Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

Bari-Breeze
Instructions for Use
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso • Gebruiksaanwijzing
647901ML Rev 2 • 04/2015
Instrucciones de uso
Notice d'utilisation
...with people in mind
EN
DE
ES
FR
IT
NL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Arjohuntleigh Bari-Breeze

  • Página 1 Bari-Breeze Instructions for Use Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso • Gebruiksaanwijzing ...with people in mind 647901ML Rev 2 • 04/2015...
  • Página 2 Mandatory to read the Instructions for Use Design Policy and Copyright ® and ™ are trademarks belonging to the ArjoHuntleigh group of companies. © ArjoHuntleigh 2015. As our policy is one of continuous improvement, we reserve the right to modify designs without prior notice.The content of this publication may not be copied either whole or in...
  • Página 3 English Deutsch Español Français Italiano Nederlands...
  • Página 4 Intentionally left blank...
  • Página 5 English...
  • Página 6 Mandatory to read the Instructions for Use Design Policy and Copyright ® and ™ are trademarks belonging to the ArjoHuntleigh group of companies. © ArjoHuntleigh 2015. As our policy is one of continuous improvement, we reserve the right to modify designs without prior notice.The content of this publication may not be copied either whole or in...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Bari-Breeze Mattress ........
  • Página 8: General Safety

    • Store the pump and mattress in the protective bags supplied. • Only the pump and mattress combination as indicated by ArjoHuntleigh should be used. The correct function of the product cannot be guaranteed if the incorrect pump or mattress combinations are used.
  • Página 9 Caution Electromagnetic compatibility (EMC). This product complies with the requirements of applicable EMC Standards. The use of accessories not specified by the manufacturer may result in increased emissions by, or decreased immunity of, the equipment, affecting its performance. (iii)
  • Página 10: Introduction

    Bari-Breeze system. Use it to initially set up the low air loss system, keep it as a reference for day-to-day routines, and as a guide to maintenance. About Bari-Breeze The is a constant low pressure support Bari-Breeze surface. A permanently inflated sub-base and bolsters along each...
  • Página 11: Bari-Breeze Mattress

    Bari-Breeze Mattress Cover Pump Connector Base Air Pad Plug A self contained mattress replacement system with easily detachable components for cleaning.
  • Página 12 Polyurethane cells approximately 250mm (10”) high Cells providing support to the patient. Manufactured from material to reduce accidental Tubeset kinking. Located at the pump end of the tubeset is a specially Tubeset Connector/CPR designed twin snap lock connector. This design helps prevent accidental disconnection of the mattress from the pump.
  • Página 13 Bari-Breeze Pump Integrated mounting hooks fitted to the rear casing allow Mounting Hooks easy positioning of the pump from the bed foot rail. The keypad is angled to provide the user with a clear Keypad visual display. An LED display and individually illuminated control buttons give precise indications of the status of the system at any point in time.
  • Página 14: Clinical Applications

    2. Clinical Applications Indications The system is indicated for patients up to Bari-Breeze the highest risk of pressure ulceration and weighing up to 455Kgs (1000 lbs), and is suitable for the prevention and management of all grades of pressure ulcers.
  • Página 15: Installation And Setup

    Bari-Breeze WARNING The Bari-Breeze system must be installed on bed frames that are equipped with Safety Sides. Please raise safety sides on the bed and lock them in position after the patient is on the mattress. NEVER LEAVE A PATIENT UNATTENDED ON THE MATTRESS SYSTEM WITH THE SAFETY SIDES IN THE DOWN POSITION.
  • Página 16: Controls, Alarms And Indicators

    7. If not already fitted, place the protective cover over the mattress and secure in position. Make sure the logo is uppermost and at the foot end ArjoHuntleigh of the mattress. 8. Push the Power/Standby button to turn the pump on and enter the required therapy settings, see “Controls, Alarms and Indicators”...
  • Página 17 4. CPR Facility IMPORTANT In the event of cardiac arrest, depress the two release catches on the tubeset/pump connector, and at the same time pull the tubeset out and away from the pump. Located on the right hand side of the pump is a CPR device marked with an arrow.
  • Página 18: Controls, Alarms And Indicators

    5. Controls, Alarms and Indicators Controls and Indicators LED Display Comfort Control (Firm) Comfort Control (Soft) Turn Angle Button/Indicator Turn Time Turn Options Button/Indicator Button/Indicator Max Flow Lock Out Button/Indicator (Fast Inflate) Power/Standby When the pump has power but is in Standby mode, the Standby 7 segment LED display will show a single bar.
  • Página 19 During this time the display will show “ ” to C” or “d indicate the system is in the centralising phase. The time selected for the turn is the amount of time (in Turn Times minutes) the mattress will remain in each position during the selected turn sequence.
  • Página 20: Static Mode

    Before using the mattress system, make sure it has been installed Bari-Breeze correctly in accordance with “Installation and Setup” on page 6, and ensure that the side bolster and base plug is secure in the connector at the foot end of the mattress.
  • Página 21: Turn Options

    Turn times are only considered when the pump is operating in mode. Turn To Deflate and Store the Bari-Breeze Mattress To deflate the Bari-Breeze mattress: 1. Activate the CPR control to deflate the mattress. 2. Remove the side bolster and base air pad plug from the connector on the mattress hose assembly.
  • Página 22: Decontamination

    Healthcare Facility or the country of use. If you are uncertain, you should seek advice from your local Infection Control Specialist. system should be routinely decontaminated between patients and at Bari-Breeze regular intervals while in use; as is good practice for all reusable medical devices. WARNING Remove the power cord from the mains supply before cleaning and decontamination.
  • Página 23 Intentionally left blank...
  • Página 24: Troubleshooting Guide

    8. Troubleshooting Guide The following table contains fault symptoms, their possible causes and suggests steps to rectify the problem. These may occur during initial installation and power Symptom Possible Cause Check Action Lock out button LED Press and hold the lock Pump keyboard does Lock out is on illuminated.
  • Página 25 Symptom Possible Cause Check Action Assess comfort control Adjust as necessary. Mattress appears to Comfort Control settings. be bottoming out. Settings too soft. Check patient weight is Refer to User Manual. Patient Weight. within limit for system. Page 4 Indications. Check connections.
  • Página 26: Spare Parts

    Bari-Breeze Mattress (80” x 42”) 647314 Bari-Breeze Mattress (80” x 48”) Mattress Covers Order Code Description 647321 Bari-Breeze Mattress Cover (84” x 42”) 647322 Bari-Breeze Mattress Cover (80” x 39”) 647323 Bari-Breeze Mattress Cover (80” x 42”) 647324 Bari-Breeze Mattress Cover (80” x 48”)
  • Página 27: Warranty And Service

    10. Warranty and Service ’s standard terms and conditions apply to all sales. A copy is available ArjoHuntleigh on request. These contain full details of warranty terms and do not limit the statutory right of the consumer.
  • Página 28: Technical Data

    11. Technical Data Pump Order Numbers: 647301 - UK Bari-Breeze Pump 647303 - USA Bari-Breeze Pump 647304 - RoW Bari-Breeze Pump 647309AU - Australian Bari-Breeze Pump Supply Voltage: 100-240V Electrical Rating: 50/60 Hz Size: Width: 33.5cm (13”) Height: 28.5cm (11”) Depth: 14cm (5.5”)
  • Página 29 Pump Symbols Dangerous Voltage Refer to User Manual Type BF Serial Number S/N: Do not dipose of in a dustbin Alternating Current Environmental Conditions Operating Temperature range: +10°C to +40°C Relative humidity: 30% to 75% (non-condensing) Atmospheric pressure 700 hPa to 1060 hPa Storage Temperature range: -40°C to +70°C...
  • Página 30 Absichtlich freigelassen...
  • Página 31 Deutsch...
  • Página 32 Bedienungsanleitung und die dazugehörigen Dokumente. Bedienungsanleitung muss vor der Verwendung gelesen werden Design-Richtlinien und Urheberrecht ® und ™ sind Marken der ArjoHuntleigh-Unternehmensgruppe. © ArjoHuntleigh 2015. Da wir unsere Produkte ständig weiterentwickeln, behalten wir uns das Recht auf Änderungen an Designs ohne Vorankündigung vor. Der Nachdruck dieser Schrift, auch auszugsweise, ist ohne die...
  • Página 33 Bari-Breeze-Matratze.........
  • Página 34: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    • Bewahren Sie den Kompressor und die Matratze in den mitgelieferten Schutzhüllen auf. • Es sollte nur die Kompressor-Matratzen-Kombination verwendet werden, die von ArjoHuntleigh vorgegeben wird. Die korrekte Funktion des Produktes kann nicht garantiert werden, wenn andere Kompressor- oder Matratzen-Kombinationen verwendet werden.
  • Página 35 Sicherheitshinweis Elektromagnetische Kompatibilität (EMK). Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen EMK-Standards. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller eigens spezifiziert wurden, kann erhöhten Emissionen oder verringertem Schutz Ausstattung führen, was eine Beeinträchtigung der Geräteleistung zur Folge haben kann. (iii)
  • Página 36: Einleitung

    Installation des Low Air Loss-Systems und bewahren Sie es auf, um tägliche Routinearbeiten und Wartungsrichtlinien darin nachzuschlagen. bietet eine konstant druckarme Über Bari-Breeze Bari-Breeze Unterstützungsoberfläche. Ein dauerhaft aufgepumptes unterliegendes Luftkissen und Polster, die sich entlang der Seiten der Matratze befinden,...
  • Página 37: Bari-Breeze-Matratze

    Bari-Breeze-Matratze Bezug Kompressorverbindung Stopfen des unterliegenden Luftkissens Ein eigenständiges Matratzenersatzsystem mit zur Reinigung einfach abnehmbaren Komponenten.
  • Página 38 Polyurethan-Kammern mit ca. 250 mm Höhe. Diese Kammern unterstützen die druckarme Lagerung des Patienten. Hergestellt aus Materialien, die das Risiko versehentlichen Schlauchleitungen Knickens mindern. Am Kompressorende des Schlauchsystems befindet sich Schlauchleitungs- eine spezielle doppelte Schnappschlossverbindung. anschluss/Herz-Lungen- Dieses Design beugt einer versehentlichen Trennung Reanimation von Matratze und Kompressor vor.
  • Página 39 Bari-Breeze-Kompressor Integrierte Befestigungshaken sind an der Rückseite Befestigungshaken angebracht, um eine einfache Positionierung des Kompressors am Fußbrett des Bettes zu ermöglichen. Die Tastatur ist angeschrägt, um dem Benutzer eine Tastatur optimale Sicht auf das Bedienfeld zu ermöglichen. Eine LED-Anzeige und einzeln beleuchtete Steuertasten geben jederzeit genaue Informationen über den Status...
  • Página 40: Klinische Anwendungen

    455 kg sowie für Patienten mit bereits bestehendem Dekubitus, unabhängig von dessen Schwere. Patienten mit instabilen Wirbelsäulenfrakturen sollten nicht Kontraindikationen auf dem -System gelagert werden. Bari-Breeze Bei Patienten mit instabilen Frakturen sollte vor Vorsichtsmaß- Verwendung des -Systems der Rat des Bari-Breeze nahmen während...
  • Página 41: Installation Und Einstellungen

    -Systems zur Kenntnis genommen werden. Bari-Breeze WARNHINWEIS Das Bari-Breeze-System muss auf Bettgestellen installiert werden, die mit Sicherheitsseiten ausgestattet sind. Bitte klappen Sie die Sicherheitsseiten des Bettes nach oben und lassen Sie sie einrasten, nachdem der Patient auf die Matratze gelegt wurde.
  • Página 42 Schutzbezug auf die Matratze und befestigen Sie ihn mit dem Reißverschluss. Vergewissern Sie sich, dass Logo oben ist und sich am ArjoHuntleigh Fußende der Matratze befindet. 8. Drücken Sie die Power/Standby-Taste, um den Kompressor anzustellen und geben Sie die benötigten Therapieeinstellungen ein, siehe “Kontrollen,...
  • Página 43: Cpr-Funktion

    4. CPR-Funktion WICHTIG Im Falle eines Herzstillstandes drücken Sie die zwei Entriegelungsarretierungen am Schlauchsystem bzw. an der Kompressorverbindung und ziehen Sie das Schlauchsystem gleichzeitig heraus und vom Kompressor weg. Auf der rechten Seite des Kompressors befindet sich eine CPR-Vorrichtung, die durch einen Pfeil markiert ist. Im Falle eines Herzstillstandes drücken Sie die zwei Schnellarretierungen am Schlauchsystem bzw.
  • Página 44: Kontroll-/Alarmfunktionen Und Anzeigen

    5. Kontrollen, Alarmfunktionen und Anzeigen Kontrollen und Anzeigen LED-Anzeige Komfortsteuerung Komfortsteuerung (Fest) (Weich) Drehwinkel Taste/Anzeige Drehzeit Drehoptionen Taste/Anzeige Taste/Anzeige Taste/Anzeige für Max Flow die Verriegelung (Schnelles Aufblasen) Power/Standby Wenn der Kompressor Strom führt, sich aber im Standby- Standby Modus befindet, dann zeigt die 7-teilige LED-Anzeige nur einen Balken an.
  • Página 45: Alarmfunktionen

    Während dieser Zeitspanne zeigt die Anzeige ” oder “d” “C' an, um darauf hinzuweisen, dass sich das System in der zentralisierenden Phase befindet. Die für die Drehung gewählte Zeit ist die Zeitspanne Drehzeiten (in Minuten), die die Matratze während der gewählten Drehsequenz in jeder Position verbleibt.
  • Página 46: Statischer Modus

    6. Bedienung Vergewissern Sie sich vor Verwendung des -Matratzensystems, dass es Bari-Breeze korrekt und gemäß der “Installation und Einstellungen” auf Seite 6 installiert wurde und achten Sie darauf, dass die Stecker für Seitenpolster und Unterlage sicher an die Verbindung am Fußende der Matratze angeschlossen sind.
  • Página 47: Drehoptionen

    Drehzeiten werden nur berücksichtigt, wenn der Kompressor im Drehmodus arbeitet. Luft ablassen und Aufbewahrung der Bari-Breeze-Matratze Um die Luft aus der Bari-Breeze-Matratze herauszulassen: 1. Aktivieren Sie die CPR-Funktion, um die Matratze zu entlüften. 2. Entfernen Sie die Seitenpolster und den Stecker des unterliegenden Luftkissens vom Anschluss des Matratzenschlauchsystems.
  • Página 48: Reinigung Und Desinfektion

    Dekontaminierung von medizinischen Geräten) angepasst werden. Wenn Sie sich unsicher sind, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Spezialisten für Infektionskontrolle. -System sollte routinemäßig vor jedem Patientenwechsel und in Bari-Breeze regelmäßigen Abständen während des Betriebs gereinigt und desinfiziert werden, wie bei allen wiederverwendbaren medizinischen Geräten üblich.
  • Página 49 Der Schonbezug kann am Reißverschluss geöffnet und zum Waschen Waschen vollständig entfernt werden. Der Schonbezug kann bei 65°C (10 Minuten) oder 80°C (3 Minuten) gewaschen werden, um eine thermische Desinfizierung zu erzielen. Dies entspricht der britischen Vorschrift HSG(95)18 Hospital Laundry Arrangement for Used and Infected Linen 1995 [Vorschriften für die Behandlung benutzter und infizierter Bettwäsche in Krankenhäusern].
  • Página 50: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    8. Anleitung zur Fehlerbehebung Die folgende Tabelle enthält Anzeichen von Fehlern, ihre möglichen Ursachen und empfiehlt Schritte zur Behebung des Problems. Diese können auch während der Installation und der ersten Inbetriebnahme auftreten. Symptom Mögliche Ursache Prüfen Maßnahme Die LED-Verriegelungstaste Halten Sie die Die Tastatur des Die Verriegelung leuchtet auf.
  • Página 51 Symptom Mögliche Ursache Prüfen Maßnahme Vergewissern Sie sich, dass Geben Sie die Die Matratze bläst sich beidseitige die beidseitige Therapieeinstellung ein. auf, scheint sich Therapieeinstel- Therapieeinstellung gewählt jedoch nur zu einer lung wurde nur wurde. Seite zu drehen. auf links oder rechts gestellt.
  • Página 52: Ersatzteile

    647309AU Australischer Bari-Breeze-Kompressor Matratzen Bestellnummer Beschreibung 647311 Bari-Breeze-Matratze ca. 213 cm x 106 cm (84” x 42”) 647312 Bari-Breeze-Matratze ca. 203 cm x 99 cm (80” x 39”) 647313 Bari-Breeze-Matratze ca. 203 cm x 106 cm (80” x 42”) 647314 (80”...
  • Página 53: Gewährleistung Und Kundendienst

    10. Gewährleistung und Kundendienst Die allgemeinen Geschäftsbedingungen von gelten für alle Verkäufe. Die ArjoHuntleigh allgemeinen Geschäftsbedingungen werden auf Wunsch zur Verfügung gestellt. Diese enthalten sämtliche Garantiebedingungen. Die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers bleiben unberührt.
  • Página 54: Technische Daten

    11. Technische Daten Kompressor Bestellnummern: 647301 - GB Bari-Breeze-Kompressor 647303 - USA Bari-Breeze-Kompressor 647304 - RdW Bari-Breeze-Kompressor 647309AU - Australischer Bari-Breeze-Kompressor Betriebsspannung: 100-240 V Nennleistung: 50/60 Hz Abmessungen: Länge: 33,5 cm Höhe: 28,5 cm Tiefe: 14 cm Gewicht: 4,5 kg...
  • Página 55 Kompressorsymbole: Gefährliche Spannung Siehe Benutzerhandbuch Typ BF Seriennummer S/N: Nicht mit dem Hausmüll entsorgen Wechselstrom Umweltanforderungen Betrieb Temperaturbereich: +10°C bis +40°C Relative Luftfeuchtigkeit: 30% bis 75% (nicht kondensierend) Atmosphärischer Druck: 700 hPa bis 1060 hPa Lagerung Temperaturbereich: -40°C bis +70°C Relative Luftfeuchtigkeit: 10% bis 100% Atmosphärischer Druck:...
  • Página 56: Intencionalmente Vacío

    Intencionalmente vacío...
  • Página 57 Español...
  • Página 58 Es obligatorio leer las instrucciones de uso Política de diseño y copyright ® y ™ son marcas comerciales pertenecientes al grupo de compañías ArjoHuntleigh. © ArjoHuntleigh 2015. De acuerdo con nuestra política de mejora continua, nos reservamos el derecho a modificar los diseños y las especificaciones sin previo aviso.
  • Página 59 Acerca de Bari-Breeze........
  • Página 60: Normas Generales De Seguridad

    • Guarde el compresor y el colchón en las bolsas protectoras suministradas. • Deberá utilizarse únicamente la combinación de compresor y colchón indicada por ArjoHuntleigh. No se podrá garantizar el correcto funcionamiento del producto si se utilizan combinaciones de compresor y colchón incorrectas.
  • Página 61 Precaución Compatibilidad electromagnética (EMC). Este producto cumple los requisitos de los estándares EMC que le son aplicables. El uso de accesorios distintos de los especificados por el fabricante puede dar lugar a un aumento de las emisiones del equipo o a una menor inmunidad de éste, lo que a su vez afectará...
  • Página 62: Introducción

    Éste es el manual de introducción al sistema Acerca de ® . Utilícelo para la configuración inicial del Bari-Breeze este manual sistema de baja presión constante y consérvelo como material de referencia para las operaciones cotidianas, así como guía de mantenimiento.
  • Página 63: Colchón Bari-Breeze

    Colchón Bari-Breeze Funda Conector del compresor Tapón de la almohadilla neumática de la base Sistema de colchón especial integrado con elementos extraíbles que facilitan su limpieza.
  • Página 64 Unas celdas de poliuretano de una altura aproximada de Celdas 250 mm (10'') proporcionan una superficie de apoyo adecuada para el paciente. Los tubos están fabricados con materiales que reducen Set de tubos el riesgo de que se doblen de forma accidental y queden estrangulados.
  • Página 65 Compresor Bari-Breeze Los ganchos de montaje incorporados en la parte trasera de Ganchos de montaje la carcasa del compresor permiten su sencilla instalación en la parte exterior de la barandilla de los pies de la cama. El teclado forma un ángulo para facilitar al usuario una Teclado clara visualización de los indicadores.
  • Página 66: Aplicaciones Clínicas

    2. Aplicaciones clínicas El sistema está indicado para pacientes Indicaciones Bari-Breeze considerados como altamente propensos a desarrollar úlceras por presión y cuyo peso sea de como máximo 455 kg (1.000 libras). Asimismo, es adecuado para la prevención y el tratamiento de todos los grados de úlceras por presión.
  • Página 67: Instalación Y Configuración

    Bari-Breeze cuenta las siguientes advertencias. ADVERTENCIA El sistema Bari-Breeze deberá instalarse en camas cuyo armazón esté equipado con barandillas laterales de seguridad. Eleve las barandillas laterales de seguridad de la cama y bloquéelas en su sitio una vez que el paciente esté...
  • Página 68 Asegúrese de que el logotipo de está orientado hacia arriba y ArjoHuntleigh hacia los pies del colchón. 8. Pulse el botón de encendido/modo de espera del compresor e introduzca los parámetros de terapia requeridos.
  • Página 69: Función Rcp

    4. Función RCP IMPORTANTE En caso de que se produzca una parada cardíaca, presione las dos lengüetas de liberación del conector del set de tubos/compresor y tire al mismo tiempo del set de tubos para retirarlo del compresor. Situado en el lateral derecho del compresor hay un mecanismo de RCP señalado con una flecha.
  • Página 70: Controles, Alarmas E Indicadores

    5. Controles, alarmas e indicadores Controles e indicadores Pantalla LED Control de comodidad Control de (Firme) comodidad (Blando) Ángulo de giro Botón / Indicador Intervalo lateralización Opciones lateralización Botón / Indicador Botón / Indicador Flujo máximo Botón / Indicador de bloqueo (Inflado rápido) Encendido / Modo de espera Cuando el compresor está...
  • Página 71 En modo de hacia la ), los Izquierda ( Lateralización cojines neumáticos del lado derecho del colchón se mantendrán a una presión elevada constante mientras que, por el contrario, los cojines neumáticos del lado izquierdo se mantendrán a una baja presión constante. Dicho proceso es el inverso en el caso del modo de hacia la Lateralización...
  • Página 72: Alarmas

    Alarmas En caso de producirse una interrupción del suministro Indicador de fallo eléctrico, el compresor advertirá al personal sanitario de alimentación iluminando de forma intermitente el indicador LED de color ámbar de y haciendo sonar un aviso Fallo de alimentación acústico.
  • Página 73: Utilización

    Antes de utilizar el sistema de colchón , asegúrese de que está instalado Bari-Breeze correctamente conforme a lo indicado en la sección “Instalación y configuración” de la página 6 y de que el tapón de vaciado de los almohadones laterales y de la almohadilla de la base está...
  • Página 74: Modo Estático

    Modo estático Si se pulsa el botón , se configurará el ventilador del Flujo máximo compresor de manera que proporcione el flujo máximo. Esto hará que el colchón se infle al máximo y se anule el funcionamiento del control de comodidad. Esta función sólo está...
  • Página 75: Intervalos De Lateralización

    Lateralización Cómo desinflar y almacenar el colchón Bari-Breeze Para desinflar el colchón Bari-Breeze haga lo siguiente: 1. Active el control RCP para desinflar el colchón. 2. Retire el tapón de vaciado de los almohadones laterales y de la almohadilla neumática de la base de su ubicación en el conector del conjunto de la manguera...
  • Página 76: Descontaminación

    Si no está seguro, pida consejo a su especialista local en control de infecciones. El sistema deberá descontaminarse periódicamente entre utilizaciones por Bari-Breeze distintos pacientes y a intervalos regulares cuando esté en uso, tal y como lo estipulan las buenas prácticas establecidas para los dispositivos médicos reutilizables.
  • Página 77 La funda del colchón puede retirarse completamente, Lavado abriendo la cremallera y lavarse a 65 °C durante 10 minutos, o bien a 80 °C durante 3 minutos para lograr una desinfección térmica. Este procedimiento cumple lo dispuesto en la "HSG(95) 18 Hospital Laundry arrangements for used and infected linen (UK) 1995"...
  • Página 78: Guía Para La Solución De Problemas

    8. Guía para la solución de problemas La tabla siguiente incluye un índice de síntomas de anomalía, así como sus posibles causas y los pasos recomendados para rectificarlas. Estas anomalías pueden producirse durante la instalación y puesta en funcionamiento inicial del aparato. Síntoma Posible causa Comprobación...
  • Página 79 Síntoma Posible causa Comprobación Solución Parámetros terapéuticos. Configure los ángulos El colchón se infla No se ha pero no parece que la configurado Giro función de ningún ángulo lateralización de giro. funcione. El indicador LED de la La función de Pulse el botón para función...
  • Página 80 Síntoma Posible causa Comprobación Solución Compruebe las conexiones. Desconecte la unión y El ventilador hace más Fuga de aire vuelva a conectarla. ruido de lo normal. procedente del colector. Compruebe las conexiones De ser posible, vuelva a Conector de en las uniones del set de conectar las uniones o, manguera suelto.
  • Página 81 Intencionalmente vacío...
  • Página 82: Recambios

    Colchón Bari-Breeze (80 x 48 pulg.) Fundas de colchón Código para Descripción pedidos 647321 Funda de colchón Bari-Breeze (84 x 42 pulg.) 647322 Funda de colchón Bari-Breeze (80 x 39 pulg.) 647323 Funda de colchón Bari-Breeze (80 x 42 pulg.) 647324...
  • Página 83: Garantía Y Mantenimiento

    10. Garantía y mantenimiento Todas las ventas están sujetas a las cláusulas y condiciones estándares de ArjoHuntleigh Existe una copia a su disposición. En ella se incluyen todos los detalles de las condiciones de la garantía, la cual no limita sus derechos legales como consumidor.
  • Página 84: Especificaciones Técnicas

    11. Especificaciones técnicas Compresor N.º de referencia 647301 - Compresor Bari-Breeze (Reino Unido) para pedidos: 647303 - Compresor Bari-Breeze (EE.UU.) 647304 - Compresor Bari-Breeze (RoW) 647309AU - Compresor Bari-Breeze (Australia) Tensión de alimentación: 100 - 240 V Potencia nominal: 50 / 60 Hz Tamaño: Ancho:...
  • Página 85 Símbolos del compresor Voltaje peligroso Para más información, consulte el manual del usuario. Tipo BF Número de serie S/N: No desechar en contenedores de basura Corriente alterna Condiciones ambientales Funcionamiento Márgenes de temperatura: Entre 10 y 40 °C Humedad relativa: Del 30 al 75 % (sin condensación) Presión atmosférica: De 700 a 1060 hPa...
  • Página 86 Laissé vierge intentionnellement...
  • Página 87 Français...
  • Página 88 © ArjoHuntleigh 2015. Dans le cadre de notre politique d’amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier les conceptions sans avertissement préalable. Toute copie partielle ou totale du contenu de cette notice est interdite sans l’autorisation d’ArjoHuntleigh.
  • Página 89 À propos de Bari-Breeze ........
  • Página 90: Consignes Générales De Sécurité

    électrique. • Ranger la pompe et le matelas dans les sacs de protection fournis. • Seule l’association pompe + matelas indiquée par ArjoHuntleigh doit être utilisée. Le fonctionnement correct du produit ne peut être garanti si des associations incorrectes de pompe et de matelas sont utilisées.
  • Página 91 Attention Compatibilité électromagnétique (CEM). Ce produit est conforme exigences normes applicables. L’utilisation d’accessoires non spécifiés par le fabricant peut provoquer une augmentation d’émissions de l’équipement ou une réduction de son immunité, affectant sa performance. (iii)
  • Página 92: Introduction

    1. Introduction Ce manuel vous présente le système ® À propos de Bari-Breeze Lisez-le avant d’installer le support à perte d'air, ce manuel et conservez-le en tant que référence pour l’utilisation quotidienne et comme guide pour l’entretien ou la maintenance.
  • Página 93: Matelas Bari-Breeze

    Matelas Bari-Breeze Housse amovible Raccord de la pompe Bouchon de la sous-couche d’air Un matelas autonome avec des composants amovibles pour le nettoyage.
  • Página 94 Cellules en polyuréthane d'environ 250 mm de hauteur Cellules pour soutenir le patient. Fabriqué à partir de matériaux conçus pour réduire les Faisceau de entortillements accidentels. raccordement Un double connecteur d’accrochage spécialement conçu Connecteurs des est situé à l’extrémité des tubulures, du côté de la pompe. tubes/CPR Cette conception contribue à...
  • Página 95 Pompe Bari-Breeze Des crochets de fixation situés à l’arrière du boîtier Crochets de fixation permettent de positionner facilement la pompe sur le lit. Le clavier est incliné pour fournir un affichage visuel Clavier clair à l’utilisateur. Un écran ainsi que des touches à...
  • Página 96: Applications Cliniques

    2. Applications cliniques Indications Le système convient aux patients pesant Bari-Breeze jusqu'à 455 kg et présentant un risque élevé de développer des escarres ou porteurs d’escarres jusqu’au stade 4. Contre-indications Les patients présentant des fractures instables de la colonne vertébrale ne doivent pas être placés sur le système...
  • Página 97: Installation Et Configuration

    Bari-Breeze AVERTISSEMENT Le système Bari-Breeze doit être installé sur des sommiers équipés de barrières latérales de sécurité. Veuillez élever les barrières latérales de sécurité du lit et les verrouiller une fois que le patient est sur le matelas.
  • Página 98 7. Si elle n’est pas déjà en place, placez la housse de protection sur le matelas et fixez-la. Vérifiez que le logo se trouve face vers le haut au ArjoHuntleigh pied du lit. 8. Appuyez sur la touche Power/Standby (Marche/ Veille) pour activer la pompe et accéder aux réglages de traitement, voir “Commandes, alarmes et voyants”...
  • Página 99: Fonction Cpr

    4. Fonction CPR IMPORTANT En cas d’arrêt cardiaque, appuyez sur les deux crochets des connecteurs de la tubulure et tirez simultanément sur la tubulure pour l’extraire de la pompe. Un dispositif CPR marqué d’une flèche se trouve sur le côté droit de la pompe. En cas d’arrêt cardiaque, appuyez sur les deux crochets des connecteurs de la tubulure et tirez simultanément sur le tuyau pour l’enlever de la pompe.
  • Página 100: Commandes, Alarmes Et Voyants

    5. Commandes, alarmes et voyants Commandes et voyants Affichage à LED Commande de confort Commande (Ferme) de confort Angle de rotation (Doux) Bouton/Voyant Temps de rotation Options de rotation Bouton/Voyant Bouton/Voyant Flux Max. Bouton/Voyant de verrouillage (Gonflage rapide) Marche/Veille Lorsque la pompe est en marche mais en mode veille, Veille l’affichage à...
  • Página 101: Alarmes

    Pendant ce temps, l'affichage indiquera “ ” ou “d” signifiant que le système est en phase centrale. Le temps sélectionné pour la rotation correspond à la Temps de rotation durée (en minutes) pendant laquelle le matelas restera dans chaque position lors de la séquence de rotation. Quatre réglages sont disponibles pour sélectionner l’angle Angle de rotation de la rotation.
  • Página 102: Fonctionnement

    Avant d’utiliser le matelas , vérifiez qu’il est correctement installé, Bari-Breeze conformément à “Installation et configuration” page 6 et vérifiez que les coussins latéraux et la prise de la sous-couche sont bien en place dans le connecteur du côté des pieds du matelas.
  • Página 103: Options De Rotation

    Les temps de rotation ne sont pris en compte que lorsque la pompe fonctionne en mode de Rotation Pour dégonfler et ranger le matelas Bari-Breeze Pour dégonfler le matelas Bari-Breeze : 1. Activez la commande CPR pour dégonfler le matelas.
  • Página 104: Décontamination

    Médicaux) qui peuvent être en vigueur dans les centres de santé du pays d’utilisation. En cas de doute, demandez conseil auprès de votre hygiéniste local. Le système doit toujours être décontaminé d’un patient à l’autre et Bari-Breeze régulièrement pendant l’utilisation, comme cela est le cas pour tous les dispositifs médicaux réutilisables. AVERTISSEMENT Retirez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de...
  • Página 105 Laissé vierge intentionnellement...
  • Página 106: Guide De Dépannage

    8. Guide de dépannage Le tableau suivant répertorie les symptômes de panne, les causes éventuelles et suggère des étapes pour rectifier le problème. Ces dysfonctionnements peuvent survenir lors de l’installation et de la mise en marche. Symptôme Cause possible Vérification Action La LED du bouton de Maintenir enfoncée la touche...
  • Página 107 Symptôme Cause possible Vérification Action Veillez à ce que le réglage de Saisissez les réglages de Le matelas se gonfle Le traitement est traitement bilatéral ait été traitement mais semble tourner réglé pour une Bi-latéraux sélectionné. d’un seul côté. rotation à gauche ou à...
  • Página 108: Pièces Détachées

    Matelas Bari-Breeze (80” x 48”) Housses de matelas Code Description commande 647321 Housse de matelas Bari-Breeze (84” x 42”) 647322 Housse de matelas Bari-Breeze (80” x 39”) 647323 Housse de matelas Bari-Breeze (80” x 42”) 647324 Housse de matelas Bari-Breeze (80” x 48”)
  • Página 109: Garantie Et Service Après-Vente

    10. Garantie et service après-vente Les termes et les conditions de s’appliquent à toutes les ventes. Un exemplaire de ce document vous sera envoyé sur simple demande. Ces modalités contiennent tous les détails des clauses de garantie et ne limitent pas les droits statutaires du consommateur.
  • Página 110: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques techniques Pompe Références pour 647301 - Pompe Bari-Breeze Royaume Uni la commande : 647303 - Pompe Bari-Breeze Etats-Unis 647304 - Pompe Bari-Breeze RoW 647309AU -Pompe Bari-Breeze australienne Tension d’alimentation : 100-240 V Fréquence nominale : 50/60 Hz Dimensions :...
  • Página 111 Symboles de la pompe Tension dangereuse Consulter le manuel d’utilisation Type BF Numéro de série S/N: Ne pas jeter à la poubelle Courant alternatif Conditions d’utilisation Fonctionnement Plage de températures : +10°C à +40°C Humidité relative : 30% à 75% (aucune condensation) Pression atmosphérique 700 hPa à...
  • Página 112 Lasciato intenzionalmente in bianco...
  • Página 113 Italiano...
  • Página 114 La lettura delle Istruzioni per l'uso è obbligatoria Politica e copyright sul design ® e ™ sono marchi registrati appartenenti alle aziende del gruppo ArjoHuntleigh. © ArjoHuntleigh, 2015. Poiché la nostra politica è volta al miglioramento continuo, ci riserviamo il diritto di modificare i design senza previa comunicazione.
  • Página 115 Informazioni sul Bari-Breeze ........
  • Página 116: Sicurezza Generale

    • Conservare la pompa ed il materasso nei sacchi protettivi forniti. • Utilizzare solamente le combinazioni di pompa e materasso in base a quanto indicato da ArjoHuntleigh. Il corretto funzionamento del prodotto non può essere garantito nel caso vengano utilizzate delle combinazioni errate tra pompa e materasso.
  • Página 117 Attenzione Compatibilità elettromagnetica (EMC). Questo prodotto è conforme ai requisiti delle norme EMC applicabili. L’uso di accessori non specificati dal produttore può determinare un aumento delle emissioni, una riduzione dell’immunità dell’apparecchiatura, o può comprometterne le prestazioni. (iii)
  • Página 118: Introduzione

    In questo manuale viene presentato il sistema Informazioni . Leggere le istruzioni riportate nel manuale ® Bari-Breeze sul manuale per installare il sistema a cessione d'aria e conservarlo in un luogo di facile accesso per poterlo consultare durante l’uso e la manutenzione del sistema.
  • Página 119: Materasso Bari-Breeze

    Materasso Bari-Breeze Fodera Connettore della pompa Attacco cuscinetto di base ad aria Sistema materasso di posizionamento autonomo con componenti facilmente rimuovibili per la pulizia.
  • Página 120 Celle in poliuretano alte circa 250mm che hanno la funzione Celle di sostenere il paziente. Realizzato con materiale particolarmente indicato a ridurre Gruppo tubetti la piegatura involontaria. Connettore speciale con doppio meccanismo a scatto per Connettore gruppo i tubetti situato all’estremità della pompa. Questo tubetti/RPC accorgimento costruttivo particolare aiuta ad evitare che il materasso venga disconnesso accidentalmente dalla pompa.
  • Página 121 Pompa per Bari-Breeze I ganci di montaggio integrati fissati sul corpo posteriore Ganci di montaggio consentono un facile posizionamento della pompa sulla pediera del letto. La tastierina numerica è inclinata per consentire all’utente Tastiera una facile visuale del display. Un display con LED e...
  • Página 122: Applicazioni Cliniche

    Il sistema è indicato per pazienti che presentano Indicazioni Bari-Breeze un rischio molto elevato di ulcere da decubito e di peso fino a 455Kg, ed è adatto per la prevenzione e la gestione di tutti i gradi di ulcere da decubito.
  • Página 123: Installazione E Configurazione

    Bari-Breeze AVVERTENZA Il sistema Bari-Breeze deve essere installato su strutture letto dotate di sponde di sicurezza. Una volta posizionato il paziente sul materasso, sollevare le sponde di sicurezza e bloccarle in posizione. NON LASCIARE MAI IL PAZIENTE DA SOLO SUL MATERASSO QUANDO LE SPONDE DI SICUREZZA SI TROVANO IN POSIZIONE ABBASSATA.
  • Página 124 Verificare con attenzione che la tubazione del materasso sia fissata e non presenti schiacciature o piegature. 7. Collocare la fodera sul materasso, se non è già presente, e fissarla. Verificare che il logo ArjoHuntleigh posizionato vicino all’estremità inferiore del materasso, rivolto verso l’alto. 8. Premere il pulsante Accensione/Standby per accendere la pompa e impostare i valori richiesti dalla terapia, Vedere “Comandi, allarmi e spie”...
  • Página 125 4. Funzione RCP (Rianimazione Cardio Polmonare) IMPORTANTE In caso di arresto cardiaco, premere i due dispositivi di sgancio situati sul gruppo tubetti/connettore pompa e contemporaneamente il gruppo tubetti dalla pompa. Sul lato sinistro della pompa è presente un dispositivo RPC, marcato con una freccia.
  • Página 126: Comandi, Allarmi E Spie

    5. Comandi, allarmi e spie Comandi e indicatori Display con LED Comando per la regolazione Comando per del materasso la regolazione (Rigido) del materasso (Morbido) Angolo di rotazione Pulsante/Indicatore Intervallo rotazione Opzioni per la rotazione Pulsante/Indicatore Pulsante/Indicatore Portata massima Pulsante/Indicatore Blocco (Gonfiaggio rapido) Accensione/Standby Se la pompa ha l’alimentazione elettrica, ma si trova in...
  • Página 127: Allarmi

    la rotazione a sinistra e quella a destra, fermandosi in posizione centrale. In questo arco di tempo sul display viene visualizzata la lettera per indicare che il sistema è in fase di “C” o “d” posizionamento centrale. L’intervallo di tempo selezionato per la rotazione è la Intervallo rotazione quantità...
  • Página 128: Funzionamento

    6. Funzionamento Prima di utilizzare il sistema con materasso , controllare che esso sia stato Bari-Breeze installato correttamente secondo “Installazione e configurazione” a pagina 6, e verificare che il cuscino laterale e l’attacco della base siano fissati al connettore presente sull’estremità...
  • Página 129: Opzioni Per La Rotazione

    Gli intervalli di rotazione vengono presi in considerazione solo quando la pompa funziona in modalità Rotazione Per sgonfiare e riporre il materasso Bari-Breeze Sgonfiare il materasso Bari-Breeze : 1. Attivare l’unità RPC per sgonfiare il materasso. 2. Togliere il cuscino laterale e l'attacco del cuscinetto di base ad aria dal connettore presente sul sistema tubazione del materasso.
  • Página 130: Decontaminazione

    Il sistema deve essere sistematicamente decontaminato prima di passare al Bari-Breeze paziente successivo e, comunque, ad intervalli regolari anche se utilizzato dallo stesso paziente, come da buona pratica per tutte le apparecchiature medicali riutilizzabili.
  • Página 131 Lasciato intenzionalmente in bianco...
  • Página 132: Guida Per La Risoluzione Dei Problemi

    8. Guida per la risoluzione dei problemi Nella tabella seguente vengono riportati i problemi, le cause possibili e si suggeriscono azioni per risolvere il problema. Questi problemi possono verificarsi durante l’installazione iniziale e all’accensione. Problema Possibile causa Controllare Rimedio Il LED del pulsante Tenere premuto il pulsante La tastiera della La funzione...
  • Página 133 Problema Possibile causa Controllare Rimedio Verificare che sia stata Immettere le impostazioni Il materasso si gonfia, La terapia è stata inserita l’impostazione per la per la terapia su due lati . ma esegue la impostata per terapia su due lati. rotazione su un eseguire solo la solo lato.
  • Página 134: Parti Di Ricambio

    Materasso Bari-Breeze (203cm x 106cm) 647314 Materasso Bari-Breeze (203cm x 121cm) Fodere per materasso Codice per Descrizione ordine 647321 Fodera per materasso Bari-Breeze (213cm x 106cm) (203cm x 99cm) 647322 Fodera per materasso Bari-Breeze 647323 (203cm x 106cm) Fodera per materasso Bari-Breeze 647324...
  • Página 135: Garanzia E Assistenza

    10. Garanzia e assistenza I termini e le condizioni standard di sono validi per tutti i prodotti venduti. ArjoHuntleigh Copie disponibili su richiesta. Questo documento contiene tutti i dettagli riguardanti le condizioni di garanzia e non limita i diritti statutari legittimi del consumatore.
  • Página 136: Dati Tecnici

    11. Dati tecnici Pompa Numeri di ordine: 647301 - Pompa Bari-Breeze per Regno Unito 647303 - Pompa Bari-Breeze per USA 647304 - Pompa Bari-Breeze per RoW 647309AU - Pompa Bari-Breeze per Australia Tensione di 100-240V alimentazione: Dati elettrici: 50/60 Hz...
  • Página 137 Simboli pompa Tensione pericolosa Consultare il manuale Tipo BF Nr. di Numero di serie serie: Non smaltire come rifiuto normale Corrente alternata Condizioni ambientali Condizioni di esercizio Campo di intervallo temperatura: da +10°C a +40°C Umidità relativa: dal 30% al 75%, senza condensa Pressione atmosferica: da 700 hPa a 1060 hPa Condizioni di magazzinaggio...
  • Página 138 Opzettelijk blanco gelaten...
  • Página 139 Nederlands...
  • Página 140 © ArjoHuntleigh 2015. Wij volgen een beleid van continue ontwikkeling en behouden ons daarom het recht voor specificaties zonder vooraankondiging te wijzigen. Het is zonder de toestemming van ArjoHuntleigh niet toegestaan de inhoud van deze publicatie geheel of gedeeltelijk te kopiëren.
  • Página 141 Bari-Breeze Matras ........
  • Página 142: Algemene Veiligheid

    • Bewaar de pomp en de matras in de meegeleverde beschermhoezen. • Gebruik alleen de door ArjoHuntleigh aangegeven combinatie van pomp en matras. Wij kunnen geen goede werking van het product garanderen als u een onjuiste combinatie van pomp of matras gebruikt.
  • Página 143 Let op Elektromagnetische compatibiliteit (EMC). Dit product beantwoordt aan de vereisten van de toepasselijke EMC-normen. Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn gespecificeerd kan leiden tot een verhoogde straling door, of verminderde immuniteit van, de apparatuur. Ook kan het van invloed zijn op het functioneren ervan.
  • Página 144: Inleiding

    Gebruik deze handleiding bij handleiding de eerste installatie van het systeem, als referentie voor dagelijkse routinewerkzaamheden en als onderhoudshandleiding. Over Bari-Breeze De is een ondersteuningsoppervlak met Bari-Breeze constante lage druk. Een permanent opgeblazen onderkussen en steunkussens...
  • Página 145: Bari-Breeze Matras

    Bari-Breeze Matras Hoes Pompaansluiting Plug voor onderluchtkussen Een onafhankelijk mastrasvervangend systeem met eenvoudig verwijderbare onderdelen voor de reiniging ervan.
  • Página 146 Polyurethaancellen met een hoogte van ongeveer 250 mm Cellen (10") bieden de patiënt ondersteuning. Gefabriceerd uit materiaal waarmee het risico van knikken Slangenset wordt verminderd. Aan het pompeinde van de slangenset bevindt zich een Aansluitstuk speciaal ontworpen aansluitstuk met dubbel knipslot. Dit slangenset/CPR ontwerp helpt onbedoelde ontkoppeling van de matras van de pomp te voorkomen.
  • Página 147 Bari-Breeze Pomp Met behulp van de geïntegreerde bevestigingshaken aan Bevestigingshaken de achterzijde van de pomp is de pomp eenvoudig aan het bedframe te bevestigen. Het regelpaneel bevindt zich in een hoek om de gebruiker Regelpaneel een duidelijk zichtbaar scherm te bieden. Een LCD-...
  • Página 148: Klinische Toepassingen

    2. Klinische toepassingen Indicaties Het systeem is geïndiceerd bij patiënten met Bari-Breeze zelfs het hoogste risico op decubitus en met een gewicht tot 455 kg (1000 lbs). Het is geschikt voor de preventie en het beheer van alle graden van decubitus.
  • Página 149: Installatie En Instelling

    Bari-Breeze systeem. WAARSCHUWING Het Bari-Breeze systeem dient op bedframes te worden geïnstalleerd die voorzien zijn van onrusthekken. Stel de onrusthekken van het bed in en vergrendel deze nadat de patiënt zich op de matras bevindt. LAAT NOOIT EEN PATIËNT ZONDER TOEZICHT ACHTER OP HET...
  • Página 150: Bedieningselementen, Alarmen En Indicatielampjes

    7. Plaats de beschermhoes over de matras en bevestig dit in de goede positie indien dit nog niet is gebeurd. Zorg ervoor dat het logo naar boven ArjoHuntleigh wijst en zich aan het voeteneinde van de matras bevindt. 8. Druk op de Power/Stand-byknop om de pomp aan te zetten en stel de vereiste therapie-instellingen in, Zie "Bedieningselementen, alarmen en indicatielampjes"...
  • Página 151 4. CPR Voorziening BELANGRIJK Bij een hartstilstand drukt u de twee ontgrendelaars op het aansluitstuk van de slangenset/pomp in, en tegelijkertijd trekt u de slangenset los en van de pomp af. Aan de rechterzijde van de pomp bevindt zich een CPR-eenheid die met een pijl is gemarkeerd.
  • Página 152: Bedieningselementen, Alarmen En Indicatielampjes

    5. Bedieningselementen, alarmen en indicatielampjes Bedieningselementen en indicatielampjes LED-display Bediening Bediening comfortinstellingen comfortinstellingen (Stevig) (Zacht) Rotatiehoek Knop/Indicator Rotatietijd Rotatieposities Knop/Indicator Knop/Indicator Maximale Stroming Sluitknop/Indicator (Snel oppompen) Power/Stand-by Als de pomp stroom heeft maar zich in de stand-by stand Stand-by bevindt, zal het 7 segment van het LED-scherm een enkele streep tonen.
  • Página 153: Alarmen

    is geselecteerd, zal het systeem afwisselen tussen de linker en rechter rotatie en in de centrale positie stoppen. Daarbij geeft het scherm een “ ” of “d” weer om aan te geven dat het systeem in de centreerfase is. De tijd die voor de rotatie is geselecteerd is de hoeveelheid Rotatietijden tijd (in minuten) gedurende welke de matras in elke positie zal blijven tijdens de geselecteerde rotatiereeks.
  • Página 154: Bediening

    Voor het gebruik van het matrassysteem, dient u er voor te zorgen dat het Bari-Breeze correct geïnstalleerd is in overeenstemming met “Installatie en instelling” op pagina 6. Zorg er tevens voor dat de zijsteunen en de basisplug zich veilig in de connector bevinden aan het voeteneinde van de matras.
  • Página 155: Rotatieposities

    De rotatietijden worden alleen in beschouwing genomen wanneer de pomp in werkt. Rotatiefunctie Om de Bari-Breeze Matras leeg te laten lopen en op te bergen Om de Bari-Breeze matras leeg te laten lopen: 1. Activeer de CPR-eenheid, zodat de matras leeg loopt.
  • Página 156: Reiniging

    Bij twijfel moet u contact opnemen met uw plaatselijke specialist infectiebeheersing. systeem dient routinematig tussen patiënten te worden ontsmet en Bari-Breeze op regelmatige intervallen als het wordt gebruik, zoals de correcte procedure is voor alle herbruikbare medische hulpmiddelen.
  • Página 157 Opzettelijk blanco gelaten...
  • Página 158: Problemen Oplossen

    8. Problemen oplossen Onderstaande tabel bevat probleemgevallen, de mogelijke oorzaken ervan en de handelingen die dienen te worden uitgevoerd om het probleem te verhelpen. Deze problemen kunnen zich voordoen tijdens de installatie en het aanzetten. Symptoom Mogelijke oorzaak Controleren Handeling De LED van de sluitknop is Druk de sluitknop in en Toetsenbord van de...
  • Página 159 Symptoom Mogelijke oorzaak Controleren Handeling Controleer of de bilaterale Voer therapie- De matras pompt zich Therapie is Bilaterale therapie-instelling is instellingen in. op maar lijkt alleen ingesteld voor ingesteld. naar een kant te alleen een rotatie draaien. naar links of rechts.
  • Página 160: Reserveonderdelen

    Australische Bari-Breeze Pomp Matrassen Bestelcode Beschrijving 647311 Bari-Breeze Matras (84” x 42”, 213 cm x 106 cm) 647312 Bari-Breeze Matras (80” x 39”, 203 cm x 99 cm) 647313 Bari-Breeze Matras (80” x 42”, 203 cm x 106 cm) 647314 Bari-Breeze Matras (80”...
  • Página 161: Garantie En Service

    10. Garantie en Service De standaardvoorwaarden van zijn op alle producten van toepassing. ArjoHuntleigh Deze worden op verzoek verstrekt. Deze bevat volledige informatie over de garantievoorwaarden en heeft geen invloed op de wettelijke rechten van de consument.
  • Página 162: Technische Gegevens

    11. Technische gegevens Pomp Bestelnummers: 647301 - V.K Bari-Breeze Pomp 647303 - V.S. Bari-Breeze Pomp 647304 - RoW Bari-Breeze Pomp 647309AU - Australische Bari-Breeze Pomp Voedingsvoltage: 100-240V Stroomafname: 50/60 Hz Afmeting: Lengte: 33,5 cm Hoogte: 28,5 cm Diepte : 14 cm...
  • Página 163 Pompsymbolen Gevaarlijk voltage Zie gebruiksaanwijzing Type BF Serienummer S/N: Niet in de vuilnisbak gooien Wisselstroom Voorwaarden voor het milieu Werking Temperatuurbereik: +10°C tot +40°C Relatieve vochtigheid: 30% tot 75% (niet-condenserend) Atmosferische druk 700 hPa tot 1060 hPa Opslag Temperatuurbereik: -40°C tot +70°C Relatieve vochtigheid: 10% tot 100% Atmosferische druk:...
  • Página 164 Opzettelijk blanco gelaten...
  • Página 165 Opzettelijk blanco gelaten...
  • Página 166 Opzettelijk blanco gelaten...
  • Página 167 AUSTRALIA FRANCE POLSKA ArjoHuntleigh Pty Ltd ArjoHuntleigh SAS ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznan) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Tel: +61 89337 4111 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
  • Página 168 Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost effi ciency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. Maquet specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions, interventional cardiology and intensive care.

Tabla de contenido