Resumen de contenidos para Miele professional XKM RS232 10 Med
Página 1
XKM RS232 10 Med Montageanweisung Kommunikationsmodul Monteringsanvisning kommunikationsmodul Fitting instructions Communication module Instrucciones de montaje Módulo de comunicación Asennusohje Tiedonsiirtomoduuli Notice de montage Module de communication Upute za ugradnju Komunikacijski modul Istruzioni di montaggio Modulo di comunicazione Montagehandleiding communicatiemodule Monteringsveiledning kommunikasjonsmodul Instruções de montagem Módulo de comunicação...
Página 2
de ............................da ............................15 en ............................26 es ............................37 fi ............................48 fr ............................59 hr ............................70 it ............................81 nl ............................92 no ............................103 pt ............................114 sl ............................125 sv ............................136...
de - Hinweise zur Anleitung Warnungen Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltens- regeln. Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
Dazu sind die Reinigungsautomaten auf der Rückseite mit einem Modulschacht zur Aufnahme eines Miele Kom- munikationsmoduls ausgestattet. Das vorliegende Kommunikationsmodul XKM RS232 10 Med ermög- licht für die Einrichtung einer RS232-Schnittstelle. Verwenden Sie nur Datenendgeräte (Drucker usw.), die nach EN/ IEC 60950 approbiert sind.
- Lieferumfang Lieferumfang – Kommunikationsmodul XKM RS232 10 Med Nachkaufbares Zubehör Weiteres Zubehör ist optional bei Miele erhältlich, z. B.: – PRT 100, Protokolldrucker zum Ausdruck von Prozessprotokollen – Netzwerkonverter Net500, zur Umwandlung von seriellen Daten RS232 in Netzwerkdaten (TCP/IP), zur Anbindung von Reinigungs- automaten mit serieller Schnittstelle an ein Netzwerk.
de - Gerätebeschreibung Geräteübersicht Taster, Kontroll-LED, Signalisiert nach der Montage die Betriebsbereitschaft und im Betrieb eine aktive Kommunikation, Typenschild (seitlich angebracht), Datenkabel. Ein- und Ausschalten Das Modul besitzt keinen separaten Ein-/Ausschalter. Es wird zusam- men mit dem Reinigungsautomaten ein- und ausgeschaltet. Kontroll-LED Die Kontroll-LED (Light Emitting Diode) gibt Auskunft über den Status des Kommunikationsmoduls.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Kommunikationsmodul benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Modul. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reini- gungsautomaten, insbesondere die darin enthaltenen Sicherheits- hinweise und Warnungen.
de - Einbau und Installation Modulschacht Das Modul wird in den Modulschacht des Reinigungsautomaten ein- gesteckt. Der Modulschacht befindet sich auf der Rückseite des Rei- nigungsautomaten. – Ist der Reinigungsautomat in eine Nische eingestellt: Ziehen Sie den Reinigungsautomaten aus der Nische hervor. ...
de - Einbau und Installation Installation Vergleichen Sie vor dem Einbau des Kommunikationsmoduls unbedingt die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf den Typenschild des Moduls mit denen auf dem Typenschild ihres Rei- nigungsautomaten. Die Daten müssen übereinstimmen, damit das Modul keinen Schaden nimmt. Fragen Sie im Zweifelsfall eine Elek- trofachkraft.
de - Inbetriebnahme Inbetriebnahme Schalten Sie den Reinigungsautomaten mit der Taste ein. Drücken Sie den Taster am Modul. Leuchtet die Kontroll-LED rot, ist das Modul korrekt installiert und Sie können die Schnittstelle aktivieren und mit der Konfiguration begin- nen.
de - Technische Daten Spannung, Siehe Typenschild Anschlusswert, Absicherung Anschlusskabel ca. 1,5 m Baudrate 9600 (ab Werk) Parität none (ab Werk) Stoppbits Übertragungsgeschwindigkeit 38 kbit/s Belegung SUB-D Stecker Pin 2 RxD (input) Pin 3 TxD (output) Pin 5 GND Temperatur im Betrieb bis max.
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma- terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh- stoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
Página 14
da - Indhold Vejledning til brugsanvisningen .................. 15 Anvendelsesområder ...................... 16 Anvendelsesområder......................16 Spørgsmål og tekniske problemer ..................16 Medfølgende udstyr ...................... 17 Medfølgende udstyr ......................17 Ekstra tilbehør ........................17 Beskrivelse af kommunikationsmodulet ................. 18 Oversigt ..........................18 Tænd og sluk ........................18 Kontrol-LED.........................
da - Vejledning til brugsanvisningen Advarsler Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De advarer mod mulige skader på personer og ting. Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og forholdsreglerne. Anvisninger Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være sær- ligt opmærksom på. Yderligere infomationer og bemærkninger Yderligere informationer og bemærkninger vises med en ramme om- kring.
Til dette formål er rengøringsmaskinerne udsty- ret med en modulskakt til et Miele kommunikationsmodul på bagsi- den. Kommunikationsmodul XKM RS232 10 Med gør det muligt at etablere et RS232-interface. Anvend kun dataterminaler (printere osv.), der er godkendt iht. EN/IEC 60950.
- Medfølgende udstyr Medfølgende udstyr – Kommunikationsmodul XKM RS232 10 Med Ekstra tilbehør Yderligere tilbehør kan købes ved henvendelse til Miele, fx: – PRT 100, protokolprinter til udskrivning af procesprotokoller – Netværkskonverter Net500, til omdannelse af serielle data RS232 til netværksdata (TCP/IP), til tilslutning af rengøringsmaskiner med se-...
da - Beskrivelse af kommunikationsmodulet Oversigt Trykknap Kontrol-LED Signalerer efter monteringen, at modulet er driftsklart og under brug, at kommunikationen er aktiv. Typeskilt (anbragt på siden) Datakabel Tænd og sluk Modulet har ingen separat tænd/sluk-kontakt. Det tændes og slukkes sammen med rengøringsmaskinen. Kontrol-LED Kontrol-LED'en (light emitting diode) oplyser om kommunikations- modulets status.
da - Råd om sikkerhed og advarsler Læs venligst brugsanvisningen, inden kommunikationsmodulet ta- ges i brug. Herved beskyttes personer, og skader på kommunika- tionsmodulet undgås. Gem venligst brugsanvisningen. Brugsanvisningen til rengøringsmaskinen skal ubetinget læses – især afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler. ...
da - Indbygning og installation Modulskakt Modulet anbringes i modulskakten på rengøringsmaskinen. Modulskakten sidder på bagsiden af rengøringsmaskinen. – Hvis rengøringsmaskinen er stillet ind i en niche: Træk rengøringsmaskinen frem fra nichen. – Hvis rengøringsmaskinen er indbygget under en bordplade: Åbn døren.
da - Indbygning og installation Installation Sammenlign inden indbygning tillslutningsdataene (spænding og frekvens) på typeskiltet på modulet med typeskiltet på rengø- ringsmaskinen. Disse data skal stemme overens, så modulet ikke tager skade. Spørg en elinstallatør i tvivlstilfælde. Afbryd rengøringsmaskinen fra nettet. ...
da - Ibrugtagning Ibrugtagning Tænd rengøringsmaskinen med tasten . Tryk på trykknappen på modulet. Hvis kontrol-LED'en lyser rødt, er modulet korrekt installeret, og inter- face kan aktiveres og konfigurationen startes. Hvis kontrol-LED'en ikke lyser: – Modulet er ikke korrekt installeret. Kontroller med et let tryk, om modulet er gået på...
da - Tekniske data Spænding, Se typeskiltet tilslutningsværdi, sikring Tilslutningsledning Ca. 1,5 m Baudrate 9600 (ab fabrik) Paritet none (ab fabrik) Stop-bits Overførselshastighed 38 kbit/s Programmering SUB-D-stik Pin 2 RxD (input) Pin 3 TxD (output) Pin 5 GND Temperatur under drift Maks.
da - Miljøbeskyttelse Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således gen- bruges. Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker af- faldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste gen- brugsstation/opsamlingssted.
Página 25
en - Contents Notes about these instructions.................. 26 Intended use ........................ 27 Intended use........................27 Queries and technical problems..................27 Items supplied ........................ 28 Items supplied ........................28 Optional accessories......................28 Guide to the appliance ...................... 29 Overview..........................29 Switching on and off ......................29 Control LEDs ........................
en - Notes about these instructions Important warnings Information which is important for safety is highlighted in a thick framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential danger of injury to people or damage to property. Read these warning notes carefully and observe the procedural instructions and codes of practice they describe.
To enable this, Miele washer-disinfectors are equipped with a module slot on the back to take a Miele communication module. The XKM RS232 10 Med communication module supplied enables the installation of an RS 232 interface. Only use terminal devices (printers etc.) which are approved accord- ing to EN/IEC 60950.
- Items supplied Items supplied – Communication module XKM RS232 10 Med Optional accessories The following and other accessories are available to order from Miele: – PRT 100 report printer for printing process documentation – Net500 network converter for converting RS 232 serial data into network data (TCP/IP), for connecting washer-disinfectors with a serial interface to a network.
en - Guide to the appliance Overview Push button Indicator LED, Indicates ready-for-use status after installation and active commu- nication during operation Data plate (located on the side) Data cable Switching on and off The module does not have a separate On/Off button. It is switched on and off in conjunction with the washer-disinfector.
en - Warning and Safety instructions To avoid the risk of accidents and damage to this communication module please read these instructions carefully before using it for the first time. Keep these instructions in a safe place. Please also read the operating instructions for your washer- disinfector and pay particular attention to the Warning and Safety instructions.
en - Fitting and installation Module slot The module is inserted into the module slot on the back of the washer-disinfector. – If the washer-disinfector is installed in a niche: Pull the washer-disinfector forwards out of the niche. – If the washer-disinfector is installed under a worktop: Open the door.
en - Fitting and installation Installation Before installing the communication module compare the con- nection data (voltage and frequency) on the data plate with that on the data plate of your washer-disinfector. If the data does not match, the module could sustain damage. If in any doubt, consult an electrician.
en - Commissioning Commissioning Switch the washer-disinfector on using the button. Press the push button on the module. If the control LED lights up red, the module has been correctly in- stalled and you can activate the serial interface and start the configur- ation.
en - Technical data Voltage, See data plate Connected load, Fuse rating Mains cable Approx. 1.5 m Baud rate 9600 (ex works) Parity None (ex works) Stop bits Transfer speed 38 kBit/s Sub-D plug pin allocation Pin 2 RxD (input) Pin 3 TxD (output) Pin 5 GND Temperature during operation Up to max.
en - Caring for the environment Disposal of the packing material The packaging is designed to protect against transportation damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.
Página 36
es - Contenido Indicaciones para las instrucciones ................ 37 Finalidad .......................... 38 Finalidad ..........................38 Preguntas y problemas técnicos ..................38 Volumen de suministro ..................... 39 Volumen de suministro ......................39 Accesorios especiales......................39 Descripción del aparato.................... 40 Vista general del aparato..................... 40 Conexión y desconexión ..................... 40 LED Control .........................
es - Indicaciones para las instrucciones Advertencias Las advertencias contienen información concerniente a la segu- ridad. Advierten sobre posibles daños personales y materiales. Lea las advertencias detenidamente y cumpla los requisitos de ma- nejo indicados y las normas de procedimiento. Observaciones Las advertencias contienen información que debe tenerse espe- cialmente en cuenta.
Miele. El módulo de comunicación en cuestión XKM RS232 10 Med permite la instalación de una interfaz RS232. Utilice únicamente aparatos de salida de datos (impresoras, etc.) que hayan sido aprobados conforme a EN/IEC 60950.
- Volumen de suministro Volumen de suministro – Módulo de comunicación XKM RS232 10 Med Accesorios especiales Los siguientes accesorios se pueden adquirir opcionalmente en Miele, p. ej.: – PRT 100, Impresora de protocolos para impresión de protocolos de procesos –...
es - Descripción del aparato Vista general del aparato Pulsador, LED de control, señaliza después del montaje la operatividad y una comunicación activa durante el funcionamiento Placa de características (colocada lateralmente) Cable de datos Conexión y desconexión El módulo no dispone de interruptores separados de Conexión/Des- conexión.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Lea atentamente las presentes Instrucciones de manejo antes de utilizar este módulo de comunicaciones. De este modo se protege- rá Vd. y evitará daños en el módulo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones de manejo. ...
es - Montaje e instalación Hueco para el módulo El módulo se introduce en el hueco para el módulo de la lavadora de- sinfectadora. El hueco para el módulo se encuentra en la parte poste- rior de la lavadora desinfectadora. –...
es - Montaje e instalación Instalación Antes del montaje, compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (frecuencia y tensión) indicados en la placa de características del módulo con los que figuran en la placa de ca- racterísticas de su lavadora desinfectadora.
es - Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Conecte la lavadora desinfectadora con la tecla . Pulse el pulsador del módulo. Si el LED de control se ilumina de color rojo, significa que el módulo está instalado correctamente y usted podrá activar la interfaz y co- menzar con la configuración.
es - Datos técnicos Tensión, Ver la placa de características potencia nominal, fusibles Cable de conexión aprox. 1,5 m Velocidad transmisión 9600 (de fábrica) Paridad none (de fábrica) Bits de parada Velocidad de transmisión 38 kbit/s Asignación de la clavija SUB-D Pin 2 RxD (input) Pin 3 TxD (output) Pin 5 GND Temperatura en funcionamiento...
es - Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios eco- lógicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de recicla- La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce la generación de residuos.
Página 47
fi - Sisältö Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen .................. 48 Käyttötarkoitus ........................ 49 Käyttötarkoitus ........................49 Kysymykset ja tekniset ongelmat ..................49 Vakiovarusteet ........................ 50 Vakiovarusteet ........................50 Erikseen ostettavat lisävarusteet..................50 Moduulin kuvaus ....................... 51 Laitteiston osat ........................51 Kytkeminen päälle ja pois päältä..................51 Merkkivalo ...........................
fi - Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen Varoituksia Näin merkityt varoitukset sisältävät turvallisuuteen liittyviä ohjei- ta. Ne varoittavat mahdollisista henkilö- tai esinevahingoista. Lue nämä varoitukset huolellisesti ja noudata varoituksessa annet- tuja toimintaohjeita ja kehotuksia. Muita ohjeita Ohjeet sisältävät tietoja, jotka on syytä ottaa erityisesti huomioon. Lisätiedot ja huomautukset Lisätiedot ja huomautukset on merkitty tekstiin mustalla, ohuella ke- hyksellä.
Mielen tiedonsiirtomoduulin avulla Mielen pesu- ja desinfiointikonei- den pesuprosesseja voidaan dokumentoida. Tätä varten koneiden ta- kapuolella on moduuliaukko, johon Mielen tiedonsiirtomoduuli asen- netaan. Tiedonsiirtomoduuli XKM RS232 10 Med voidaan liittää ulkoisiin pää- telaitteisiin RS232-sarjaporttiliitännän avulla. Käytä vain normin EN/IEC 60950 mukaisia päätelaitteita (esim. tulosti- mia yms.).
fi - Moduulin kuvaus Laitteiston osat Painike, Merkkivalo Kun moduuli on asennettu, merkkivalo ilmoittaa sen olevan käyttö- valmis. Moduulin käytön aikana merkkivalo ilmoittaa tiedonsiirtoyh- teyden olevan auki. Arvokilpi (laitteen sivussa) Tiedonsiirtokaapeli Kytkeminen päälle ja pois päältä Moduulissa ei ole erillistä virtakytkintä. Se kytkeytyy päälle ja pois päältä...
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää tiedonsiir- tomoduulia. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahin- got ja tiedonsiirtomoduulin rikkoutumisen. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti. Lue ehdottomasti myös pesu- ja desinfiointikoneen käyttöohje – erityisesti kohta "Tärkeitä turvallisuusohjeita". ...
fi - Asennus ja käyttöönotto Moduuliaukko Moduuli työnnetään pesu- ja desinfiointikoneen takapuolella olevaan asennusaukkoon. – Jos pesu- ja desinfiointikone on sijoitettu kaapistoon: Vedä pesu- ja desinfiointikone esiin kaapistosta. – Jos pesu- ja desinfiointikone on sijoitettu työtason alle: Avaa luukku. ...
fi - Asennus ja käyttöönotto Asennus Ennen kuin asennat moduulin paikalleen, tarkista ehdottomasti, että moduulin arvokilvessä ilmoitettu jännite ja taajuus vastaavat pesu- ja desinfiointikoneen arvokilvessä ilmoitettua jännitettä ja taa- juutta. Näiden tietojen on ehdottomasti vastattava toisiaan, muuten moduuli voi vahingoittua. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä sähköasentajaan.
fi - Käyttöönotto Käyttöönotto Kytke pesu- ja desinfiointikone päälle painikkeella . Paina moduulin painiketta. Jos merkkivalo palaa punaisena, moduuli on asennettu oikein ja voit ottaa sarjaporttiliitännän käyttöön ja konfiguroida liitännän. Jos merkkivalo ei pala: – Moduulia ei ole asennettu oikein. Varmista, että...
fi - Pidä huolta ympäristöstäsi Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö Pakkaus suojaa tuotetta vaurioilta kuljetuksen aikana. Pakkaukset on valmistettu luonnossa hajoavista ja uusiokäyttöön soveltuvista mate- riaaleista. Kun palautat pakkausmateriaalit kiertoon, säästät raaka-aineita ja vä- hennät syntyvien jätteiden määrää. Miele-kauppiaasi huolehtii yleensä kuljetuspakkauksen talteenotosta. Voit myös itse palauttaa materiaalit kierrätykseen.
Página 58
fr - Table des matières Remarques......................... 59 Champ d'application ...................... 60 Champ d'application ......................60 Questions et problèmes techniques..................60 Accessoires fournis...................... 61 Accessoires fournis : ......................61 Accessoires en option ......................61 Description de l'appareil.................... 62 Vue de l'intérieur........................62 Mise en marche et arrêt....................... 62 Diode de contrôle .......................
fr - Remarques Avertissements Attention ! Les remarques accompagnées de ce symbole contiennent des informations relatives à la sécurité : elles aver- tissent qu'il y a risque de dommages corporels ou matériels. Lisez attentivement ces avertissements et respectez les consignes de manipulation qu'ils contiennent.
Le logement dédié à l'accueil du module de com- munication Miele se trouve au dos des machines. Le présent module de communication XKM RS232 10 Med permet l'installation de l'interface RS 232. N'utilisez que les périphériques (ex. : imprimante) conformes à la norme EN/IEC 60950.
- Accessoires fournis Accessoires fournis : – module de communication XKM RS232 10 Med Accessoires en option Les accessoires Miele suivants sont disponibles en option : – imprimante PRT 100, pour imprimer les protocoles – l'adaptateur de réseau Net500 qui permet de transformer des don- nées de type série RS232 en données réseau (TCP/IP) afin de...
fr - Description de l'appareil Vue de l'intérieur Bouton Diode de contrôle Une fois le montage effectué, signale que l'appareil est prêt à fonc- tionner et s'il est en marche, qu'une communication est activée. Plaque signalétique apposée sur le côté Câble de données Mise en marche et arrêt Le module ne possède aucun bouton Marche/Arrêt séparé.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Lisez attentivement ce document avant d'utiliser le module de communication. Vous vous protégerez et éviterez d'endommager le module. Conservez soigneusement ce document. Respectez aussi scrupuleusement les instructions du mode d'emploi du laveur-désinfecteur, en particulier les consignes de sécurité...
fr - Montage et installation Logement du module Le module doit être inséré dans le logement prévu à cet effet, au dos du laveur-désinfecteur. – En cas d'encastrement du laveur-désinfecteur dans une niche : Commencez par sortir le laveur-désinfecteur en le tirant vers vous. ...
fr - Montage et installation Installation Pour éviter d'endommager le module de communication, véri- fiez avant de l'installer que les données de raccordement (tension et fréquence) qui figurent sur sa plaque signalétique correspondent à celles qui figurent sur la plaque signalétique du laveur-désinfec- teur.
fr - Mise en service Mise en service Allumez le laveur en appuyant sur la touche . Appuyez sur la touche du module. Si la diode de contrôle s'allume en rouge, le module est correctement installé : vous pouvez activer l'interface et procéder à la configuration. Si la diode de contrôle ne s'allume pas : –...
fr - Votre contribution à la protection de l'environnement Elimination des emballages de transport Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à...
Página 69
hr - Sadržaj Napomene uz upute ...................... 70 Opis namjene ........................ 71 Opis namjene ........................71 Pitanja i tehnički problemi ....................71 Sadržaj isporuke........................ 72 Isporuka..........................72 Dodatni pribor ........................72 Opis uređaja........................ 73 Pregled uređaja ........................73 Uključivanje i isključivanje ....................73 Kontrolna LED dioda ......................73 Sigurnosne napomene i upozorenja................ 74 Ugradnja i instalacija...................... 75 Otvor za modul........................
hr - Napomene uz upute Upozorenja Upozorenja sadrže informacije vezane za sigurnost. Upozorava- ju na moguće ozljede ili štetu. Pažljivo pročitajte upozorenja i poštujte navedene načine ponašanja i postupanja. Napomene Napomene sadrže informacije, koje svakako trebate poštivati. Dodatne informacije i napomene Dodatne informacije i napomene označene su jednostavnim ok- virom.
Miele uređaji za pranje nude mogućnost dokumentiranja procesa ob- rade. U tu svrhu su uređaji za pranje na poleđini opremljeni otvorom za prihvat Miele komunikacijskog modula. Komunikacijski modul XKM RS232 10 Med omogućuje uređivanje RS232-sučelja. Koristite samo uređaje (pisače itd.) koji su odobren u skladu s EN/ IEC 60950.
- Sadržaj isporuke Isporuka – Komunikacijski modul XKM RS232 10 Med Dodatni pribor Ostali dodatni pribor možete nabaviti u Miele-u, primjerice: – PRT 100 pisač protokola za ispisivanja procesnih protokola – Mrežni konverter Net500, za pretvorbu serijskih podataka RS232 u mrežne podatke (TCP/IP), za povezivanje uređaja za pranje sa serij-...
hr - Opis uređaja Pregled uređaja Tipka, Kontrolna LED dioda, nakon montaže signalizira spremnost za uporabu, a prilikom upora- be aktivnu komunikaciju, Tipska naljepnica (postavljena sa strane), Podatkovni kabel. Uključivanje i isključivanje Modul nema zasebni prekidač za uključivanje/isključivanje. Uključuje se i isključuje zajedno s uređajem za pranje. Kontrolna LED dioda Kontrolna LED dioda (Light Emitting Diode) pokazuje status komuni- kacijskog modula.
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije korištenja ovog komuni- kacijskog modula. Na taj način štitite sebe i izbjegavate štetu na modulu. Pažljivo čuvajte ove upute za uporabu. Pridržavajte se obvezno uputa za uporabu uređaja za pranje i dezinfekciju, posebno sigurnosnih napomena i upozorenja koji se nalaze u njima.
hr - Ugradnja i instalacija Otvor za modul Modul se postavlja u otvor na uređaju za pranje predviđenom za mo- dul. Otvor za modul nalazi se na stražnjoj strani uređaja za pranje. – Ako je uređaj za pranje postavljen u nišu: Izvucite uređaj za pranje iz niše.
hr - Ugradnja i instalacija Ugradnja Prije ugradnje komunikacijskog modula obavezno usporedite priključne podatke (napon i frekvencija) sa tipske naljepnice na mo- dulu s onima na tipskoj naljepnici Vašeg uređaja za pranje. Ovi po- daci moraju se obavezno poklapati kako ne bi došlo do oštećenja modula.
hr - Puštanje u pogon Puštanje u pogon Uređaj za pranje uključite pomoću tipke . Pritisnite tipku na modulu. Modul je pravilno instaliran ako kontrolna LED dioda svijetli crveno te možete aktivirati sučelje i započeti s konfiguracijom. Ako kontrolna LED dioda ne svijetli: –...
hr - Tehnički podaci Napon, Pogledajte tipsku naljepnicu priključna snaga, osigurač Priključni kabel oko 1,5 m Brzina prijenosa podat. 9600 (tvornički) Paritet ništa (tvornički) Stop bitovi Brzina prijenosa 38 kbit/s Zauzeće SUB-D utikača Pin 2 RxD (input) Pin 3 TxD (output) Pin 5 GND Temperatura prilikom uporabe do max.
hr - Vaš doprinos zaštiti okoliša Zbrinjavanje transportne ambalaže Ambalaža štiti od oštećenja tijekom transporta. Ambalažni materijal odabran je imajući u vidu utjecaj na okoliš i mogućnost zbrinjavanja te se zato može reciklirati. Recikliranjem ambalažnog materijala štede se sirovine i smanjuje na- kupljanje otpada.
Página 80
it - Indice Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso ................. 81 Destinazione d'uso...................... 82 Destinazione d'uso......................82 Domande e problemi tecnici ....................82 Dotazione ........................... 83 Dotazione ..........................83 Accessori su richiesta ......................83 Descrizione apparecchio .................... 84 Dispositivo........................... 84 Accensione e spegnimento ....................84 LED di controllo........................
it - Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso Avvertimenti Gli avvertimenti contengono informazioni rilevanti per la sicurez- za. Mettono in guardia di fronte a eventuali danni fisici e materiali. Leggere attentamente gli avvertimenti e osservare le operazioni e le regole di comportamento ivi riportate. Avvertenze Le avvertenze contengono informazioni importanti e sono da legge- re con particolare attenzione.
Per questo motivo sono dotate di un vano sul retro per inserire il modulo di comunicazione Miele. Questo modulo di comunicazione XKM RS232 10 Med consente di installare un'interfaccia RS232. Utilizzare solo terminali dati (stampante, ecc.) approvati in base agli standard EN/IEC 60950.
- Dotazione Dotazione – Modulo di comunicazione XKM RS232 10 Med Accessori su richiesta A Miele si possono richiedere i seguenti e altri accessori: – PRT 100, stampante per protocolli relativi ai processi – Convertitore di rete Net500, per trasformare dati seriali RS232 in dati di rete (TCP/IP), per collegare le macchine speciali per il lavag- gio con interfaccia seriale a una rete.
it - Descrizione apparecchio Dispositivo Pulsante, LED di controllo, dopo il montaggio segnala che il dispositivo è pronto per il funzio- namento mentre quando è in funzione segnala una comunicazione attiva, targhetta dati (applicata di lato), cavo per la trasmissione dei dati. Accensione e spegnimento Il modulo non è...
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Leggere con attenzione le istruzioni d'uso prima di utilizzare questo modulo di comunicazione per evitare di danneggiare la macchina e di mettere a rischio la propria sicurezza. Conservare con cura que- ste istruzioni per poterle eventualmente passare a un futuro utente. ...
it - Montaggio e installazione Vano Il modulo viene inserito nell'apposito vano della macchina. Il vano è situato sul retro della macchina. – Se la macchina è posizionata in una nicchia: estrarre la macchina dalla nicchia. – Se la macchina è incassata sotto un piano di lavoro: aprire lo sportello.
it - Montaggio e installazione Installazione Prima dell'installazione del modulo di comunicazione confronta- re i dati di allacciamento (tensione e frequenza) riportati sulla tar- ghetta dati con i dati della macchina. I dati devono corrispondere affinché il modulo non si danneggi. In caso di dubbi rivolgersi a un elettricista qualificato.
it - Primo avvio Primo avvio Accendere la macchina con il tasto . Premere il tasto sul modulo. Se il LED si accende di rosso, il modulo è installato correttamente, è possibile attivare l'interfaccia e iniziare la configurazione. Se il LED non si accende: –...
it - Dati tecnici Tensione, v. targhetta dati potenza assorbita, protezione Cavo di alimentazione ca. 1,5 m Baudrate 9600 (di serie) Parity nessuno/a (di serie) Bit di stop Velocità di trasmissione 38 kbit/s Abbinamento spina SUB-D Pin 2 RxD (input) Pin 3 TxD (output) Pin 5 GND Temperatura durante il funziona- max.
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento imballaggio L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni che potrebbero verificarsi durante le operazioni di trasporto. I materia- li utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili, per cui selezionati secon- do criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità...
Página 91
nl - Inhoud Inleiding .......................... 92 Bestemming ........................ 93 Bestemming ........................93 Vragen en technische problemen..................93 Bijgeleverd ......................... 94 Bijgeleverd........................... 94 Bij te bestellen accessoires ....................94 Algemeen ........................... 95 Overzicht ..........................95 In- en uitschakelen ......................95 Controle-LED........................95 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen.............. 96 Inbouw en installatie ...................... 97 Moduleschacht........................
nl - Inleiding Waarschuwingen Waarschuwingen bevatten veiligheidsrelevante informatie. U wordt gewaarschuwd voor mogelijk persoonlijk letsel en materiële schade. Lees dergelijke waarschuwingen goed en houdt u zich aan de be- treffende instructies en gedragsregels. Opmerkingen Opmerkingen worden op deze manier aangeduid en bevatten infor- matie waarmee u speciaal rekening moet houden.
Met Miele-reinigingsautomaten kunt u behandelingsprocessen docu- menteren. Hiervoor hebben de automaten op de achterkant een mo- duleschacht voor een Miele-communicatiemodule. Met de communicatiemodule XKM RS232 10 Med kan een RS232-in- terface worden geconfigureerd. Gebruik alleen eindapparaten (printers, etc.) die voldoen aan EN/ IEC 60950.
- Bijgeleverd Bijgeleverd – Communicatiemodule XKM RS232 10 Med Bij te bestellen accessoires Meer accessoires zijn bij Miele verkrijgbaar (optioneel): – PRT 100 protocolprinter voor het afdrukken van procesprotocollen – Netwerkconverter Net500, voor het omzetten van seriële gegevens RS232 in netwerkgegevens (TCP/IP), voor de aansluiting van reini- gingsautomaten met seriële interface op een netwerk...
nl - Algemeen Overzicht Toets Controle-LED, geeft na de montage aan dat het apparaat bedrijfsklaar is en tij- dens bedrijf dat er sprake is van een actieve communicatie Typeplaatje (aan zijkant aangebracht) Datakabel In- en uitschakelen De module heeft geen afzonderlijke Aan/Uit-schakelaar. De module wordt samen met de reinigingsautomaat in- en uitgeschakeld.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u deze com- municatiemodule voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de module. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Neem beslist de gebruiksaanwijzing van de reinigingsautomaat in acht –...
nl - Inbouw en installatie Moduleschacht De module wordt in de moduleschacht van de reinigingsautomaat ge- stoken. De moduleschacht bevindt zich op de achterzijde van de rei- nigingsautomaat. – Als de reinigingsautomaat in een nis is geplaatst: Trek de reinigingsautomaat uit de nis. ...
nl - Inbouw en installatie Installatie Voordat u de communicatiemodule inbouwt, dient u de aansluit- gegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met het typeplaatje op uw reinigingsautomaat. Deze gegevens moeten beslist overeenkomen om schade aan de module te voor- komen.
nl - Ingebruikneming Ingebruikneming Schakel de reinigingsautomaat in met de toets . Druk op de toets op de module. Als de controle-LED rood oplicht, is de module correct geïnstalleerd en kunt u de interface activeren en met de configuratie beginnen. Als de controle-LED niet brandt: –...
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal De verpakking voorkomt transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd.
Página 102
no - Innhold Henvisninger til veiledningen .................. 103 Anvendelsesområde...................... 104 Anvendelsesområde......................104 Spørsmål og tekniske problemer ..................104 Standardlevering ...................... 105 Standardlevering ....................... 105 Ekstrautstyr ........................105 Beskrivelse av modulen .................... 106 Beskrivelse av modulen ....................106 Inn- og utkobling ....................... 106 Kontroll-LED ........................106 Sikkerhetsregler og advarsler .................. 107 Montering og installering.................... 108 Modulsjakt.........................
no - Henvisninger til veiledningen Advarsler Advarslene inneholder informasjon som er viktig for sikkerheten. De advarer mot mulige skader på personer og materiell. Les advarslene nøye og følg anbefalingene for hva du skal gjøre og hvordan du skal forholde deg. Henvisninger Henvisningene inneholder informasjon som man må...
På baksiden er rengjøringsautomaten utstyrt med en modulsjakt for plassering av Miele kommunikasjonsmodul. Den eksisterende kommunikasjonsmodulen XKM RS232 10 Med gjør det mulig å opprette et RS 232 grensesnitt. Bruk kun datautstyr (skriver osv.) som er godkjent iht. EN/IEC 60950.
- Standardlevering Standardlevering – Kommunikasjonsmodul XKM RS232 10 Med Ekstrautstyr Følgende utstyr og annet tilbehør kan etter ønske kjøpes hos Miele, f.eks.: – PRT 100 protokollskriver for utskrift av prosessprotokoller – Nettverksomformer NET500 for omforming av serielle data RS 232 til nettverksdata (TCP/IP), for tilkobling av rengjøringsautomater...
no - Beskrivelse av modulen Beskrivelse av modulen Tast, Kontroll-LED, signaliserer at modulen er klar til bruk etter montering, og at kom- munikasjonen er aktiv under drift, typeskilt (plassert på siden), datakabel. Inn- og utkobling Modulen har ingen inn-/utkoblingstast. Den kobles inn og ut med ren- gjøringsautomaten.
no - Sikkerhetsregler og advarsler Les bruksanvisningen nøye før du bruker kommunikasjonsmodulen. På den måten beskytter du deg selv og unngår skader på modulen. Ta godt vare på bruksanvisningen. Les bruksanvisningen til rengjøringsautomaten nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene og advarslene. ...
no - Montering og installering Modulsjakt Modulen settes inn i modulsjakten til rengjøringsautomaten. Modul- sjakten er på baksiden av rengjøringsautomaten. – Hvis rengjøringsautomaten er satt inn i en nisje: Trekk rengjøringsautomaten frem fra nisjen. – Hvis rengjøringsautomaten står under en benkeplate: Åpne døren.
no - Montering og installering Installasjon Før kommunikasjonsmodulen tilkobles, må tilkoblingsdataene (spenning og frekvens) på modulens typeskilt sammenlignes med dataene på typeskiltet til rengjøringsautomaten. Dataene må stem- me overens, slik at modulen ikke tar skade. Ved spørsmål henvend deg til en autorisert elektroinstallatør. Koble rengjøringsautomaten fra nettet.
no - Igangsetting Igangsetting Koble inn rengjøringsautomaten med tasten . Trykk på tasten til modulen. Hvis LED-lampen lyser rødt, er modulen korrekt installert og du kan aktivere grensesnittet og starte konfigurasjonen. Lyser den ikke: – Er ikke modulen riktig installert. Kontroller om modulen har festet seg ved hjelp av et lett trykk.
no - Aktivt miljøvern Retur og gjenvinning av transportemballasjen Emballasjen beskytter mot transportskader. Emballasjematerialene er valgt med sikte på miljøvennlighet og avfallsbehandling og kan derfor gjenvinnes. Tilbakeføringen av emballasjen til materialkretsløpet sparer råstoff og bidrar til mindre avfall. Forhandleren tar vanligvis emballasjen i retur. Retur og gjenvinning av gamle apparater Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte verdifulle materi- aler.
Página 113
pt - Índice Indicações sobre as instruções .................. 114 Finalidade ......................... 115 Finalidade .......................... 115 Perguntas e problemas técnicos ..................115 Equipamento fornecido .................... 116 Equipamento fornecido ..................... 116 Acessórios especiais......................116 Descrição do aparelho.................... 117 Vista da máquina....................... 117 Ligar e desligar ........................117 LED de controlo.........................
pt - Indicações sobre as instruções Avisos Os avisos contêm informações relacionadas com a segurança, alertando para possíveis danos pessoais e materiais. Leia os avisos com atenção e observe as indicações mencionadas. Indicações As indicações contêm informações que devem ser tidas em conta. Informações adicionais e observações As informações adicionais e as observações são apresentadas num quadro.
Para isso, estas má- quinas estão equipadas na zona posterior com um compartimento para receber um módulo de comunicação Miele. Este módulo de comunicação XKM RS232 10 Med permite a instala- ção de uma interface RS232. Utilize equipamentos (impressoras, etc.) que estejam aprovados con- forme a norma EN/IEC 60950.
- Equipamento fornecido Equipamento fornecido – Módulo de comunicação XKM RS232 10 Med Acessórios especiais Os seguintes e outros acessórios podem ser adquiridos nos serviços Miele, como por ex.: – PRT 100, Impressora para imprimir os protocolos de processos.
pt - Descrição do aparelho Vista da máquina Botão LED de controlo Sinaliza, após a montagem, a operacionalidade e, em funciona- mento, sinaliza a comunicação activa. Placa de características (na lateral) Cabo de dados Ligar e desligar O módulo não tem qualquer botão de ligar e desligar em separado, sendo ligado e desligado em conjunto com a máquina de lavar.
pt - Medidas de segurança e precauções Leia as instruções de utilização atentamente antes de utilizar o mó- dulo de comunicação. Desta forma, não só se protege como evita anomalias no módulo. Guarde o livro de instruções! Leia atentamente o livro de instruções da máquina de lavar e desinfectar, em especial as medidas de segurança e precauções.
pt - Montagem e instalação Espaço para instalação do módulo O módulo é inserido no respectivo compartimento da máquina de la- var. Esse espaço está localizado na zona posterior da máquina de la- var. – Se a máquina estiver encastrada num nicho: Puxe a máquina para fora do nicho.
pt - Montagem e instalação Instalação Antes de instalar compare os dados de ligação do módulo de comunicação (tensão e frequência) mencionados na placa de ca- racterísticas do módulo com os da placa de características da má- quina de lavar. Os dados devem corresponder para que o módulo não seja danificado.
pt - Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento Ligue a máquina através da tecla . Pressione o botão no módulo. Se o LED de controlo acender em cor encarnada, o módulo está cor- rectamente instalado e pode activar a interface, dando início à sua configuração.
pt - Características técnicas Tensão, Consulte a placa de características Potência de ligação, Protecção Cabo de ligação aprox. 1,5 m Baud rate 9600 (de fábrica) Paridade none (de fábrica) Bits de paragem Velocidade de transmissão 38 kbit/s Ocupação da ficha SUB-D Pin 2 RxD (input) Pin 3 TxD (output) Pin 5 GND Temperatura em funcionamento até...
pt - O seu contributo para protecção do ambiente Eliminação da embalagem de transporte A embalagem protege contra danos de transporte. Os materiais da embalagem são seleccionados do ponto de vista ecológico e compa- tibilidade com o meio ambiente e, por isso, são recicláveis. A devolução da embalagem ao ciclo de reciclagem contribui para a economia de matérias-primas e a redução de resíduos.
Página 124
sl - Vsebina Napotki za branje navodil .................... 125 Namen uporabe ....................... 126 Namen uporabe......................... 126 Vprašanja in tehnične težave..................... 126 Dobavni komplet...................... 127 Dobavni komplet ....................... 127 Dodatna oprema........................ 127 Opis omare........................ 128 Pregled modula ......................... 128 Vklop in izklop ........................128 Kontrolna lučka ......................... 128 Varnostna navodila in opozorila.................. 129 Vgradnja in namestitev .................... 130 Reža za modul........................
sl - Napotki za branje navodil Opozorila Opozorila vsebujejo informacije, pomembne za varnost. Opozarjajo pred možnimi poškodbami oseb in materialno škodo. Opozorila skrbno preberite in upoštevajte zahteve glede rokovanja in pravil obnašanja, ki jih vsebujejo. Opombe Opombe vsebujejo informacije, ki jih morate še posebej upoštevati. Dodatne informacije in pripombe Dodatne informacije in pripombe so označene z enostavnim okvirjem.
V ta namen so stroji na hrbtni strani opremljeni z režo za modul, v katero se namesti Mielejev komunikacijski modul. Ta komunikacijski modul XKM RS232 10 Med omogoča nastavitev vmesnika RS232. Uporabljajte samo končne podatkovne naprave (tiskalnik itn.), ki so preizkušene po EN/IEC 60950.
- Dobavni komplet Dobavni komplet – Komunikacijski modul XKM RS232 10 Med Dodatna oprema Pri podjetju Miele je opcijsko na voljo naslednja dodatna oprema: – PRT 100, tiskalnik protokolov za tiskanje procesnih protokolov – Omrežni pretvornik Net500 za pretvorbo serijskih podatkov RS232 v omrežne podatke (TCP/IP), za povezavo stroja s serijskim...
sl - Opis omare Pregled modula Tipka Kontrolna lučka Po namestitvi opozarja na pripravljenost za uporabo, med delovanjem pa na aktivno komunikacijo. Napisna ploščica (nameščena ob strani) Podatkovni kabel Vklop in izklop Modul nima ločenega stikala za vklop/izklop. Vklaplja in izklaplja se skupaj s strojem.
sl - Varnostna navodila in opozorila Preden uporabite ta komunikacijski modul, pozorno preberite navodila za uporabo. Tako se boste zaščitili pred poškodbami in preprečili škodo na modulu. Navodila za uporabo skrbno shranite. Obvezno upoštevajte tudi navodila za uporabo stroja, zlasti del z varnostnimi navodili in opozorili.
sl - Vgradnja in namestitev Reža za modul Modul vstavite v za to predvideno režo v stroju. Reža za modul je na hrbtni strani stroja. – Če je stroj postavljen v nišo: Stroj potegnite iz niše. – Če je stroj vgrajen pod delovni pult: Odprite vrata stroja.
sl - Vgradnja in namestitev Inštalacija Pred vgradnjo modula obvezno preverite priključne podatke (napetost in frekvenca), ki so navedeni na napisni ploščici modula, in jih primerjajte s podatki na napisni ploščici stroja. Podatki se morajo ujemati, sicer bo prišlo do poškodbe modula. Če ste v dvomih, se posvetujte z električarjem.
sl - Prvi zagon Prvi zagon S tipko vklopite stroj. Pritisnite tipko na modulu. Če kontrolna lučka zasveti rdeče, je modul pravilno nameščen in lahko aktivirate vmesnik ter začnete s konfiguracijo. Če kontrolna lučka ne zasveti: – Modul ni pravilno nameščen. Preverite, če se je modul zaskočil v končni položaj, tako da ga rahlo ...
sl - Tehnični podatki Napetost, glejte napisno ploščico priključna moč, zaščita Priključni kabel pribl. 1,5 m Hitrost prenosa v baudih 9600 (tovarniško) Pariteta Brez (tovarniško) Zaustavitveni biti Hitrost prenosa podatkov 38 kbit/s Razporeditev pinov vtiča SUB-D pin 2 RxD (input) pin 3 TxD (output) pin 5 GND Temperatura med delovanjem do maks.
sl - Vaš prispevek k varovanju okolja Odstranjevanje embalaže Embalaža ščiti pred poškodbami med transportom. Embalažni materiali so skrbno izbrani glede na ekološko sprejemljivost in tehnike odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati. Z vračanjem embalaže v obtok materialov poskrbite za prihranek surovin in zmanjšanje količine odpadkov.
Página 135
sv - Innehåll Om bruksanvisningen ..................... 136 Användningsområde ....................... 137 Frågor och tekniska problem..................... 137 I leveransen ingår ...................... 138 Extra tillbehör ........................138 Beskrivning av kommunikationsmodulen .............. 139 Översikt ..........................139 Koppla in och stänga av kommunikationsmodulen ............139 Kontroll-LED ........................139 Säkerhetsanvisningar och varningar ................ 140 Montering och installation.................... 141 Modulutrymme ........................
sv - Om bruksanvisningen Varningar Textrutor med dessa symboler innehåller säkerhetsinformation och varnar för eventuella person- och sakskador. Läs noggrant igenom varningarna och beakta alla uppmaningar och förhållningsregler. Instruktioner Anvisningarna innehåller information som måste beaktas särskilt. Ytterligare information och kommentarer Ytterligare information och kommentarer står i en enkel ram.
Mieles diskdesinfektorer erbjuder möjligheten att dokumentera rengö- ringsprocesser. Dessutom är diskdesinfektorerna utrustade med ett utrymme för en kommunikationsmodul från Miele på baksidan. Kommunikationsmodulen XKM RS232 10 Med gör det möjligt att in- rätta ett RS232-gränssnitt. Använd endast utrustning (skrivare och så vidare) som har testats i enlighet med EN/IEC 60950.
- I leveransen ingår – Kommunikationsmodul XKM RS232 10 Med Extra tillbehör Ytterligare tillbehör är tillval och kan köpas hos Miele som till exem- pel: – PRT 100 protokollskrivare för att skriva ut processprotokoll – Nätverksadapter Net500 för konvertering av seriella data RS232 till nätverksdata (TCP/IP) och för att koppla ihop diskdesinfektor med...
sv - Beskrivning av kommunikationsmodulen Översikt Knapp Kontrollampa indikerar att kommunikationsmodulen är driftklar efter monteringen och en aktiv kommunikation under drift Typskylt (finns på sidan) Datakabel Koppla in och stänga av kommunikationsmodulen Modulen har en separat på/av-knapp. Den startas och stängs av till- sammans med diskdesinfektorn.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder kommu- nikationsmodulen. På så vis skyddar du dig mot olyckor och skad- or på kommunikationsmodulen. Spara bruksanvisningen. Beakta diskdesinfektorns bruksanvisning, särskilt säkerhetsan- visningarna och varningarna. Kommunikationsmodulen är uteslutande tillåten för de använd- ningsområden som nämns i bruksanvisningen.
sv - Montering och installation Modulutrymme Kommunikationsmodulen sätts in i diskdesinfektorns modulutrymme. Detta finns på diskdesinfektorns baksida. – Om diskdesinfektorn står i en nisch: Dra ut diskdesinfektorn ur nischen. – Om diskdesinfektorn är inbyggd under en bänkskiva: Öppna luckan. ...
sv - Montering och installation Installation Innan du monterar kommunikationsmodulen ska du jämföra an- slutningsdata (spänning och frekvens) på kommunikationsmodul- ens typskylt med dem på diskdesinfektorns typskylt. Dessa måste överensstämma för att inte kommunikationsmodulen ska gå sön- der. Hör efter med en elektriker vid tveksamhet. Skilj diskdesinfektorn från elnätet.
sv - Idrifttagning Idrifttagning Koppla in diskdesinfektorn med knappen . Tryck på knappen på modulen. Om kontrollampan lyser rött är modulen korrekt installerad och du kan aktivera gränssnittet och börja med konfigureringen. Om kontrollampa inte lyser: – Modulen är inte korrekt installerad. Genom ett lätt tryck kontrollerar du om modulen är spärrad i slutpo- ...
sv - Tekniska data Spänning, anslutningseffekt och Se typskylt säkring Sladd Cirka 1,5 meter Baudrate 9600 (fabriksinställning) Paritet none (fabriksinställning) Stoppbits Överföringshastighet 38 kbit/s SUB-D-kontaktens positioner Stift 2 RxD (input) Stift 3 TxD (output) Stift 5 GND Temperatur vid drift Upp till max 80 °C Godkännandemärken UL Recognized Component -märkning...
sv - Bidra till att skona miljön Transportförpackning Förpackningen skyddar mot transportskador. Förpackningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och är därför återvinningsbara. Förpackning/emballage som återförs till materialkretsloppet innebär minskad råvaruförbrukning och mindre mängder avfall. Hantering av uttjänt produkt Uttjänta elektriska och elektroniska produkter innehåller i många fall material som kan återanvändas.