Retsch ZM 200 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para ZM 200:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio para molino centrífugo ultra
Modelo ZM 200
Retsch GmbH 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany, 14/02/2012 0003

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Retsch ZM 200

  • Página 1 Instrucciones de servicio para molino centrífugo ultra Modelo ZM 200 Retsch GmbH 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany, 14/02/2012 0003...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Ajuste del cierre en caso de fuga en la tapa del cajetín ......27 Derechos de autor .................. 27 Modificaciones ..................27 Mensajes de fallo en la pantalla ..............28 F03 hasta F12 ..................28 F13 hasta F26 ..................29 Appendice ................pages suivantes 14/02/2012 Retsch GmbH...
  • Página 3: Notas Referentes A Las Instrucciones De Servicio

    Reparaciones Este manual de instrucciones no incluye instrucciones de reparación. Por su propia seguridad, las reparaciones sólo las puede realizar Retsch GmbH o una representación autorizada, así como los técnicos del servicio posventa de Retsch. En este caso, le rogamos que informe a: La representación de Retsch en su país...
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad El molino ZM200 es un producto altamente innovador y potente de Retsch GmbH, diseñado según los últimos avances de la técnica. Su uso es completamente seguro, siempre que se utilice según lo prescrito y se tenga conocimiento de la documentación técnica aquí expuesta.
  • Página 5: Resumen De Las Instrucciones De Seguridad, Parte 1

    Si el suministro no está completo y/o ha sufrido daños durante el transporte, deberá informar inmediatamente (en un plazo de 24 horas) al transportista y a Retsch GmbH. De lo contrario, existe la posibilidad de que determinadas reclamaciones posteriores no se puedan atender.
  • Página 6: Resumen De Las Instrucciones De Seguridad, Parte 2

    ZM200. Este manual de instrucciones no incluye instrucciones de reparación. Por su propia seguridad, las reparaciones sólo las puede realizar Retsch GmbH o una representación autorizada, así como los técnicos del servicio posventa de Retsch. 14/02/2012...
  • Página 7: Confirmación

    Confirmación Confirmo haber leído los capítulos Notas referentes a las instrucciones de servicio y seguridad. __________________________________ Firma de los usuarios __________________________________ Firma del técnico del servicio posventa 14/02/2012 Retsch GmbH...
  • Página 8: Datos Técnicos

    Denominación del modelo de máquina: ZM200 Uso conforme a lo prescrito El molino centrífugo ultra ZM200 de Retsch se emplea para una molienda rápida y fina de materiales que abarcan desde materiales suaves hasta materiales de dureza media y fibrosas con un tamaño de grano de hasta 10 mm.
  • Página 9: Emisiones Del Zm200

    590 mm Peso: neto aprox. 38 kg Superficie necesaria para la colocación 410 mm x 590 mm; Se requiere una distancia de seguridad en la parte trasera de 200 mm para que el ventilador pueda cumplir su función. 14/02/2012 Retsch GmbH...
  • Página 10: Transporte Y Colocación

    Usted tiene la posiblidad de ajustar 3 mm la pata posterior izquierda del ZM200 para nivelar la mesa. Gire la rueda R de la pata hasta que el ZM200 tenga una posición segura en todas las patas. 14/02/2012 Retsch GmbH...
  • Página 11: Parámetros Para El Emplazamiento

    En caso de no observar los valores que figuran en la placa de características, los componentes eléctricos y mecánicos pueden sufrir daños. 14/02/2012 Retsch GmbH...
  • Página 12: Interfases Seriales

    Interfases seriales Para conectar el aparato dosificador DR100 Interfase para actualizar el software del ZM200 Interfase inactivo para una posterior comunicación de datos opcional con un aparato externo. Precisa una actualización del software. 14/02/2012 Retsch GmbH...
  • Página 13: Manejo

    Al conectar el ZM200 por primera vez, se visualizará el menú de idiomas. Girando el botón E podrá seleccionar el idioma de su país. Una vez confirmada la selección, en la pantalla se indica ”Abrir tapa”. Apertura/cierre/desbloqueo de emergencia de la cámara de molienda 14/02/2012 Retsch GmbH...
  • Página 14 Volver a cerrar la abertura Ö con el tapón de plástico En ningún caso se debe activar el desbloqueo de emergencia con la máquina en funcionamiento sino solamente con la máquina parada y desenchufada. Peligros físicos graves por accionamiento en postmarcha larga sin frenar. 14/02/2012 Retsch GmbH...
  • Página 15: Introducción De Los Dispositivos De Molienda

    Sin tapa del cajetín, se bloquea el motor debido a las piezas de presión en la tapa de la caja. Saque el rotor del eje si no se utiliza. Con el rotor montado se puede producir corrosión por fisuras. 14/02/2012 Retsch GmbH...
  • Página 16: Manejo A Través De La Unidad De Pantalla Del Zm200

    Una breve pulsación confirma el ajuste de los parámetros. Pulsación 3 Con pulsación continua se salta al 1º nivel de menú. Símbolos en la unidad de pantalla Dosificador DR conectado Interrupción automática Apertura automática desconectada Señal acústica desconectada °C Motor demasiado caliente 14/02/2012 Retsch GmbH...
  • Página 17: Posibilidades De Configuración A Través Del Menú En Pantalla

    „ATRÁS“ se vuelve al nivel precedente de la estructura del menú con una pulsación prolongada del botón de configuración se regresa a la pantalla inicial 14/02/2012 Retsch GmbH...
  • Página 18: Idiomas

    Aquí puede usted preseleccionar si la tapa de la cámara de molienda se debe levantar automáticamente tras finalizar la molienda o si sólo se debe abrir por presión del botón. Si se desconecta la función aparece el pictograma para confirmación en la pantalla. 14/02/2012 Retsch GmbH...
  • Página 19: Interrupción Automática

    SOFTWARE OPERATIVO La versión del software operativo se puede consultar y eventualmente actualizar. Tome contacto con su distribuidor Retsch siempre que lo necesite. Si por error llega usted al menú y no es posible regresar al menú precedente, desconecte el aparato con el interruptor principal y arránquelo de nuevo.
  • Página 20: Alimentar Material De Molienda

    Naturalmente aquí no podemos satisfacer todos los problemas. Por eso le rogamos que, si tiene más preguntas, se dirija a nuestro laboratorio de aplicaciones, a nuestro asesor técnico del servicio posventa o a una de nuestras representaciones. 14/02/2012 Retsch GmbH...
  • Página 21: Material De Molienda Adecuado

    Molienda de finura máxima con cribas anulares Conidur Este procedimiento se emplea para aprovechar el alto efecto de cizallamiento de las cribas Retsch-Conidur. La elección de la luz de malla de las cribas anulares depende de la finura final deseada y del material alimentado.
  • Página 22: Molienda En Frío

    1.4404 (316L). La figura de la izquierda muestra el recipiente colector, la criba anular y el rotor para cantidades mínimas. En la figura no aparece la tapa del cajetín que forma parte del suministro. 14/02/2012 Retsch GmbH...
  • Página 23: Montaje De Piezas Adicionales

    La capacidad del recipiente colector estándar es limitada, de modo que se requiere el empleo de un recipiente colector más grande. Retsch ofrece la posibilidad de aumentar la capacidad de alimentación y la calidad de aporte mediante el montaje de piezas adicionales.
  • Página 24: Separador De Ciclón Con Recipiente Colector

    RE de la tolva TR termina un poco por debajo del racor ST para la entrada de material en el ciclón. Ahora se puede arrancar el ZM200 con la velocidad que aún debe usted preseleccionar. 14/02/2012 Retsch GmbH...
  • Página 25: Aparato Dosificador Dr100 Con Soporte

    DR100. Antes de abrir la tapa de la caja hay que bascular hacia fuera el DR100. Al soltar el tornillo de muletilla 9 se puede bascular el DR100 hacia fuera y entonces hay fácil acceso a la tolva de alimentación y a la tapa del ZM200. 14/02/2012 Retsch GmbH...
  • Página 26: Generalidades

    ZM200. Este manual de instrucciones no incluye instrucciones de reparación. Por su propia seguridad, las reparaciones sólo las puede realizar Retsch GmbH o una representación autorizada, así como los técnicos del servicio posventa de Retsch. 14/02/2012...
  • Página 27: Ajuste Del Cierre En Caso De Fuga En La Tapa Del Cajetín

    Derechos de autor La divulgación, la reproducción y la utilización de esta documentación y de su contenido sólo se permite con la autorización expresa por parte de Retsch GmbH. Las infracciones obligan a indemnizar por daños Modificaciones Queda reservado el derecho a realizar modificacio- nes técnicas.
  • Página 28: Mensajes De Fallo En La Pantalla

    En la pantalla aparece INTERVALO DE SERVICIO FINALIZADO EFECTUAR MANTENIMIENTO CONTINUAR CON PARADA El fallo se produce cuando ha finalizado el intervalo de servicio programado por el cliente. 14/02/2012 Retsch GmbH...
  • Página 29: F13 Hasta F26

    El fallo se produce cuando el motor alcanza temperatura crítica durante la molienda. En la pantalla aparece CONVERT. DE FRECUENCIA SOBRECALENTADO IMPOSIBLE ARRANCAR DÉJAR ENFRIAR El fallo se produce cuando el convertidor frecuencia está sobrecalentado y pese a ello se pulsó START. 14/02/2012 Retsch GmbH...
  • Página 33 The CE-conformity of the Retsch Ultra Centrifugal Mill Type ZM 200 is assured herewith. In case of a modification to the machine not previously agreed with us as well as the use of not licensed spare parts and accessories this certificate will lose its validity.
  • Página 36 Copyright ® Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany...

Tabla de contenido