Página 1
DG 25 Set DG 700 DG 700 L de Originalbetriebsanleitung 4 no Originalbruksanvisning 38 en Original instructions 10 Instrukcja oryginalna 43 Notice d'utilisation originale 15 hu Eredeti használati utasítás 49 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Оригинальное руководство по эксплуатации 55 es Manual original 27 cs Originální...
Página 2
DG 700 L 10 11 12 DG 700 10 11 12 DG 25 Set 10 11 12...
Página 3
87 / 3 100,1 / 3 100,1 / 3 dB(A) *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-9:2011 2015-11-30, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Druckluftwerkzeug angebrachte WARNUNG – Zur Verringerung eines Drehzahlangabe. Diese Drehzahlüberprüfungen Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. müssen ohne angebrachtes Einsatzwerkzeug erfolgen. Der Metabo-Kundendienst kann solche WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- Überprüfungen vornehmen. hinweise und Anweisungen. Versäumnisse - Stellen Sie sicher, dass beim Arbeiten bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und entstehende Funken und Bruchstücke keine...
DEUTSCH de Gefährdungen durch Erfassen/ achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie Aufwickeln ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der - Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten weite Kleidung oder Schmuck.
Página 6
DEUTSCH Gefährdungen am Arbeitsplatz Gefährdungen durch Lärm - Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind - Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gehörschäden, Gehörverlust und anderen Gebrauch des Druckluftwerkzeugs rutschig Problemen, wie z.
Página 7
Spannbohrung der Spannzange (3) Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie kein Werkzeug, entsprechen! wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von DG 25 Set: Es stehen Spannzangen für Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein verschiedene Schaftdurchmesser zur Verfügung. Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des...
Metabo-Vertretung. Adressen siehe 2. Passendes Einsatzwerkzeug anbringen (siehe www.metabo.com. Kapitel 6.3). Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com 3. DG 25 Set: Die Drehzahl kann an der herunterladen. Regulierschraube (9) verändert werden. 10. Umweltschutz 4. Arbeitsdruck einstellen (gemessen am Lufteintritt bei eingeschaltetem Druckluftwerkzeug).
DEUTSCH de 11. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. = Luftbedarf = maximal zulässiger Arbeitsdruck max. = Drehzahl = Spannbohrung der Spannzange = maximaler Durchmesser des Kleinschleifkörpers = Schlauchdurchmesser (innen) = Anschlussgewinde = Abmessungen: Länge x Breite x Höhe...
These speed checks must be conducted when no accessory is fitted. Metabo's Service Centre can perform these checks for you. 3. General safety instructions - Ensure that any sparks or fragments emitted during operation do not pose a risk.
Página 11
ENGLISH en - The operator and maintenance staff must be matic tool. Accessories running faster than their physically capable of handling the size, weight rated speed can break and fly apart. and power output of the pneumatic tool. - Never fit a grinding wheel, cut-off wheel or milling - Make sure you hold the pneumatic tool correctly: cutter.
Página 12
ENGLISH - All built-in or accessory parts on the pneumatic of vibration is increased when the grip force is tool that are designed to collect, extract or prevent higher. air-borne dust or vapours must be used and main- - An accessory that is either damaged or incorrectly tained in accordance with the manufacturer's mounted can cause excessive vibration.
2. Fit an appropriate accessory (see Chapter 6.3). exactly to the collet bore of the collet chuck (3)! 3. DG 25 Set: You can adjust the speed on the DG 25 Set: Various collet chucks are available for adjusting screw (9).
Danger! Repairs to pneumatic tools must only be carried out by qualified specialists, using original Metabo spare parts! If you have Metabo pneumatic tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com.
Ces contrôles de vitesse de rota- tion afin d'éviter tout risque de blessures. tion doivent être effectués sans embout. Le service après-vente Metabo est en mesure d’effectuer ce type de contrôles. AVERTISSEMENT Lire toutes les - Vérifier que les étincelles et les éclats qui se consignes de sécurité...
Página 16
FRANÇAIS accessoires, d’effectuer un réglage, la mainte- Risques inhérents à des mouvements nance ou un nettoyage. répétitifs - Veiller à ce que les autres personnes éventuelle- - L’utilisation d’un outil pneumatique peut s’accom- ment présentes ne soient pas exposées à des pagner de sensations désagréables au niveau risques.
Página 17
FRANÇAIS fr - Le diamètre de tige de l’embout doit correspondre - Certains matériaux produisent de la poussière et exactement à l’orifice de serrage de la pince de des vapeurs. Celles-ci peuvent créer un environ- serrage ! nement potentiellement explosif. Risques inhérents au poste de travail Risques inhérents au bruit - Les glissades, pertes d’équilibre et les chutes...
Ne pas utiliser pince de serrage (3) ! d’outil sous l’influence de la fatigue, de drogues, DG 25 Set: Des pinces de serrage pour différents d’alcool ou de médicaments. Il suffit d’un moment diamètres de tige sont disponibles.
Metabo, contacter l’agence Metabo. Voir les 2. Insérer un embout adapté (voir chapitre 6.3). adresses sur www.metabo.com. 3. DG 25 Set: Agir sur la vis de réglage (9) pour Les listes des pièces de rechange peuvent être ajuster la vitesse.
FRANÇAIS 11. Caractéristiques techniques Explications concernant les indications de la page Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. = besoins en air = pression de service maximale admissible max. = vitesse de rotation = orifice de fixation de la pince de serrage = diamètre maximal de meule sur tige = diamètre (intérieur) de flexible = filetage de raccordement...
Deze toerentalcontroles dienen zonder ingebracht inzetgereedschap plaats te vinden. De Metabo-klantenservice kan WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- zulke controles uitvoeren. wijzing om het risico van letsel te vermin- - Zorg ervoor dat vonken en brokstukken die bij het deren.
Página 22
NEDERLANDS gereedschap. Loshangende kleding, sieraden en mogen deze waarschuwingsindicatoren niet lange haren kunnen door bewegende delen worden genegeerd. De bediener dient zijn werk- worden meegenomen. Er bestaat letselgevaar. gever te informeren en een gekwalificeerde arts te raadplegen. Gevaren tijdens bedrijf Gevaar door toebehoren - Vermijd het contact met de draaiende schacht en het inzetgereedschap om te voorkomen dat u uw...
Página 23
NEDERLANDS nl worden, geen stroom-, water- of gasleidingen dige verhoging van het geluidsniveau te voor- aanwezig zijn. komen. - Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap Gevaar door stof en dampen moet volgens de aanbevelingen van deze - De stoffen en dampen die bij het gebruik van het gebruikshandleiding worden gekozen, onder- persluchtgereedschap ontstaan kunnen schade- houden en vervangen om een onnodige verho-...
Página 24
(3)! - Gebruik dit gereedschap niet, wanneer u niet geconcentreerd bent. Wees alert, let goed op wat DG 25 Set: Er bestaan spantangen voor verschil- u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik lende schachtdiameters.
2. Passend inzetgereedschap plaatsen (zie hoofdstuk 6.3). Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw 3. DG 25 Set: Het toerental kan met de regel- Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen schroef (9) worden gewijzigd. www.metabo.com.
Página 26
NEDERLANDS = meetonzekerheid (trilling) Geluidsniveau (EN ISO 15744): = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = meetonzekerheid Draag gehoorbescherming!
ésta. ciones para reducir el riesgo de accidentes. Estos controles de revoluciones deben realizarse con herramienta de inserción desmontada. El servicio técnico de Metabo puede realizar tales AVISO Lea íntegramente las indicaciones controles. de seguridad y las instrucciones. La no - Asegúrese de que chispas y fragmentos que se...
Página 28
ESPAÑOL Peligros de arrastre/embobinado aquellas en las que es difícil mantener el equili- brio. Al realizar trabajos más largos, se reco- - Lleve puesta una vestimenta de trabajo mienda que el operador cambie su posición, lo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. cual puede ayudar a evitar incomodidades y el Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados cansancio.
Página 29
ESPAÑOL es usar la herramienta neumática así como posibles - Utilice los equipos de protección auricular según peligros de tropiezo generados por la manguera las indicaciones del empleador o como se lo neumática. indique en las normas de protección laboral y de - Proceda cuidadosamente al encontrarse en un la salud.
No utilice la de tensión de las pinzas de tensión (3). herramienta si está cansado, ni tampoco después DG 25 Set: Están a la disposición pinzas de tensión de haber consumido alcohol, drogas o medica- para diferentes diámetros del manguito.
1. DG 25 Set: Elija la pinza de tensión (3) adecua- Metabo. da (véase el capítulo 6.2). Si su herramienta neumática Metabo necesita ser 2.
Página 32
ESPAÑOL Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta y compararla con otras herra- mientas. Dependiendo de la condición de uso, estado de la herramienta o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor.
Página 33
Nämä kierroslukutarkastukset tulee suorittaa ilman käyttötarviketta. Metabo-huoltopalvelu voi 3. Yleiset turvallisuusohjeet suorittaa kyseiset tarkastukset. - Varmista, että työssä syntyvät kipinät ja sirpaleet Huomioi tällä symbolilla merkityt eivät pääse aiheuttamaan vaaraa.
Página 34
SUOMI - Paineilmatyökalun käytössä käyttäjän kädet ovat käyttöohjeessa ilmoitetut vaatimukset ja alttiina loukkaantumisvaaralle (esim. haavat, ominaistiedot. hankautumat ja kuumuuden aiheuttamat - Vältä suoraa kosketusta käyttötarvikkeeseen vammat). Käytä sopivia käsineitä käsien suojana. käytön aikana tai jälkeen, koska se voi olla kuuma - Käyttäjän ja huoltohenkilökunnan täytyy olla tai teräväreunainen.
Página 35
SUOMI fi - Riskianalyysissä tulisi huomioida - Käyttömateriaalit ja käyttötarvike tulee valita, paineilmatyökalun käytössä syntyvä pöly ja huoltaa ja vaihtaa tämän oppaan suosituksia mahdollinen ennestään olevan pölyn leviäminen. vastaavasti, jotta voidaan välttää tärinän - Paineilmatyökalua tulee käyttää ja huoltaa tämän tarpeeton lisääntyminen.
Página 36
SUOMI - Pidä paineilmatyökalut poissa lasten ulottuvilta. Käyttötarvikkeen kiinnitys - Älä säilytä työkalua suojaamattomana ulkona tai Älä ylitä pienhiomaosissa valmistajan kosteissa tiloissa. ilmoittamaa suurinta sallittua ulkonemaa (L - Suojaa paineilmatyökalu (varsinkin Aseta käyttötarvike mahdollisuuksien mukaan sen paineilmaliitäntä ja käyttöosat) pölyltä ja lialta. varren koko pituudelta kiinnitysistukkaan (3).
9. Korjaus Vaara! Paineilmatyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa vain ammattihenkilöt käyttämällä alkuperäisiä Metabo-varaosia! Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 10. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen paineilmatyökalujen, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä...
NORSK Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal utelukkende konfigureres, 1. Samsvarserklæring justeres eller brukes av kvalifiserte og operatører med riktig opplæring. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft-stav- - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- sliperne, identifisert gjennom type og serienummer sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direkti- kene og øke risikoen for operatøren.
Página 39
NORSK no - Holde trykkluftverktøyet riktig: Vær forberedt på å mellom spenntangeende og slipelegemet) angitt stå imot vanlige eller plutselige bevegelser – hold av produsenten ikke overskrides! Ved økning av begge hendene klare. overhenget (L ) må det tillatte turtallet reduseres. - Sørg for å...
Página 40
NORSK Fare på grunn av støy tapper, og bruk Whipcheck-slangesikringer som beskyttelse i tilfelle svikt i forbindelsen mellom - Påvirkning av høye støynivåer kan ved manglende slangen og lufttrykkverktøyet eller mellom slan- hørselsvern føre til permanent hørselsskade, gene. hørselstap og andre problemer som tinnitus - Sørg for at det angitte maksimaltrykket for trykk- (øresus, susing, piping eller brumming i øret).
10 Luftutløp OBS! Verktøyet må bare gå kort tid på 11 Trykklufttilkobling med filter tomgang. 12 Innstikksnippel 1/4" 1. DG 25 Set: Velg en egnet spenntang (3) (se kapittel6.2). * avhengig av utstyret 2. Montert et passende innsatsverktøy (se 6. Bruk kapittel6.3).
NORSK 9. Reparasjon Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal bare utføres av fagfolk med originale Metabo- reservedeler! Ta kontakt med din Metabo-forhandler dersom du har Metabo trykkluftverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 10. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering...
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać narzędzia roboczego. Takie kontrole może prze- wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i prowadzić serwis Metabo. instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- - Należy zadbać o to, aby iskry i odłamki powsta- czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie jące w trakcie pracy nie stanowiły zagrożenia.
Página 44
POLSKI wyposażenia lub wykonywane będą ustawienia Zagrożenie ze względu na powtarzające lub czynności konserwacyjne albo czyszczenie. się ruchy - Należy upewnić się, czy nie stwarza się zagro- - Podczas prac z zużyciem narzędzia pneumatycz- żenia również dla innych osób. nego może pojawić się nieprzyjemne odczucie w dłoniach, rękach, ramionach, w okolicy szyi lub Zagrożenia na skutek pochwycenia/nawi- innych częściach ciała .
Página 45
POLSKI pl - Prace z określonymi materiałami powodują emisję pyłów i oparów, które mogą wywołać potencjalnie wybuchową atmosferę. Zagrożenia przez hałas - W razie niedostatecznej ochrony słuchu działanie silnego hałasu może prowadzić do trwałego - Średnica wrzeciona narzędzia roboczego musi uszkodzenia słuchu, utraty słuchu i innych prob- odpowiadać...
Página 46
(3)! Moment nieuwagi przy użyciu tego narzędzia DG 25 Set: Dostępne są tuleje zaciskowe do może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. różnych średnic wrzeciona. - Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone.
Página 47
Uwaga. Narzędzie uruchamiać w trybie jałowym jedynie na krótki czas. 9. Naprawa 1. DG 25 Set: Dobrać odpowiednią tuleję zacisko- wą (3) (patrz rozdział 6.2). Niebezpieczeństwo! Naprawy narzędzia pneumatycznego mogą przeprowadzać 2. Założyć pasujące narzędzie robocze (patrz roz- wyłącznie wykwalifikowani pracownicy z użyciem...
POLSKI 10. Ochrona środowiska Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych usuwania i recyklingu zużytych narzędzi pneu- matycznych, opakowań i akcesoriów. Nie wolno stwarzać zagrożeń dla ludzi i środowiska. 11. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj- nych.
érdekében olvassa át a hasz- ellenőrzéseket betétszerszám nélkül kell végre- nálati utasítást. hajtani. Ezeket az ellenőrzéseket elvégezheti a Metabo ügyfélszolgálata. FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes - Ügyeljen arra, hogy a munka közben keletkező biztonsági tudnivalót és utasítást. A bizton- szikrák és letörő...
Página 50
MAGYAR Behúzás és rácsavarodás veszélye a kellemetlen következmények és a kifáradás elkerülésében. - Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát - Ha a felhasználó olyan tünetek fellépését érzékeli, vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és mint pl. tartós rossz közérzet, panaszok, zaka- a kesztyűjét a sűrített levegős szerszámtól és a tolás, fájdalom, bizsergés, süketség, égető...
Página 51
MAGYAR hu nem rendelkezik az elektromos áramforrásokkal - A fogyó anyagokat és a betétszerszámot a jelen való érintkezés elleni szigeteléssel. útmutató ajánlásainak megfelelően kell kiválasz- - Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítsé- tani, karbantartani és cserélni a zajszint szükség- gével), hogy a megmunkálandó felületben, telen fokozódásának elkerülése végett.
Página 52
(3) rögzítőfuratának! szerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt DG 25 Set: Különböző szárátmérőkhöz való rögzí- van. A szerszámmal végzett munka közben már tőfogók állnak rendelkezésre. egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülé- sekhez vezethet.
Figyelem. A szerszámot csak rövid ideig csak szakemberek végezhetnek javításokat szabad üresjáratban üzemeltetni. eredeti Metabo pótalkatrészekkel! 1. DG 25 Set: Az alkalmas rögzítőfogó (3) kivá- A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- lasztása (lásd 6.2 fejezet). mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A 2.
Página 54
MAGYAR = rezgéskibocsátási érték = mérési bizonytalanság (rezgés) Hangszint (EN ISO 15744): = hangnyomásszint = hangteljesítményszint = mérési bizonytalanság Viseljen hallásvédő eszközt!
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации привести к поражению электрическим током, 1. Декларация соответствия возгоранию и/или к получению тяжелых травм. Сохраните все инструкции и указания по Мы с полной ответственностью заявляем: Эти технике безопасности. пневматические прямые шлифмашиныс иден- Передавайте пневмоинструмент следующему тификацией...
Página 56
РУССКИЙ сменном инструменте. Подобные проверки - При выполнении работ над головой надевайте может выполнять сервисная служба Metabo. защитный шлем. - Убедитесь в том, что возникающие при выпол- - После выключения пневмоинструмента нении работ искры и осколки не представляют рабочий инструмент ещё некоторое время...
Página 57
РУССКИЙ ru - Следуйте указаниям производителя абра- - Отработанный воздух следует отводить таким зивных головок. В случае использования образом, чтобы свести к минимуму завих- абразивных головок запрещается превышать рение пыли в условиях сильной запылённости указанный производителем максимально в месте проведения работ. допустимый...
Página 58
РУССКИЙ - Если вы почувствуете/увидите, что кожа на 4.11 Дополнительные указания по технике пальцах или кистях рук стала нечувстви- безопасности: тельной, появились «мурашки», она болит или - При необходимости соблюдайте особые пред- побелела, прекратите работу с пневмоинстру- писания по безопасности труда или предупре- ментом, уведомите...
Установите цанговый зажим (3) в держатель (4) мент (см. главу 6.3). и затем наверните гайку (2) от руки. 3. DG 25 Set: Частоту вращения можно изме- Если в цанговом зажиме не установлен нять с помощью регулировочного винта (9). рабочий инструмент, не затягивайте...
ванные специалисты с использованием ориги- нальных запчастей Metabo! EAC-Text Для ремонта пневмоинструментов производ- Информация для покупателя: ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- Страна изготовления: Тайвань ставительство Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия...
Tyto kontroly může provádět Pozor na místa v textu označená tímto zákaznický servis Metabo. symbolem, slouží k vaší bezpečnosti - Zajistěte, aby jiskry a úlomky vznikající při práci a k ochraně vašeho pneumatického nepředstavovaly žádné...
ČESKY Ohrožení za provozu - Během používání a po něm se vyvarujte přímého kontaktu s používaným nástrojem, protože může - Zabraňte kontaktu s otáčející se stopkou být horký nebo mít ostré hrany. a používaným nástrojem, aby nedošlo k pořezání - Přípustné otáčky používaného nástroje musí být rukou a dalších částí...
ČESKY cs - Odpadní vzduch se musí odvádět tak, aby se neboť riziko vibrací zpravidla roste se zvyšující se zvíření prachu v prašném prostředí snížilo na mini- silou vynaloženou na držení nářadí. mální možnou úroveň. - Nedostatečně namontovaný nebo poškozený - Vznikají-li prach nebo páry, je hlavním úkolem používaný...
Pozor. Nářadí smí běžet naprázdno jen krát- 11 Přípojka stlačeného vzduchu s filtrem kodobě. 12 Spojka 1/4" 1. DG 25 Set: Zvolte vhodnou kleštinu (3) (viz ka- * v závislosti na vybavení pitola 6.2). 2. Upněte vhodný používaný nástroj (viz kapitola 6.
= hladina akustického výkonu 8. Příslušenství = nejistota měření Noste ochranu sluchu! Používejte pouze originální příslušenství Metabo. Používejte pouze příslušenství určené pro toto pneumatické nářadí, které splňuje požadavky a parametry uvedené v tomto návodu k obsluze. Kompletní nabídku příslušenství najdete na www.metabo.com nebo v katalogu.