Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
Bedienung (siehe Seite 36) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden.
36) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Hansgrohe recommande de ne pas utiliser concerné doivent être respectées. le premier demi-litre le matin ou après une période de stagnation prolongée.
Operation (see page 36) • The plumbing codes applicable in the respective Hansgrohe recommends not to use as drink- countries must be oberserved. ing water the first half liter of water drawn • If the instantaneous water heater causes problems or in the morning or after a prolonged period ®...
Procedura (vedi pagg. 36) danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure rispettando le norme correnti. dopo lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua •...
• Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Manejo (ver página 36) comprobarse según las normas vigentes. Hansgrohe recomienda no utilizar el • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de primer medio litro como agua potable por instalación vigentes en el país respectivo.
• De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- Bediening (zie blz. 36) spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- niet als dinkwater te gebruiken.
• Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Brugsanvisning (se s. 36) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Hansgrohe anbefaler at den første halve liter land, skal overholdes. om morgenen eller efter længere stagne- • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis ringstider ikke anvendes som drikkevand.
Funcionamento (ver página 36) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas A Hansgrohe recomenda a não utilização em vigor. do primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de •...
• Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Obsługa (patrz strona 36) i kontrolowane według obowiązujących norm. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych szym czasie niekorzystania, pierwsze pół obowiązujących w danym kraju.
1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 80°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Montáž viz strana 31...
• Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Obsluha (viď strana 36) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra práve teraz platné v krajinách.
предмет повреждений при перевозке. После монта- Эксплуатация (см. стр. 36) жа претензии о возмещении ущерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей Hansgrohe рекомендует по утрам либо не принимаются. после длительного перерыва в использо- • Трубы и арматура должны быть установлены, про- вании...
• A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Használat (lásd a oldalon 36) ellenőrizni A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- ket be kell tartani.
• Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Käyttö (katso sivu 36) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä asennusohjeita. puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos sin eikä...
Hantering (se sidan 36) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Hansgrohe rekommenderar att den första följas. halvlitern inte används som dricksvatten på • Om det är problem med vattenberedaren eller om morgonen eller efter längre perioder utan...
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 38) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo diagrama Montavimo instrukcija (žr.
• Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Upotreba (pogledaj stranicu 36) testirani prema važećim normama. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne vrijede u dotičnoj zemlji.
üstlenil- memektedir. Kullanımı (bakınız sayfa 36) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet olarak kullanılmamasını önerir. edilmelidir.
• Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Utilizare (vezi pag. 36) verificate conform normelor în vigoare. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- sau după perioade mai lungi de pauză să bile în ţara respectivă.
Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από πίεση και να δοκιμαστούν. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό...
Upravljanje (glejte stran 36) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- v posamezni državi. šem času stagnacije prvega pol litra vode ne • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite uporabite kot pitno vodo.
• Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Kasutamine (vt lk 36) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest järgida. poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- seisakuaega joogiveena.
• Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Lietošana (skat. lpp. 36) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens prasības.
• Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Rukovanje (vidi stranu 36) testirani prema važećim normama. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon • Treba se pridržavati propisa koji u određenim dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne zemljama važe za instalacije.
Betjening (se side 36) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Om morgen og etter lengre stagnasjonstider enkelte land skal følges. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, halvliteren som drikkevann. eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ®...
• Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Обслужване (вижте стр. 36) рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- продължително спиране първият половин • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните литър да не се използва като питейна...
Përdorimi (shih faqen 36) fuqi Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë vlefshme për vendet respektive.