Resumen de contenidos para Miele professional A 306
Página 1
A 306 Gebrauchsanweisung Injektormodul Brugsanvisning Injektormodul Operating instructions Injector module Instrucciones de manejo Módulo inyector Käyttöohje Suorasuihkumoduuli Mode d'emploi Module à injection Upute za uporabu Injektorski modul Istruzioni d'uso Modulo a iniezione Gebruiksaanwijzing injectormodule Bruksanvisning injektormodul Instruções de utilização Módulo injector...
Página 2
de ............................da ............................12 en ............................20 es ............................28 fi ............................36 fr ............................44 hr ............................52 it ............................60 nl ............................68 no ............................76 pt ............................84 sl ............................92 sv ............................100...
de - Inhalt Hinweise zur Anleitung ....................... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung................... 5 Fragen und technische Probleme ..................5 Lieferumfang ........................6 Entsorgung der Transportverpackung .................. 6 Sicherheitshinweise und Warnungen ................7 Anwendungstechnik......................8 Injektormodule........................8 Injektormodule einsetzen ....................8 Injektormodul entnehmen....................8 Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Programmstart: ........
de - Hinweise zur Anleitung Warnungen Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre‐ geln. Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
Hierzu sind auch die Gebrauchsanweisung des Rei‐ nigungsautomaten für Laborgeräte sowie die Informationen der Her‐ steller der Laborgeräte zu beachten. Das Modul A 306 ist für Aufbereitung von großvolumigen Laborglas, wie z. B. 1000 bis 2000 ml Messzylinder hoher und niedriger Bauform ausgelegt.
- Lieferumfang – Injektormodul A 306, Höhe 418 mm, Breite 235 mm, Tiefe 471 mm. Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma‐ terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh‐...
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Modul benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Modul. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reini‐ gungsautomaten, insbesondere die darin enthaltenen Sicherheits‐ hinweise und Warnungen.
de - Anwendungstechnik Injektormodule Setzen Sie immer nur leere Module ohne Spülgut in die Körbe ein. Prüfen Sie vor jeder Beladung die korrekte Arretierung. Die Module müssen vor der Entnahme vollständig leer geräumt werden. Beim Einsetzen oder der Entnahme von bestückten Modulen kann das Spülgut beschädigt werden und z.
de - Anwendungstechnik Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Pro‐ grammstart: – Sind die Spülvorrichtungen, wie z. B. Spülhülsen und Düsen, fest eingeschraubt? Damit für alle Spülvorrichtungen ein ausreichend standardisier‐ ter Spüldruck gegeben ist, müssen alle Schraubansätze mit Düsen, Adaptern, Spülhülsen oder Blindschrauben versehen sein.
de - Anwendungstechnik Spülgut einordnen Das Injektormodul ist mit 4 Aufnahmen für Volumenglas ausgestattet und kann wie folgt bestückt werden: – 4 x 2000 ml hohe Bauform, – 2 x 2000 ml niedrige Bauform oder – 2 x 1000 ml hohe Bauform und 2 x 1000 ml niedrige Bauform. Das Volumenglas auf die Düsen aufsetzen.
Página 11
da - Indhold Vejledning til brugsanvisningen ..................12 Retningslinjer vedrørende brugen ................... 13 Spørgsmål og tekniske problemer..................13 Medfølgende udstyr ......................14 Bortskaffelse af emballagen ....................14 Råd om sikkerhed og advarsler ..................15 Anvendelsesteknik ......................16 Injektormoduler........................16 Injektormodul sættes i..................... 16 Injektormodul tages ud....................
da - Vejledning til brugsanvisningen Advarsler Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De advarer mod mulige skader på personer og ting. Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og forholdsreglerne. Anvisninger Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være sær‐ ligt opmærksom på. Yderligere infomationer og bemærkninger Yderligere informationer og bemærkninger vises med en ramme om‐...
Modul A 306 er beregnet til rengøring af store laboratorieglas som fx høje og lave modeller af 1000 - 2000 ml målecylindere. Der kan anbringes op til to injektormoduler i underkurven A 150.
- Medfølgende udstyr – Injektormodul A 306, højde 418 mm, bredde 235 mm, dybde 471 mm. Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således genbru‐ ges. Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker af‐...
da - Råd om sikkerhed og advarsler Læs venligst brugsanvisningen, inden modulet tages i brug. Herved beskyttes personer, og skader på modulet undgås. Gem venligst brugsanvisningen. Brugsanvisningen til maskinen skal ubetinget læses – især af‐ snittet Råd om sikkerhed og advarsler. ...
da - Anvendelsesteknik Injektormoduler Sæt altid kun tomme moduler uden utensilier i kurvene. Kontrol‐ ler, at modulerne er rigtigt fastlåst, inden de fyldes. Modulerne skal være helt tømt, inden de tages ud. Ved isætning og udtagning af fyldte moduler kan utensilierne blive beskadiget og evt.
da - Anvendelsesteknik Kontroller ved hver fyldning og inden hver programstart: – Er skylleanordningerne, fx hylstre og dyser, skruet godt fast? For at sikre et ensartet spuletryk for alle skylleanordninger skal alle skruetilslutninger være forsynet med dyser, adaptere, hylstre eller blindskruer.
da - Anvendelsesteknik Utensilierne placeres Injektormodulet er udstyret med 4 holdere til store glas og kan fyldes, som følger: – 4 x 2000 ml høj model, – 2 x 2000 ml lav model eller – 2 x 1000 ml høj model og 2 x 1000 ml lav model. Sæt volumenglasset på...
Página 19
en - Contents Notes about these instructions ..................20 Correct application......................21 Queries and technical problems..................21 Items supplied........................22 Disposal of the packing material ..................22 Warning and Safety instructions ..................23 Areas of application ......................24 Injector modules ........................24 Inserting an injector module....................
en - Notes about these instructions Important warnings Information which is important for safety is highlighted in a thick framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential danger of injury to people or damage to property. Read these warning notes carefully and observe the procedural in‐...
- Items supplied – Injector module A 306, height 418 mm, width 235 mm, depth 471 mm. Disposal of the packing material The packaging is designed to protect against transportation damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled.
en - Warning and Safety instructions To avoid the risk of accidents and damage to this module please read these instructions carefully before using it for the first time. Keep these instructions in a safe place where they are accessible to users at all times.
en - Areas of application Injector modules Only place empty, unloaded modules in baskets. Check that they are correctly engaged before loading them. Modules must be completely emptied before taking them out. Placing loaded modules in baskets or removing them can cause damage to the wash load and cause injury should glassware be broken.
en - Areas of application Before loading the machine and before starting a pro‐ gramme – Check that fittings such as irrigation sleeves and injector nozzles are securely screwed into position. Make sure that all screw connectors are fitted with injector noz‐ zles, adapters, irrigation sleeves or blind stoppers to ensure that all rinsing fittings in use are supplied with sufficient standardised pres‐...
en - Areas of application Loading the module This injector module has 4 holders for large volume glassware and can be loaded as follows: – 4 x 2000 ml tall cylinders, – 2 x 2000 ml short cylinders, or – 2 x 1000 ml tall cylinders and 2 x 1000 ml short cylinders.. Place the cylinders over the jets.
Página 27
es - Contenido Indicaciones para las instrucciones ................28 Uso apropiado........................29 Preguntas y problemas técnicos ..................29 Volumen de suministro...................... 30 Eliminación del embalaje de transporte ................30 Advertencias e indicaciones de seguridad ..............31 Técnica de aplicación......................32 Módulo inyector........................
es - Indicaciones para las instrucciones Advertencias Las advertencias contienen información concerniente a la segu‐ ridad. Advierten sobre posibles daños personales y materiales. Lea las advertencias detenidamente y cumpla los requisitos de ma‐ nejo indicados y las normas de procedimiento. Observaciones Las advertencias contienen información que debe tenerse espe‐...
El módulo A 306 está preparado para tratar utensilios de vidrio de la‐ boratorio de gran volumen, como p. ej., probetas graduadas de entre 1000 y 2000 ml de diseño más alto y más bajo.
- Volumen de suministro – Módulo inyector A 306, altura 418 mm, anchura 235 mm, profundi‐ dad 471 mm. Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios eco‐...
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Lea atentamente las presentes Instrucciones de manejo antes de utilizar este módulo. De este modo se protegerá Vd. y evitará da‐ ños en el mismo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones de manejo. Es imprescindible que lea también las instrucciones de manejo de la termodesinfectora, especialmente las Advertencias e indica‐...
es - Técnica de aplicación Módulo inyector Coloque siempre únicamente módulos vacíos sin utensilios en los cestos. Compruebe antes de cada carga que la retención está correctamente. Los módulos deberán estar completamente vacíos antes de sacar‐ los. Si se introducen o se sacan módulos cargados, los utensilios po‐ drían resultar dañados y, en el caso de rotura de cristal, provocar lesiones.
es - Técnica de aplicación Compruebe en la carga y antes del inicio del programa: – ¿Los dispositivos de lavado, como p. ej., manguitos de lavado y to‐ beras, están bien enroscados? Para que en todos los dispositivos de lavado haya una presión de lavado estándar suficiente, todos los juegos de atornillado de‐...
es - Técnica de aplicación Disposición de la vajilla El módulo inyector está equipado con 4 alojamientos para vidrio de gran tamaño y se puede equipar de la forma siguiente: – 4 x 2000 ml diseño alto – 2 x 2000 ml con diseño bajo –...
Página 35
fi - Sisältö Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen..................36 Määräystenmukainen käyttö .................... 37 Kysymykset ja tekniset ongelmat ..................37 Vakiovarusteet ........................38 Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö ..................38 Tärkeitä turvallisuusohjeita....................39 Käyttötekniikkaa........................ 40 Suorasuihkumoduulit......................40 Suorasuihkumoduulin asettaminen paikalleen ..............40 Suorasuihkumoduulin irrotus................... 40 Tarkista vaunua täyttäessäsi/ennen ohjelman käynnistämistä: .......... 41 Välineiden asetteluohjeita ....................
fi - Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen Varoituksia Näin merkityt varoitukset sisältävät turvallisuuteen liittyviä ohjei‐ ta. Ne varoittavat mahdollisista henkilö- tai esinevahingoista. Lue nämä varoitukset huolellisesti ja noudata varoituksessa annet‐ tuja toimintaohjeita ja kehotuksia. Muita ohjeita Ohjeet sisältävät tietoja, jotka on syytä ottaa erityisesti huomioon. Lisätiedot ja huomautukset Lisätiedot ja huomautukset on merkitty tekstiin mustalla, ohuella ke‐...
Mielen desinfektoreissa. Nou‐ data tällöin sekä desinfektorin käyttöohjetta että käsiteltävien labora‐ toriotavaroiden valmistajien antamia ohjeita. Moduuli A 306 on tarkoitettu suurien laboratoriolasien, kuten 1000 - 2000 ml:n mittalasien käsittelyyn. Alakoriin A 150 voidaan asettaa enintään kaksi suorasuihkumoduulia.
- Vakiovarusteet – Suorasuihkumoduuli A 306, korkeus 418 mm, leveys 235 mm, sy‐ vyys 471 mm. Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö Pakkaus suojaa tuotetta vaurioilta kuljetuksen aikana. Pakkaukset on valmistettu luonnossa hajoavista ja uusiokäyttöön soveltuvista mate‐ riaaleista. Kun palautat pakkausmateriaalit kiertoon, säästät raaka-aineita ja vä‐...
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää moduulia. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja mo‐ duulin rikkoutumisen. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti. Lue ehdottomasti myös desinfektorin käyttöohje – erityisesti kohta "Tärkeitä turvallisuusohjeita". Tätä moduulia saa käyttää ainoastaan käyttöohjeessa mainittuun käyttötarkoitukseen.
fi - Käyttötekniikkaa Suorasuihkumoduulit Aseta koreihin vain tyhjiä moduuleja. Varmista aina ennen mo‐ duulin täyttöä, että se on kiinnitetty kunnolla. Tyhjennä moduulit kokonaan ennen kuin otat ne pois korista. Jos asetat moduulin koriin tai otat sen sieltä pois täytettynä, koris‐ sa olevat tavarat voivat mennä...
fi - Käyttötekniikkaa Tarkista vaunua täyttäessäsi/ennen ohjelman käynnis‐ tämistä: – Ovatko kaikki huuhteluhylsyt ja suuttimet kunnolla kiinni paikoil- laan? Jotta kaikkien suihkupidikkeiden pesuveden paine olisi riittävä ja standardien mukainen, jokainen ruuvikiinnitys on varustettava jo‐ ko suuttimella, sovittimella, huuhteluhylsyllä tai sulkuruuvilla. Vahingoittuneita suuttimia, sovittimia tai silikoniletkuja ei saa mis‐...
fi - Käyttötekniikkaa Välineiden asetteluohjeita Suorasuihkumoduuli on varustettu 4:llä isoille laseille tarkoitetulla pi‐ dikkeellä ja se voidaan täyttää seuraavasti: – 4 x 2000 ml korkeaa lasia, – 2 x 2000 ml matalaa lasia, – 2 x 1000 ml korkeaa lasia ja 2 x 1000 ml matalaa lasia. Aseta lasi suuttimien päälle.
Página 43
fr - Table des matières Remarques concernant le mode d'emploi ..............44 Utilisation conforme ......................45 Questions et problèmes techniques..................45 Accessoires fournis......................46 Nos emballages ........................46 Consignes de sécurité et mises en garde ............... 47 Technique d'utilisation ...................... 48 Modules à...
fr - Remarques concernant le mode d'emploi Avertissements Les remarques accompagnées de ce symbole contiennent des informations relatives à la sécurité : elles avertissent qu'il y a risque de dommages corporels ou matériels. Lisez attentivement ces avertissements et respectez les consignes de manipulation qu'ils contiennent.
Le module A 306 est conçu pour le traitement de verrerie de labora‐ toire de grands volumes, par ex. des cylindres gradués de 1000 à 2000 ml de forme haute et basse.
- Accessoires fournis – Module à injection A 306, hauteur 418 mm, largeur 235 mm, pro‐ fondeur 471 mm. Nos emballages Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser ce module. Vous vous protégerez et éviterez de détériorer votre appareil. Con‐ servez soigneusement ce mode d'emploi. Respectez aussi scrupuleusement les instructions du mode d'emploi du laveur-désinfecteur, en particulier les consignes de sécurité...
fr - Technique d'utilisation Modules à injection Introduisez uniquement des modules vides sans instruments dans les paniers. Vérifiez avant tout chargement que le dispositif de blocage est correct. Les modules doivent être complètement vidés avant tout retrait. Lors d'introduction ou de retrait de modules remplis, les instru‐ ments à...
fr - Technique d'utilisation Contrôles à effectuer avant chaque chargement / début de programme – Les dispositifs de nettoyage tels que les douilles ou les gicleurs sont-ils correctement vissés ? Pour obtenir une pression de lavage de base suffisante, tous les raccords vissés doivent être équipés de gicleurs, adaptateurs, douilles de lavage ou vis borgnes.
fr - Technique d'utilisation Disposer les instruments à laver Le module à injection est équipé de 4 logements pour de la verrerie volumineuse et peut être chargé de la manière suivante : – 4 x 2000 ml forme haute – 2 x 2000 ml forme basse ou –...
Página 51
hr - Sadržaj Napomene uz upute ......................52 Namjenska uporaba ......................53 Pitanja i tehnički problemi....................53 Sadržaj isporuke ........................ 54 Zbrinjavanje transportne ambalaže ..................54 Sigurnosne napomene i upozorenja ................55 Tehnika primjene ....................... 56 Injektorski moduli......................... 56 Postavljanje injektorskih modula ..................56 Vađenje injektorskog modula ..................
hr - Napomene uz upute Upozorenja Napomene istaknute na takav način sadrže informacije vezane za sigurnost. Upozoravaju na moguće ozljede ili štetu. Pažljivo pročitajte upozorenja i poštujte navedene načine ponašanja i postupanja. Napomene Napomene sadrže informacije, koje svakako trebate poštivati. Dodatne informacije i napomene Dodatne informacije i napomene označene su jednostavnim okvi‐...
Prije korištenja modula potrebno je proučiti upute za uporabu uređaja za pranje, kao i informacije proizvođača laboratorijskog pribo‐ Modul A 306 namijenjen je obradi laboratorijskog stakla velikog volumena, kao primjerice mjernih cilindara 1000 do 2000 ml, višeg ili nižeg oblika.
- Sadržaj isporuke – Injektorski modul A 306, visine 418 mm, širine 235 mm, dubine 471 mm. Zbrinjavanje transportne ambalaže Ambalaža štiti od oštećenja tijekom transporta. Ambalažni materijal odabran je imajući u vidu utjecaj na okoliš i mogućnost zbrinjavanja te se zato može reciklirati.
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije korištenja ovog modula. Na taj način štitite sebe i izbjegavate štetu na modulu. Pažljivo čuvajte ove upute za uporabu. Pridržavajte se obvezno uputa za uporabu uređaja za pranje i dezinfekciju, posebno sigurnosnih napomena i upozorenja koji se nalaze u njima.
hr - Tehnika primjene Injektorski moduli U košare stavljajte samo prazne module bez materijala za obra‐ du. Prije svakog punjenja provjerite korektno spajanje. Prije vađenja module treba potpuno isprazniti. Ako umećete ili vadite pune module materijal se može oštetiti te primjerice u slučaju loma stakla može doći do ozljeda.
hr - Tehnika primjene Kod punjenja i prije svakog početka programa provjerite: – Jesu li pripremne naprave, kao što su primjerice tuljci za pranje i sapnice čvrsto zavrnuti? Kako bi sve pripremne naprave predavale zadovoljavajući stan‐ dardizirani tlak pranja, moraju svi vijčani nastavci biti opremljeni sapnicama, adapterima, tuljcima za pranje ili slijepim vijcima.
hr - Tehnika primjene Razvrstavanje posuđa Injektorski modul opremljen je s 4 prihvata za menzure i može se opremiti kako slijedi: – 4 x 2000 ml viši oblik, – 2 x 2000 ml niži oblik ili – 2 x 1000 ml viši oblik i 2 x 1000 ml niži oblik. Menzuru postavite na sapnice.
Página 59
it - Contenuto Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso ................. 60 Uso previsto ........................61 Domande e problemi tecnici....................61 Dotazione ........................... 62 Smaltimento imballaggio ....................62 Indicazioni per la sicurezza e avvertenze................ 63 Tecnica d'impiego......................64 Moduli a iniezione........................ 64 Inserire i moduli a iniezione .....................
it - Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso Avvertimenti Gli avvertimenti (contrassegnati in questo modo) contengono in‐ formazioni rilevanti per la sicurezza. Mettono in guardia di fronte a eventuali danni fisici e materiali. Leggere attentamente gli avvertimenti e osservare le operazioni e le regole di comportamento ivi riportate.
Il modulo A 306 è predisposto per il trattamento di vetreria di labora‐ torio voluminosa, come p.es. cilindri graduati da 1000 - 2000 ml a struttura alta e ridotta.
- Dotazione – Modulo a iniezione A 306, altezza 418 mm, larghezza 235 mm, pro‐ fondità 471 mm. Smaltimento imballaggio L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni che potrebbero verificarsi durante le operazioni di trasporto. I materia‐...
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Leggere con attenzione le istruzioni d'uso prima di utilizzare questo modulo per evitare di danneggiarlo e di mettere a rischio la propria sicurezza. Conservare con cura queste istruzioni per poterle eventualmente passare a un futuro utente. ...
it - Tecnica d'impiego Moduli a iniezione Inserire sempre e solo moduli vuoti senza carico nei cesti. Verifi‐ care il corretto arresto prima di ogni carico. Prima di estrarli, scaricare completamente i moduli. Se si inseriscono o si prelevano moduli carichi, si danneggiano gli oggetti caricati e ad es.
it - Tecnica d'impiego Prima della fase di carico/avvio del programma control‐ lare sempre: – I dispositivi di lavaggio come p.es. boccole e ugelli sono avvitati correttamente? Per garantire a tutti i dispositivi di lavaggio una pressione di la‐ vaggio sufficiente e standardizzata, dotare tutti gli innesti di ugelli, adattatori, boccole o viti cieche.
it - Tecnica d'impiego Disporre il carico Il modulo a iniezione è dotato di 4 alloggiamenti per vetreria volumi‐ nosa e può essere caricato come segue: – 4 x 2000 ml struttura alta, – 2 x 2000 ml struttura ridotta o –...
Página 67
nl - Inhoud Inleiding ..........................68 Verantwoord gebruik......................69 Vragen en technische problemen ..................69 Bijgeleverd.......................... 70 Het verpakkingsmateriaal ....................70 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ..............71 Gebruik ..........................72 Injectormodule........................72 Injectormodule plaatsen....................72 Injectormodule verwijderen ..................... 72 Controleer bij het beladen en voor elke programmastart: ..........73 Spoelgoed inruimen ......................
nl - Inleiding Waarschuwingen Aanwijzingen die op deze manier worden aangeduid, zijn veilig‐ heidsrelevante aanwijzingen. U wordt gewaarschuwd voor mogelijk persoonlijk letsel en materiële schade. Lees dergelijke waarschuwingen goed en houdt u zich aan de be‐ treffende instructies en gedragsregels. Opmerkingen Opmerkingen worden op deze manier aangeduid en bevatten infor‐...
- Bijgeleverd – Injectormodule A 306, hoogte 418 mm, breedte 235 mm, diepte 471 mm. Het verpakkingsmateriaal De verpakking voorkomt transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u deze modu‐ le gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de module. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Neem beslist de gebruiksaanwijzing van de reinigingsautomaat in acht –...
nl - Gebruik Injectormodule Plaats uitsluitend lege modules zonder spoelgoed in de rekken. Controleer voor elke belading de arretering. De modules moeten volledig zijn leeggemaakt, voordat deze uit de automaat worden gehaald. Wanneer modules met spoelgoed worden geplaatst of verwijderd, kan het spoelgoed worden beschadigd.
nl - Gebruik Controleer bij het beladen en voor elke programma‐ start: – Zijn de spoelsystemen, zoals spoelhulzen en inspuiters er vast inge‐ schroefd? Om te kunnen waarborgen dat alle spoelsystemen over vol‐ doende (gestandaardiseerde) spoeldruk beschikken, moet u op alle schroefaansluitingen inspuiters, adapters, spoelhulzen of blind‐...
nl - Gebruik Spoelgoed inruimen De injectormodule is uitgerust met 4 houders voor volumeglas. De module kan als volgt worden beladen: – 4 x 2000 ml hoog model, – 2 x 2000 ml laag model of – 2 x 1000 ml hoog model en 2 x 1000 ml laag model. Plaats het volumeglas op de inspuiters.
Página 75
no - Innhold Henvisninger til veiledningen ................... 76 Forskriftsmessig bruk ....................... 77 Spørsmål og tekniske problemer..................77 Standardlevering........................ 78 Kassering av transportemballasjen ..................78 Sikkerhetsregler og advarsler ..................79 Anvendelsesteknikk ......................80 Injektormoduler........................80 Innsetting av injektormodulen ..................80 Ta ut injektormodulen ...................... 80 Kontroller ved plasseringen og før hver programstart: ............
no - Henvisninger til veiledningen Advarsler Advarslene inneholder informasjon som er viktig for sikkerheten. De advarer mot mulige skader på personer- og materiell. Les advarslene nøye og følg anbefalingene for hva du skal gjøre og hvordan du skal forholde deg. Henvisninger Henvisningene inneholder informasjon som man må...
Bruksanvisningen til rengjøringsautomaten for labora‐ torieutstyr og informasjonen fra produsenten av laboratorieutstyret må også følges. Modul A 306 er egnet for klargjøring av laboratorieglass med stort vo‐ lum, som f. eks. 1000 til 2000 ml målesylindere i både høy og lav ut‐ førelse.
- Standardlevering – Injektormodul A 306, høyde 418 mm, bredde 235 mm, dybde 471 mm. Kassering av transportemballasjen Emballasjen beskytter mot transportskader. Emballasjematerialene er valgt med sikte på miljøvennlighet og avfallsbehandling og kan derfor gjenvinnes. Tilbakeføringen av emballasjen til materialkretsløpet sparer råstoff og...
no - Sikkerhetsregler og advarsler Les bruksanvisningen nøye før du bruker modulen. På den måten beskytter du deg selv og unngår skader på modulen. Ta godt vare på bruksanvisningen. Les bruksanvisningen til rengjøringsautomaten nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene og advarslene. ...
no - Anvendelsesteknikk Injektormoduler Sett alltid tomme moduler uten utensiler inn i kurvene. Kontroller at de er festet riktig før hver innlasting. Modulene må være fullstendig tømt, før de tas ut. Ved innsetting eller uttak av fulle moduler, kan utensilene bli øde‐ lagt og f.eks.
no - Anvendelsesteknikk Kontroller ved plasseringen og før hver programstart: – Er spyleinnretningene, som f.eks. spylehylsene og dysene skrudd godt fast? For at alle spyleinnretningene skal ha et tilstrekkelig standardi‐ sert spyletrykk, må alle ansatser utstyres med dyser, adaptere, spylehylser eller blindskruer.
no - Anvendelsesteknikk Plassering av glassene Injektormodulen er utstyrt med 4 holdere for volumglass og har plass til følgende: – 4 x 2000 ml høye glass, – 2 x 2000 ml lave glass eller – 2 x 1000 ml høye glass og 2 x 1000 ml lave glass. Plasser volumglassene på...
Página 83
pt - Índice Indicações sobre as instruções ..................84 Utilização adequada......................85 Perguntas e problemas técnicos ..................85 Equipamento fornecido:....................86 Eliminação da embalagem de transporte ................86 Medidas de segurança e precauções................87 Técnica de aplicação......................88 Módulo injector........................88 Colocar o módulo injector ....................
pt - Indicações sobre as instruções Avisos As indicações marcadas com este sinal de aviso contêm infor‐ mações relacionadas com a segurança. Alertando para possíveis danos pessoais e materiais. Leia os avisos com atenção e observe as indicações mencionadas. Indicações As indicações contem informações que devem ser tidas em conta.
- Equipamento fornecido: – Módulo injector A 306, altura 418 mm, largura 235 mm, profundida‐ de 471 mm. Eliminação da embalagem de transporte A embalagem protege contra danos de transporte. Os materiais da embalagem são seleccionados do ponto de vista ecológico e compa‐...
pt - Medidas de segurança e precauções Leia as instruções de utilização atentamente antes de utilizar este módulo. Desta forma não só se protege como evita anomalias no módulo. Guarde o livro de instruções! Leia atentamente o livro de instruções da máquina de lavar e desinfectar em especial as medidas de segurança e precauções.
pt - Técnica de aplicação Módulo injector Coloque sempre só módulos vazios nos cestos. Antes de carre‐ gar verifique se estão correctamente fixos. Antes de retirar os módulos deve de retirar todos os utensílios exis‐ tentes. Ao inserir ou retirar os módulos carregados, os utensílios podem ser danificados e no caso de vidros partidos pode ferir-se.
pt - Técnica de aplicação Efectue um controle ao carregar e antes de iniciar o programa: – Os injectores e dispositivos de lavagem como por ex. casquilhos e injectores estão correctamente aparafusados? Para que todos os dispositivos de lavagem apresentem uma pressão de lavagem padronizada, é...
pt - Técnica de aplicação Arrumação dos utensílios O módulo injector está equipado com 4 suportes para vidraria volu‐ mosa e pode ser equipado como se segue: – 4 x 2000 ml, alta, – 2 x 2000 ml baixa, ou –...
Página 91
sl - Vsebina Napotki za branje navodil ....................92 Uporaba v skladu s predpisi ..................... 93 Vprašanja in tehnične težave ....................93 Dobavni komplet........................ 94 Odstranjevanje embalaže ....................94 Varnostna navodila in opozorila ..................95 Tehnika uporabe ........................ 96 Injektorski moduli......................... 96 Namestitev injektorskih modulov ..................
sl - Napotki za branje navodil Opozorila Na ta način označena navodila vsebujejo informacije, pomemb‐ ne za varnost. Opozarjajo pred možnimi poškodbami oseb in mate‐ rialno škodo. Opozorila skrbno preberite in upoštevajte zahteve glede rokovanja in pravil obnašanja, ki jih vsebujejo. Opombe Opombe vsebujejo informacije, ki jih morate še posebej upoštevati.
Pri tem morate upoštevati tudi navodila za uporabo stroja in informacije proizvajalcev laboratorijskih pripomočkov. Modul A 306 je predviden za pripravo laboratorijske steklovine z veli‐ kim volumnom, npr. 1000 do 2000 ml merilnih valjev visoke ali nizke izvedbe.
- Dobavni komplet – Injektorski modul A 306, višina 418 mm, širina 235 mm, globina 471 mm. Odstranjevanje embalaže Embalaža ščiti pred poškodbami med transportom. Embalažni mate‐ riali so skrbno izbrani glede na ekološko sprejemljivost in tehnike od‐ stranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
sl - Varnostna navodila in opozorila Preden uporabite ta modul, pozorno preberite navodila za uporabo. Tako se boste zaščitili pred poškodbami in preprečili škodo na mo‐ dulu. Navodila za uporabo skrbno shranite. Obvezno upoštevajte tudi navodila za uporabo stroja, zlasti del z varnostnimi navodili in opozorili.
sl - Tehnika uporabe Injektorski moduli V košaro vedno vstavite samo prazne module brez predmetov za pomivanje. Pred vsakim vlaganjem predmetov preverite, če so držala pravilno nameščena. Preden module vzamete iz košare, jih morate povsem izprazniti. Če modul namestite ali vzamete iz košare, ko so na njem namešče‐ ni predmeti za pomivanje, se lahko predmeti poškodujejo, kar lahko npr.
sl - Tehnika uporabe Ob vlaganju predmetov in pred vsakim zagonom pro‐ grama preverite: – Ali so priprave za pomivanje, kot so pomivalne cevke in šobe, trdno priviti? Da je v vseh pripravah za pomivanje zadosten standardiziran tlak, morajo biti vsi navojni nastavki opremljeni s šobami, adapterji, pomivalnimi cevkami ali slepimi vijaki.
sl - Tehnika uporabe Razvrščanje predmetov Injektorski modul je opremljen s 4 nastavki za volumetrično steklovino in ga lahko napolnite na naslednje načine: – 4 x 2000 ml visoka izvedba, – 2 x 2000 ml nizka izvedba ali – 2 x 1000 ml visoka izvedba in 2 x 1000 ml nizka izvedba. Steklovino nataknite na šobe.
Página 99
sv - Innehåll Om bruksanvisningen ..................... 100 Användningsområde ....................... 101 Frågor och tekniska problem ..................... 101 I leveransen ingår ......................102 Transportförpackning ......................102 Säkerhetsanvisningar och varningar ................103 Användningsteknik ......................104 Injektormoduler........................104 Sätta in injektormoduler ....................104 Ta ur injektormodul......................104 Kontrollera vid placering av instrument och före varje programstart: ......
sv - Om bruksanvisningen Varningar Textrutor med dessa symboler innehåller säkerhetsinformation och varnar för eventuella person- och sakskador. Läs noggrant igenom varningarna och beakta alla uppmaningar och förhållningsregler. Anvisningar Anvisningarna innehåller information som måste beaktas särskilt. Ytterligare information och kommentarer Ytterligare information och kommentarer står i en enkel ram.
även föreskrifter från tillverkaren av laboratorieinstrumenten. Modulen A 306 är avsedd för större laboratorieglas som till exempel 1000 till 2000 ml mätcylindrar som är både högre och lägre. Upp till två injektormoduler kan användas i underkorgen A 150.
- I leveransen ingår – Injektormodul A 306, höjd 418 mm, bredd 235 mm, djup 471 mm. Transportförpackning Förpackningen skyddar mot transportskador. Förpackningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och är därför återvinningsbara. Förpackning/emballage som återförs till materialkretsloppet innebär...
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder injektor‐ vagnen. På så vis skyddar du dig mot olyckor och undviker skador på modulen. Spara bruksanvisningen. Beakta diskdesinfektorns bruksanvisning, särskilt säkerhetsan‐ visningarna och varningarna. Modulen är uteslutande avsedd att användas för de användnings‐ områden som står i bruksanvisningen.
sv - Användningsteknik Injektormoduler Sätt alltid in tomma moduler utan diskgods i korgarna. Se alltid till att allt sitter korrekt innan varje ilastning. Modulerna måste vara helt tömda innan de plockas ut. Är de inte de är det lätt hänt att något går sönder och du kan råka skära dig på...
sv - Användningsteknik Kontrollera vid placering av instrument och före varje programstart: – Är spolanordningarna, som till exempel spolhylsor och munstycken ordentligt fastskruvade? För att spoltrycket ska vara tillräckligt standardiserat för alla spolanordningar måste alla skruvanordningar förses med dysor, adaptrar, spolhylsor eller blindskruvar.
sv - Användningsteknik Placera diskgods Injektormodulen är utrustad med fyra hållare för volymglas och kan lastas som följer: – 4 x 2000 ml höga – 2 x 2000 ml lägre eller – 2 x 1000 ml högra och 2 x 1000 ml lägre. Sätt volymglasen på...