON EINER VERANTWORTLICHEN PERSON ÜBERWACHT UND ANGEWIESEN.
  • Página 107: Fachgerechte Wartung

    KÖNNTEN SICHER HEITSEINRICHTUNGEN GREIFEN, DIE DEN WÄRMERZEUGER ABSCHALTEN. WENN DIES EINTRITT, WENDEN SIE SICH AN DEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST ODER IHREN FACHHÄNDLER. UND SETZEN SIE KEINESFALLS DIE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN AUSSER KRAFT! Š IM FALL EINES SCHORNSTEINBRANDES RUFEN SIE SOFORT DIE FEUERWEHR UND IHREN ZUSTÄNDIGEN BEZIRKSSCHORNSTEIN FEGERMEISTER. VERHINDERN SIE, WENN MÖGLICH, BIS ZUM EINTREFFEN DER FEUERWEHR EIN AUSBREITEN DES BRANDES AUF AN DEN SCHORNSTEIN ANGRENZENDE BRENNBARE BAUTEILE WIE BEISPIELSWEISE MOBILAR, HOLZBAUTEILE WIE HOLZBALKEN, HOLZDECKE ODER...
  • Página 108: Installation

    INSTALLATION ALLGEMEINES Die Anschlüsse für den Rauchabzug und Wasser müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, das entsprechend den nationalen Bestimmungen eine Dokumentation zur Konformität der Installation ausstellen muss. Der Installateur muss dem Eigentümer oder dessen Vertreter gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften die Konformitätserklärung der Anlage aushändigen, der beizufügen sind: 1) die Betriebs- und Wartungsanleitung des Geräts und der Bauteile der Anlage (wie zum Beispiel Rauchgaskanäle, Schornstein usw.);...
  • Página 109: Anschluss An Das Stromnetz

    Wenn Gas-Geräte vom Typ B mit Aussetzbetrieb vorhanden sind, die nicht der Heizung dienen, muss für diese eine eigene Belüftungsö nung vorhanden sein. Die Luftzuleitungen müssen folgende Anforderungen erfüllen: Š sie müssen durch Roste, Metallgitter usw. geschützt sein, ohne dass dadurch der freie Lüftungsquerschnitt reduziert wird; Š...
  • Página 110: Details Brunella Elite

    DETAILS BRUNELLA ELITE Auslass Raumluft Einlass Verbrennungsluft Eingänge Kanalisierung Z2 Zugang Brennkammer und Ausgang Kanalisierung Z2 Ausgang Kanalisierung Z1 Aschekasten Touchscreen-Display Ausgang Kanalisierung Z1 Eingang Zusatzthermostat TA On/O Pellet-Behälter Druckverschluss Sicherung Raumtemperatursonde 230 V Versorgung Rauchgasauslass Serialeingang DEUTSCH...
  • Página 111: Eigenschaften Der Kanalisierung

    EIGENSCHAFTEN DER KANALISIERUNG Der Pelletofen hat 2 unabhängige Ausgänge für die Kanalisierung. Die Kanalisierungen 1 - 2 sind vom Werk her aktiviert. Eigenschaften: Š Durchmesser Ausgang Kanalisierung: 2x80 mm Š empfohlene maximale Länge der Kanalisierung 8 m Š die Kanalisierung kann mit Thermostat versehen werden Š...
  • Página 112: Zusatzthermostat Ta Optional

    BETRIEB KANALISIERUNG MIT NTC SONDE 10K OPTIONAL SET eingestellt auf OFF Der kanalisierte Motor bleibt aus, solange die Rauchgastemperatur über der Die gewünschte Temperatur (von 7 bis 37°C) normalen Betriebstemperatur liegt. einstellen Sobald der spezi sche Schwellenwert für die Aktivierung erreicht und überschritten wird, folgt der Motor der Kanalisierung bei der Temperatur, die erreicht werden muss, SET eingestellt auf AUTO dem Betrieb des Ofens.
  • Página 113: Aufstellung Des Ofens

    AUFSTELLUNG DES OFENS Für den einwandfreien Betrieb des Produkts sollte es mit Hilfe einer Wasserwaage vollkommen waagerecht ausgerichtet werden. ANMERKUNGEN FÜR EINEN KORREKTEN BETRIEB Deckel des Pelletbehälters Für eine korrekte Funktionsweise des Ofens ist es notwendig, die folgenden Anweisungen zu beachten. Sowohl während des Betriebs des Ofens als auch wenn er nicht benutzt wird, müssen alle Gerätetüren (Pelletbehälter, Feuerraumtür, Aschenkasten) immer geschlossen bleiben.
  • Página 114: Pellets Und Pelletzufuhr

    PELLETS UND PELLETZUFUHR Die Pellets werden hergestellt, indem Sägemehl oder reine Holzabfälle (ohne Lackierung) aus Sägewerken, Tischlereien und anderen Holzverarbeitungsbetrieben unter sehr hohem Druck gepresst werden. Diese Art von Brennsto ist völlig umweltfreundlich, da keinerlei Klebsto verwendet wird, um ihn zusammenzuhalten. Der dauerhafte Zusammenhalt der Pellets wird durch eine natürliche, im Holz enthaltene Substanz gewährleistet: Lignit.
  • Página 115: Fernbedienung

    FERNBEDIENUNG Mit der Fernbedienung hat man die Möglichkeit, die hauptsächlichen Funktionen des Ofens zu regulieren. Sender Modalität Lüfter wählen Display Tastenfeld sperren On/O Ofen (3 Sekunden gedrückt halten) Celsius / Fahrenheit Durch einmaligen Druck der Taste ist es möglich, Set Leistung Chrono freizugeben oder zu deaktivieren Einstellung Verzögerung der Abschaltung Die Taste erlaubt, die Abschaltung durch die Programmierung...
  • Página 116: Ikonen Der Fernbedienung

    IKONEN DER FERNBEDIENUNG Gewählte Modalität des Lüfters: Freigabe Chrono Blinkend COMFORT Kontrolllampe eingeschaltet = aktiv Eingeschaltet AUTO Kontrolllampe ausgeschaltet = deaktiviert Gibt die Übertragung des Funksignals an Eingestellte Verzögerung der Abschaltung Ein = während des Funkverkehrs Aus = kein Funkverkehr Batterie leer Tasten gesperrt Eingestellte Leistungsstufe.
  • Página 117: Touchscreen

    TOUCHSCREEN Der Ofen besitzt einen modernen Touch-Bildschirm mit WiFi-Technologie, der die Regulierung der einzelnen Funktionen des Geräts auf einfache und intuitive Art seitens des Benutzers erlaubt. Durch die Berührung der Tasten (Ikonen) auf der Bildober äche werden die Funktionen aktiviert. Die Ober äche des Touch-Bildschirms reagiert auf die Fingerberührung.
  • Página 118: Bedienfeld

    BEDIENFELD ANZEIGE DER VERSCHIEDENEN TEXTNACHRICHTEN On/ O Ofen. Erhöht die Betriebsleistung / in den Menüs scrollen. Verringert die Betriebsleistung / in den Menüs scrollen. Erhöht das Set Raumtemperatur des Betriebs / in den Menüs scrollen. Verringert das Set Raumtemperatur des Betriebs / in den Menüs scrollen. Zum Zugang zum Menü/Taste zur Bestätigung.
  • Página 119: Allgemeines Menü

    ALLGEMEINES MENÜ Taste Zurück - Ausgang Parameter: folgender (3); vorhergehender (2) Änderung der Daten der Einstellung: Erhöhen (4); senken (5) Bestätigung - Zugang zum Menü RAUMLÜFTER KANALISIERUNG 1 TEMPERATUR KANALISIERUNG 2 TEMPERATUR EASY SETUP CHRONO FREIGABE PRG1 PRG2 EINSTELLUNG DATUM UHRZEIT PRG3 SPRACHE PRG4...
  • Página 120: Einstellungen Für Die Erste Zündung

    EINSTELLUNGEN FÜR DIE ERSTE ZÜNDUNG Nach Anschluss des Stromversorgungskabels an der Rückseite des Ofens den Schalter, der sich ebenfalls an der Rückseite be ndet, auf die Position (I) stellen. Der Schalter an der Rückseite des Ofens dient dazu, die Elektronik desselben mit Strom zu versorgen. Der Ofen bleibt ausgeschaltet und auf dem Bedienfeld erscheint eine erste Bildschirmseite mit der Meldung OFF.
  • Página 121: Funktionsweise Und Logik

    FUNKTIONSWEISE UND LOGIK ZÜNDUNG Drücken Sie nach der Prüfung der oben aufgelisteten Punkte die Taste 1 für drei Sekunden, um den Ofen zu zünden. Für die Phase der Zündung stehen 15 Minuten zur Verfügung, in denen die Anwesenheit der Flamme besteht. Bei Erreichen der Kontrolltemperatur, unterbricht der Ofen die Phase der Zündung und geht auf VORBEREITEN über.
  • Página 122: Raumlüfter

    RAUMLÜFTER In diesem Menü kann man die Geschwindigkeit des Raumluftgebläses einstellen. Range: (KOMFORT, AUTO). Wenn man den Modus Komfort wählt, bringt sich der Raumlüfter auf reduzierte Geschwindigkeit. Um die Verbrennungsleistung zu garantieren, wird der Raumlüfter ausgeschlossen, wenn das Produkt auf kleinster Leistung ist. BEDIENUNGSVERFAHREN Š...
  • Página 123: Easy Setup

    EASY SETUP Das volumetrische Gewicht des Pellets ist das Verhältnis zwischen dem Gewicht und dem Volumen des Pellets. Dieses Verhältnis kann sich bei gleichbleibender Qualität des Pellets ändern. Unter Verwendung der Funktion EASY SETUP hat man die Möglichkeit, die Eichung des volumetrischen Gewichts durch Erhöhung oder Verringerung der voreingestellten Werte zu ändern.
  • Página 124: Chrono

    CHRONO Diese Funktion erlaubt, die automatische Zündung oder Abschaltung des Ofens zu programmieren. Werkseitig ist CRONO deaktiviert. Die Chrono-Funktion ermöglicht die Programmierung von 4 Zeitspannen innerhalb eines Tages, die für alle Wochentage zu benutzen sind. In jeder Zeitspanne können die Uhrzeit der Zündung und Abschaltung, die Tage der Benutzung der programmierten Zeitspanne, die gewünschte Temperatur und das Set Leistung eingestellt werden.
  • Página 125: Set Leistung

    BEISPIEL CHRONO ÜBERLAPPENDE UHRZEITEN/ZEITSPANNEN ZEITSPANNE 02:00 08:00 16:30 23:00 SET LEISTUNG 02:00 08:00 16:30 23:00 SET RAUMTEMP 22° 18° 02:00 08:00 16:30 23:00 Start 02:00 Zeitspanne 1 Leistung 3 - SET RAUMTEMP 22°C Stop 23:00 Start 08:00 Zeitspanne 2 Leistung 1 - SET RAUMTEMP 18°C Stop 16:30 Funktionsweise Ofen DEUTSCH...
  • Página 126: Einstellung

    EINSTELLUNG • DATUM UHRZEIT • SPRACHE SIEHE KAPITEL: EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG • GRADE DISPLAY Dieses Menü erlaubt, die Lichtstärke des Displays zu regulieren. Die möglichen Werte gehen von OFF, 1 bis 20. Wenn OFF eingestellt wird, liegt die maximale Intensität der Hinterbeleuchtung des Displays vor und schaltet sich nach einer Verzögerung von 60 Sekunden aus. Die Hinterbeleuchtung schaltet sich mit dem Druck einer Taste oder im Falle, dass der Ofen sich im Alarmzustand be ndet erneut ein.
  • Página 127: Zusatzthermostat

    ZUSATZTHERMOSTAT ANM. : DIE INSTALLATION MUSS VON EINEM AUTORISIERTEN TECHNIKER AUSGEFÜHRT WERDEN Es besteht die Möglichkeit, die Temperatur einer Örtlichkeit zu messen, die an den Raum angrenzt, in dem der Ofen aufgestellt ist (es wird empfohlen, das optionale mechanische Thermostat auf einer Höhe von 1,50 m vom Boden zu positionieren). Die Betriebsweise des Pelletofens kann sich, wenn das externe Thermostat an die Klemme TA angeschlossen ist, je nachdem, ob die Funktion STAND BY aktiviert oder deaktiviert ist, verändern.
  • Página 128: Reset

    RESET Hiermit können alle vom Benutzer einstellbaren Werte auf Werkseinstellung zurückgebracht werden. BEDIENUNGSVERFAHREN Š Die Taste 6 drücken. Š Die Taste 3 bis EINSTELLUNG drücken und mit der Taste 6 bestätigen. Š Fortfahren, indem die Taste 3 bis RESET gedrückt und mit der Taste 6 bestätigt wird. Š...
  • Página 129: Reinigung Und Wartung

    FRAGEN SIE IHREN VERKÄUFER; WO SICH DAS NÄCHSTE KUNDENDIENSTZENTRUM BEFINDET, ODER KONSULTIEREN SIE DIE WEBSEITE: WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM REINIGUNG UND WARTUNG DIE ANWEISUNGEN IMMER IN GRÖSSTMÖGLICHER SICHERHEIT AUSFÜHREN! Š Prüfen Sie nach, dass das Versorgungskabel herausgezogen ist, da der Wärmegenerator für den Start programmiert sein könnte. Š...
  • Página 130 BRENNSCHALE UND BRENNKAMMER: Š Die Rückstände in der Brennschale absaugen Š Die Brennschale herausnehmen; Š Die Asche der Aufnahme der Brennschale, des Rohrs des Zündelements und der Brennkammer absaugen. Š Mit Hilfe des entsprechenden Schürhakens aus der Ausstattung alle in der Brennschale vorhandenen Ö...
  • Página 131: Ordentliche, Von Gelernten Technikern Ausgeführte Wartung

    TEILE/ZEITRAUM ALLE 2 TAGE JEDES JAHR BRENNSCHALE ROHRMANSCHETTE BRENNKAMMER HERAUSZIEHBARER ASCHENKASTEN "T"-FÖRMIGER ANSCHLUSS/ RAUCHGASKANAL EINE SAUBERE BRENNSCHALE GARANTIERT EINEN KORREKTEN BETRIEB! DIE BRENNSCHALE UND DESSEN ÖFFNUNGEN MÜSSEN IMMER FREI VON RÜCKSTÄNDEN DER VERBRENNUNG SEIN, DAMIT EINE OPTIMALE VERBRENNUNG AUCH IM VERLAUF DER ZEIT GARANTIERT WERDEN KANN. HIERDURCH KÖNNEN STÖRUNGEN VERMIEDEN WERDEN, DIE DEN EINSATZ VON TECHNISCHEM FACHPERSONAL ERFORDERLICH MACHEN.
  • Página 132 FRAGEN SIE IHREN VERKÄUFER; WO SICH DAS NÄCHSTE KUNDENDIENSTZENTRUM BEFINDET, ODER KONSULTIEREN SIE DIE WEBSEITE: WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM DIE BILDER SIND ZUR ILLUSTRATION. Rauchgasmotor (Ausbau und Reinigung und Rauchgasleitung undT-Stücke), neue Dichtung an den vorgesehenen Stellen Dichtungen, Pellet-Behälter, Inspektionsö nungen, Aschenkasten und Tür (ersetzen und, wo vorgesehen, Silikon auftragen) Brennkammer &...
  • Página 133 FRAGEN SIE IHREN VERKÄUFER; WO SICH DAS NÄCHSTE KUNDENDIENSTZENTRUM BEFINDET, ODER KONSULTIEREN SIE DIE WEBSEITE: WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM DIE BILDER SIND ZUR ILLUSTRATION. Rauchgasmotor (Ausbau und Reinigung und Rauchgasleitung undT-Stücke), neue Dichtung an den vorgesehenen Stellen Dichtungen, Pellet-Behälter, Inspektionsö nungen, Aschenkasten und Tür (ersetzen und, wo vorgesehen, Silikon auftragen) Brennkammer &...
  • Página 134: Anzeigen

    ANZEIGEN DISPLAY GRUND Generator abgeschaltet START Die Startphase ist im Gang. PELLET LADEN Die kontinuierliche Pelletzufuhr während der Zündung ist im Gang. ZÜNDUNG Die Zündungsphase ist im Gang. VORBEREITEN Die Phase Vorbereiten ist im Gang BETRIEB Die normale Betriebsphase ist im Gang. MODULATION Der Wärmeerzeuger läuft auf Mindestbetrieb ENDREINIGUNG...
  • Página 135: Garantiebedingungen

    Dies beein usst aber keinesfalls die Dauer der Garantie, deren Termin weiterhin ab Kaufdatum des ersetzten Produkts bzw. Teils gilt. DAL ZOTTO, Handelsmarke der Firma La Nordica S.p.A., lehnt jede Verantwortung für etwaige Schäden ab, die, direkt oder indirekt, Personen, Tieren oder Gegenständen widerfahren könnten, welche auf die Nichtbeachtung aller in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen sind und vor allem Hinweise in Sachen Installation, Gebrauch und Wartung des Geräts betre en, die auch von unserer...
  • Página 136: Beseitigung

    Nicht von der Garantie gedeckt sind Eingri e für die Eichung bzw. Einstellung des Produkts in Bezug auf die Art des Brennsto s o. ä. Wird das Produkt in einer der von DAL ZOTTO autorisierten Kundendienststellen repariert und im Falle eines Ersatzes des Produkts, ist der Transport für den Endabnehmer kostenlos.
  • Página 137: Español

    Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar.
  • Página 138 INHERENTES AL MISMO. Š SE PROHÍBE EL USO DEL GENERADOR POR PARTE DE PERSONAS INCLUIDOS LOS NIÑOS CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES Y MENTALES REDUCIDAS, O A PERSONAS INEXPERTAS, A MENOS QUE NO SEAN SUPERVISADAS Y CAPACITADAS EN EL USO DEL APARATO POR UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD .
  • Página 139: Mantenimiento Ordinario

    DIFÍCILES VIENTO FUERTE, HIELO PODRÍAN INTERVENIR SISTEMAS DE SEGURIDAD QUE APAGAN EL GENERADOR. SI ESTO SUCEDE, CONTACTE CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Y, EN CUALQUIER CASO, NO DESHABILITE LOS SISTEMAS DE SEGURIDAD. Š EN CASO DE INCENDIO DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS, USE LOS SISTEMAS ADECUADOS PARA ELIMINAR LAS LLAMAS O REQUIERA LA INTERVENCIÓN DE LOS BOMBEROS.
  • Página 140: Instalación

    INSTALACIÓN CARACTERÍSTICAS GENERALES Las conexiones hidráulicas y de descarga de humos deben ser realizadas por personal cuali cado, el cual debe suministrar la documentación de conformidad de la instalación de acuerdo con las normas nacionales. El instalador debe entregar al propietario o a la persona que lo represente, según la legislación vigente, la declaración de conformidad de la instalación, con: 1) el manual de uso y mantenimiento del equipo y de los componentes de la instalación (como por ejemplo canales de humo, chimenea, etc.);...
  • Página 141: Descarga De Humos

    En presencia de equipos de gas de tipo B con funcionamiento intermitente no destinados a la calefacción, a estos hay que dedicar una abertura de aireación y/o ventilación. Las tomas de aire deben satisfacer los requisitos siguientes: Š estar protegidas con rejillas, redes metálicas, etc., sin reducir su sección neta; Š...
  • Página 142: Detalles Brunella Elite

    DETALLES BRUNELLA ELITE Salida aire ambiente Entrada aire comburente Entradas Canalización Z2 Acceso cámara de combustión y Salida canalización Z2 Entradas Canalización Z1 cenicero Entrada termostato Pantalla táctil Salida canalización Z1 suplementario TA On/O Tanque pellet cierre a presión Fusible Sonda ambiente Alimentación 230 V...
  • Página 143: Características Canalización

    CARACTERÍSTICAS CANALIZACIÓN La estufa está dotada de 2 salidas independientes para la canalización. De fábrica las canalizaciones 1 - 2 están activadas. Características: Š diámetro salida canalización: 2x80 mm Š longitud máxima de canalización recomendada 8 mt Š canalización graduable Š...
  • Página 144: Funcionamiento Canalización Con Sonda Ntc 10K

    FUNCIONAMIENTO CANALIZACIÓN CON SONDA NTC 10K OPCIONAL SET con gurado en OFF El motor canalizado permanecerá apagado excepto en el caso que la temperatura Con gurar la temperatura deseada ( de 7 a 37 °C) humos no supere las temperaturas de ejercicio normales. Tras alcanzar y superar el umbral especí...
  • Página 145: Colocación De La Estufa

    COLOCACIÓN DE LA ESTUFA Para un funcionamiento correcto del producto se recomienda colocarlo de manera que esté perfectamente plano utilizando un nivel. NOTAS PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO Tapa depósito pellet Para un correcto funcionamiento de la estufa a pellet es necesario respetar las siguientes indicaciones: Tanto durante el funcionamiento de la estufa como cuando no se utiliza, todas las puertas de la máquina (depósito de pellets, puerta principal,...
  • Página 146: Pellet Y Carga

    PELLET Y CARGA Los pellets se realizan sometiendo a una presión muy elevada el aserrín, o sea los desechos de madera pura (sin pinturas) producidos por serrerías, carpinterías y otras actividades relacionadas con la elaboración y la transformación de la madera. Este tipo de combustible es absolutamente ecológico ya que no se utilizan colas para mantenerlo compacto.
  • Página 147: Mando A Distancia

    MANDO A DISTANCIA Mediante el mando a distancia se tiene la posibilidad de regular las principales funciones de la estufa. Transmisor Seleccione modalidad aire Pantalla Bloquea teclado On/ o estufa (mantener apretado por 3 segundos) Grados celsius / fahrenheit Presionando la tecla una vez es posible habilitar o Set potencia deshabilitar el crono Con guración retardo apagado la tecla permite retardar...
  • Página 148: Iconos Mando A Distancia

    ICONOS MANDO A DISTANCIA Modalidad aire seleccionada: Habilitación crono Intermitente CONFORT Indicador luminoso encendido = activo Encendida AUTO Indicador luminoso apagado = desactivado Indica la transmisión de la señal radio Retardo apagado con gurado Encendida = durante la comunicación por radio Apagada = ausencia de comunicación por radio Batería descargada Teclas bloqueadas...
  • Página 149: Pantalla Táctil

    PANTALLA TÁCTIL La estufa está equipada con una moderna pantalla táctil con tecnología WiFi que permite la regulación de las funciones individuales del equipo de modo fácil e intuitivo por parte del usuario. Tocando los pulsadores (iconos) en la super cie de visualización se ponen en funcionamiento las acciones. La super cie de la pantalla táctil responde con el toque de los dedos.
  • Página 150: Cuadro De Mandos

    CUADRO DE MANDOS VISUALIZACIÓN DE LOS DIFERENTES MENSAJES DE TEXTO On/ O estufa. Incrementa la potencia de funcionamiento / deslice a través de los menú. Decrementa la potencia de funcionamiento / deslice a través de los menú. Incrementa el set termostato de funcionamiento / deslice a través de los menú. Decrementa el set termostato de funcionamiento / deslice a través de los menú.
  • Página 151: Menú General

    MENÚ GENERAL Volver atrás - salir Desplazamiento de los parámetros: siguiente (3); anterior (2) Modi cación de datos con gurados: aumento (4); disminución (5) Con rma - acceso al Menú AIRE FRONTAL CANALIZACIÓN 1 TEMPERATURA CANALIZACIÓN 2 TEMPERATURA EASY SETUP CRONO HABILITACIÓN PRG1...
  • Página 152: Configuraciones Para El Primer Encendido

    CONFIGURACIONES PARA EL PRIMER ENCENDIDO Una vez conectado el cable de alimentación en la parte posterior de la estufa, lleve el interruptor, siempre situado posteriormente, en la posición (I). El interruptor puesto posteriormente en la estufa sirve para dar tensión a la tarjeta de la estufa. La estufa permanece apagada y en el panel aparece una primera pantalla con el mensaje OFF.
  • Página 153: Funcionamiento Y Lógica

    FUNCIONAMIENTO Y LÓGICA ENCENDIDO Después de controlar los puntos anteriores, pulse la tecla 1 durante tres segundos para encender la estufa. Para la fase de encendido se dispone de 15 minutos en los que se comprueba la presencia de la llama. Tras alcanzar la temperatura de control la estufa interrumpe la fase de encendido y pasa a PREPARACIÓN.
  • Página 154: Aire Frontal

    AIRE FRONTAL Este menú permite con gurar la velocidad del motor de ventilación frontal. Rango: (CONFORT, AUTO). Seleccionando la modalidad confort, la velocidad del aire frontal se va a velocidad reducida. Para garantizar la e ciencia de combustión, el aire frontal es excluido cuando el producto está en potencia mínima. PROCEDIMIENTO DE MANDOS Š...
  • Página 155: Easy Setup

    EASY SETUP El peso volumétrico del pellet es la relación entre el peso y el volumen del pellet. Esta relación puede cambiar manteniendo inalterada la calidad del pellet. Utilizando la función EASY SETUP se tiene la posibilidad de cambiar el calibrado del peso volumétrico aumentando o disminuyendo los valores precon gurados.
  • Página 156: Crono

    CRONO Esta función permite programar el encendido y el apagado de la estufa de manera automática. De fábrica el CRONO está desactivado. El crono permite programar 4 franjas horarias durante el día, que se pueden utilizar para todos los días de la semana. En cada franja se pueden con gurar el horario de encendido y apagado, los días de uso de la franja programada, la temperatura deseada y el set potencia.
  • Página 157: Ejemplo Crono Horarios/Franjas Superpuestas

    EJEMPLO CRONO HORARIOS/FRANJAS SUPERPUESTAS FRANJA 02:00 08:00 16:30 23:00 SET POTENCIA 02:00 08:00 16:30 23:00 SET TERMOSTATO 22° 18° 02:00 08:00 16:30 23:00 start 02:00 Franja 1 potencia 3 - SET TERMOSTATO 22°C stop 23:00 start 8:00 Franja 2 potencia 1 - SET TERMOSTATO 18°C stop 16:30 funcionamiento estufa ESPAÑOL...
  • Página 158: Configuración

    CONFIGURACIÓN • FECHA HORA • IDIOMA VER CAPÍTULO: CONFIGURACIONES PRIMER ENCENDIDO • GRADOS PANTALLA Este menú permite regular la intensidad luminosa de la pantalla. Los valores posibles son de OFF - 1 a 20. Si se con gura en OFF, la retroiluminación de la pantalla es de intensidad máxima y se apaga con un retraso de 60 segundos.
  • Página 159: Termostato Suplementario

    TERMOSTATO SUPLEMENTARIO NOTA: : LA INSTALACIÓN LA DEBE REALIZAR UN TÉCNICO AUTORIZADO Existe la posibilidad de estabilizar la temperatura mediante termostato de un local adyacente a la habitación donde se ha colocado la estufa, es su ciente conectar un termostato (se recomienda colocar el termostato ambiente mecánico opcional a una altura del piso de 1,50 m). El funcionamiento de la estufa con el termostato externo conectado en el borne TA puede ser diverso en base de la activación o desactivación de la función STAND BY.
  • Página 160: Borrar

    BORRAR Permite llevar nuevamente todos los valores que pueden ser modi cados por el usuario con la con guración de fábrica. PROCEDIMIENTO DE MANDOS Š Pulse la tecla 6. Š Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y con rme con la tecla 6. Š...
  • Página 161: Para Conocer El Centro De Asistencia Más Cercano Contacte A Su Revendedor O

    PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTE A SU REVENDEDOR O CONSULTE EL SITIO: WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SIGA LAS INDICACIONES SIEMPRE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD! Š Asegúrese que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado ya que el generador podría haber sido programado para encenderse.
  • Página 162: Brasero Y Cámara De Combustión

    BRASERO Y CÁMARA DE COMBUSTIÓN: Š Aspire los residuos presentes en el brasero. Š Remover completamente el brasero del respectivo compartimiento; Š Aspire la ceniza del lugar del brasero, del tubo porta bujía y de la cámara de combustión. Š Libere con el adecuado espetón en dotación todos los agujeros presentes en el brasero.
  • Página 163: Mantenimiento Ordinario Realizado Por Los Técnicos Habilitados

    PARTES/PERÍODO CADA 2 DÍAS CADA AÑO BRASERO TUBERÍA MÚLTIPLE CÁMARA DE COMBUSTIÓN COMPARTIMIENTO CENIZAS EXTRAÍBLE TUBERÍAS EN "T"/ CANAL DE HUMO UN BRASERO LIMPIO GARANTIZA UN FUNCIONAMIENTO CORRECTO! MANTENIENDO EL BRASERO Y SUS ORIFICIOS SIEMPRE LIMPIOS DE EVENTUALES RESIDUOS DE COMBUSTIÓN, SE GARANTIZA AL GENERADOR UNA ÓPTIMA COMBUSTIÓN EN EL TIEMPO, EVITANDO EVENTUALES MAL FUNCIONAMIENTOS QUE PODRÍAN REQUERIR LA INTERVENCIÓN DEL TÉCNICO.
  • Página 164 PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTE A SU REVENDEDOR O CONSULTE EL SITIO: WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM LAS IMÁGENES SON CON FINALIDAD ILUSTRATIVA. Motor humos (desmontaje y limpieza y conducto humos y "T"), nueva junta en los puntos previstos Juntas, tanque pellet,inspecciones, cenicero y puerta (sustituir y aplicar silicona donde esté previsto) Cámara de combustión &...
  • Página 165 PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTE A SU REVENDEDOR O CONSULTE EL SITIO: WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM LAS IMÁGENES SON CON FINALIDAD ILUSTRATIVA. Motor humos (desmontaje y limpieza y conducto humos y "T"), nueva junta en los puntos previstos Juntas, tanque pellet,inspecciones, cenicero y puerta (sustituir y aplicar silicona donde esté previsto) Cámara de combustión &...
  • Página 166: Visualizaciones

    VISUALIZACIONES PANTALLA MOTIVACIÓN Generador apagado START Está en curso la fase de start CARGA PELLET Está en curso la carga continua del pellet durante el encendido ENCENDIDO Está en curso la fase dedicada al encendido PREPARACIÓN Está en curso la fase de preparación TRABAJO Está...
  • Página 167: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos DAL ZOTTO, marca comercial de La Nordica S.p.A., están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La compra debe acreditarse mediante un documento scalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte) que identi que el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
  • Página 168: Eliminación

    Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por DAL ZOTTO y en caso de sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
  • Página 172 EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LAS CARACTERÍSTICAS Y LOS DATOS CONTENIDOS EN EL PRESENTE MANUAL Y SIN PREVIO AVISO, CON EL OBJETIVO DE MEJORAR SUS PRODUCTOS. POR LO TANTO ESTE MANUAL NO SE PUEDE CONSIDERAR COMO UN CONTRATO RESPECTO A TERCEROS. 27/08/2019 004280001-000 - MAN.UT.BRUNELLA ELITE [DZ] PROD...

Tabla de contenido