Extracción del comprimido ............17 Limpieza manual de la herramienta de prensado ......17 Manejo a través de la unidad de pantalla de la PP40 ....17 Posibilidades de configuración a través del menú en pantalla ..18 Idiomas ..................18 Selección del idioma incorrecta ...........
índice. Informan al (a los) grupo(s) de destinatario(s) definido(s) sobre el uso seguro y conforme a lo prescrito de la PP40. El uso seguro y conforme a lo prescrito requiere que el (los) grupo(s) de destinatarios tenga(n) conocimiento de los capítulos más relevantes.
Por su propia seguridad, pida que sus empleados le confirmen por escrito que han recibido las instrucciones necesarias para el uso de la PP40. Tras el capítulo Seguridad encontrará un borrador del formulario correspondiente. No asumimos ningún tipo de reclamación por daños y perjuicios relacionado con daños materiales y personales...
Oscilaciones de temperatura En caso de fuertes oscilaciones de temperatura (p. ej. en caso de transporte por avión), se deberá proteger la PP40 para evitar la formación de agua de condensación. En caso contrario, los componentes electrónicos podrían sufrir daños.
Página 6
PP40. Piezas de desgaste Este manual de instrucciones no incluye instrucciones de reparación. Por su propia seguridad, las reparaciones sólo las puede realizar Retsch GmbH o una representación autorizada, así como los técnicos del servicio postventa de Retsch. 16/04/2012...
Confirmación Confirmo haber leído los capítulos Notas referentes a las instrucciones de servicio y seguridad. __________________________________ Firma de los usuarios __________________________________ Firma del técnico del servicio postventa 16/04/2012 Retsch GmbH...
Tamaño de grano máximo: < 100µm Potencia de accionamiento 1500 W Fuerza de compresión Según el modelo de la PP40 la fuerza de compresión es de 5 – 40 t. (para anillos con ø40/35x14 como máximo de 20 t). Presión hidráulica Máx. 320 bar ...
Grado de protección IP40 Dispositivos de protección La PP40 está equipada con un cierre automático de la tapa que evita el arranque de los aparatos en condiciones inseguras. Sólo es posible arrancar los aparatos con la tapa cerrada. Sólo se puede abrir la tapa cuando los aparatos están parados.
Abb.1 Betriebsarten ¡No está permitido levantar el aparato por encima de la altura de la cabeza! Durante el transporte, se debe evitar que la PP40 sufra golpes, sacudidas o caídas. De lo contrario, los componentes electrónicos y mecánicos pueden sufrir daños.
En caso contrario, los componentes electrónicos podrían sufrir daños. Almacenamiento provisional Cuide de que la PP40 se almacene en un lugar seco, incluso en los intervalos de almacenamiento provisional. Colocación La PP40 se deberá colocar sobre una base firme. Para cualquier otro parámetro véase el capítulo “Datos técnicos”.
PP40 o su instalación de red. Según el estado de la técnica, para esos casos se recomiendan los dispositivos de protección contra corriente de fuga selectivos y sensibles a la corriente.
El cierre de seguridad se abre y se puede abrir la tapa D. La cámara de prensado ahora es libremente accesible. Cierre Sólo es posible cerrar la cámara de prensado si la PP40 está conectada a la red eléctrica y el interruptor principal situado en el lado posterior del aparato está encendido.
Desbloqueo de emergencia El aparato se entrega con una llave que permite abrir manualmente la PP40 si se produce un fallo de corriente. (Fig.7 Desbloqueo de emergencia) Retirar la caperuza K. Introducir la llave S adjunta en la abertura lateral derecha O.
Abb.7 Bedienfeld debe encajar correctamente. Ahora se puede cerrar la tapa de la carcasa y arrancar el proceso de prensado. Fig.9 Embudo Arrancar la PP40 sólo con los anillos o recipientes de aluminio previstos. Los componentes mecánicos pueden sufrir daños. ...
La guía debe encajar correctamente. A continuación, se puede cerrar la tapa y arrancar la PP40. Según la peligrosidad de su material de prenado, usted deberá tomar las medidas necesarias con el fin de excluir cualquier peligro para las personas.
Manejo a través de la unidad de pantalla de la PP40 La prensa peletizadora ofrece una nueva guía de manejo muy confortable. A través de una pantalla gráfica con mando de un solo botón se pueden introducir o consultar todos los datos...
Ahora el aparato está configurado de forma permanente en su idioma y usted se encuentra en el menú principal. Con esta función seleccionada, usted puede consultar y modificar en cualquier Modo manual momento todos los parámetros y funciones, incluso durante el prensado. 16/04/2012 Retsch GmbH...
5 – 40 T compresión La PP40 arranca con la duración de prensado y la fuerza de compresión preseleccionadas. Para el anillo de prensado de muestras ø 40/35x14 la fuerza de compresión está limitada a 20 T. En caso de una fuerza de compresión mayor, existe el peligro de una deformación...
Aquí se puede preseleccionar la hora del inicio entre 01 y 99 Cancelar horas o 01 y 60 minutos. Una vez transcurrido la hora de inicio programada la PP40 arranca con los parámetros que usted haya preseleccionado. Aunque no es posible arrancar la máquina con la tapa sin cerrar, cerciórese de que la tapa está...
Si usted se encontraba en un submenú cuando se activó el monitor de espera, automáticamente vuelve usted a esa ventana de selección. El monitor de espera no se puede ajustar, por lo tanto tampoco se puede desconectar. 16/04/2012 Retsch GmbH...
Imposible arrancar Requiere mantenimiento Dejar enfriar En la pantalla aparece En la pantalla aparece No hay Aceite presión de aceite sobrecalentado Imposible arrancar Dejar enfriar En la pantalla aparece Requiere mantenimiento Fallo en la unidad de control 16/04/2012 Retsch GmbH...
Utilizar sólo un trapo humedecido con agua. No se permite el uso de disolventes. Mantenimiento (mensual) Para poder garantizar la seguridad de funcionamiento de su PP40, se deben realizar, como mínimo, una vez al mes los siguientes trabajos de mantenimiento: Comprobar la facilidad de movimiento del rodillo 1 del gozne de cierre y eventualmente aceitarlo, por ejemplo con aceite para máquinas de coser...
Página 25
Authorized person for the compilation of technical documents: Dr. Loredana Di Labio (technical documentation) The following records are held by Retsch GmbH in the form of Technical Documentation: Detailed records of engineering development, construction plans, study (analysis) of the measures required for conformity assurance, analysis of the residual risks involved and operating instructions in due form according to the approved regulations for preparation of user information data.
Página 28
Copyright ® Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany...