Página 1
DG 25 Set DG 700 DG 700 L DG 700-90 de Originalbetriebsanleitung 4 no Originalbruksanvisning 38 en Original instructions 10 Instrukcja oryginalna 43 Notice d'utilisation originale 15 hu Eredeti használati utasítás 49 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Оригинальное руководство по эксплуатации 55 es Manual original 27 cs Originální...
Página 3
100,1 / 3 100,1 / 3 100,1 / 3 dB(A) *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-9:2011 2022-06-01, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Página 4
Druckluftwerkzeug angebrachte WARNUNG – Zur Verringerung eines Drehzahlangabe. Diese Drehzahlüberprüfungen Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. müssen ohne angebrachtes Einsatzwerkzeug erfolgen. Der Metabo-Kundendienst kann solche WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- Überprüfungen vornehmen. hinweise und Anweisungen. Versäumnisse - Stellen Sie sicher, dass beim Arbeiten bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und entstehende Funken und Bruchstücke keine...
Página 5
DEUTSCH de Gefährdungen durch Erfassen/ achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie Aufwickeln ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der - Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten weite Kleidung oder Schmuck.
Página 6
DEUTSCH Gefährdungen am Arbeitsplatz Gefährdungen durch Lärm - Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind - Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gehörschäden, Gehörverlust und anderen Gebrauch des Druckluftwerkzeugs rutschig Problemen, wie z.
Página 7
DEUTSCH de 4.10 Zusätzliche Sicherheitsanweisungen - Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, insbesondere den Druckluftanschluss und die - Druckluft kann ernsthafte Verletzungen Bedienelemente vor Staub und Schmutz. verursachen. Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind - Wenn das Druckluftwerkzeug nicht in Gebrauch wie folgt gekennzeichnet: ist, vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bei der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets Gefahr! Warnung vor Personenschäden...
Página 8
Kondenswasser enthalten. 8. Zubehör Achtung. Damit dieses Werkzeug lange einsatzbereit bleibt, muss es ausreichend mit Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Pneumatiköl versorgt werden. Dies kann wie folgt geschehen: Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser –...
Página 9
DEUTSCH de 11. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. = Luftbedarf = maximal zulässiger Arbeitsdruck max. = Drehzahl = Spannbohrung der Spannzange = maximaler Durchmesser des Kleinschleifkörpers = Schlauchdurchmesser (innen) = Anschlussgewinde = Abmessungen: Länge x Breite x Höhe...
Página 10
These speed checks must be conducted observed. when no accessory is fitted. Metabo's Service Centre can perform these checks for you. 3. General safety instructions - Ensure that any sparks or fragments emitted during operation do not pose a risk.
Página 11
ENGLISH en Risks during operation - Only use accessories that are designed for this machine and that fulfil the requirements and the - Avoid any contact with the rotating shaft and the specifications listed in these operating instruc- accessory to prevent cuts to your hands and other tions.
Página 12
ENGLISH - The pneumatic tool must be operated in accord- instructions and must be maintained in order to ance with the recommendations set forth in these avoid unnecessarily raising the level of vibration. instructions and must be maintained in order to - To avoid increasing the level of vibration unneces- minimise the release of dust and vapours.
Página 13
ENGLISH en - Do not store the tool outdoors or in damp condi- Attaching the accessory tions without protection. For small grinding tools, the maximum permis- - Protect the pneumatic tool, especially the sible projection allowed by the manufacturer compressed air connection and the control ) must not be exceeded! Insert the accessory elements from dust and dirt.
Página 14
Danger! Repairs to pneumatic tools must only be carried out by qualified specialists, using original Metabo spare parts! If you have Metabo pneumatic tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com.
Página 15
Ces contrôles de vitesse de rota- tion afin d'éviter tout risque de blessures. tion doivent être effectués sans embout. Le service après-vente Metabo est en mesure d’effectuer ce type de contrôles. AVERTISSEMENT Lire toutes les - Vérifier que les étincelles et les éclats qui se consignes de sécurité...
Página 16
FRANÇAIS accessoires, d’effectuer un réglage, la mainte- Risques inhérents à des mouvements nance ou un nettoyage. répétitifs - Veiller à ce que les autres personnes éventuelle- - L’utilisation d’un outil pneumatique peut s’accom- ment présentes ne soient pas exposées à des pagner de sensations désagréables au niveau risques.
Página 17
FRANÇAIS fr - Le diamètre de tige de l’embout doit correspondre - Certains matériaux produisent de la poussière et exactement à l’orifice de serrage de la pince de des vapeurs. Celles-ci peuvent créer un environ- serrage ! nement potentiellement explosif. Risques inhérents au poste de travail Risques inhérents au bruit - Les glissades, pertes d’équilibre et les chutes...
Página 18
FRANÇAIS - Un embout qui n’est pas correctement monté ou - Protéger l’outil pneumatique de la poussière et qui est endommagé peut entraîner des vibrations des salissures, et tout spécialement le raccord accrues. pneumatique et les éléments de commande. Les informations qui figurent dans les présentes 4.10 Consignes de sécurité...
Página 19
1. DG 25 Set: Sélectionner une pince de serrage Pour toute réparation d’un outil pneumatique (3) adaptée (voir chapitre 6.2). Metabo, contacter l’agence Metabo. Voir les 2. Insérer un embout adapté (voir chapitre 6.3). adresses sur www.metabo.com. 3. DG 25 Set: Agir sur la vis de réglage (9) pour Les listes des pièces de rechange peuvent être...
Página 20
FRANÇAIS 11. Caractéristiques techniques Explications concernant les indications de la page Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. = besoins en air = pression de service maximale admissible max. = vitesse de rotation = orifice de fixation de la pince de serrage = diamètre maximal de meule sur tige = diamètre (intérieur) de flexible = filetage de raccordement...
Página 21
Deze toerentalcontroles dienen zonder ingebracht inzetgereedschap plaats te vinden. De Metabo-klantenservice kan WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- zulke controles uitvoeren. wijzing om het risico van letsel te vermin- - Zorg ervoor dat vonken en brokstukken die bij het deren.
Página 22
NEDERLANDS gereedschap. Loshangende kleding, sieraden en mogen deze waarschuwingsindicatoren niet lange haren kunnen door bewegende delen worden genegeerd. De bediener dient zijn werk- worden meegenomen. Er bestaat letselgevaar. gever te informeren en een gekwalificeerde arts te raadplegen. Gevaren tijdens bedrijf Gevaar door toebehoren - Vermijd het contact met de draaiende schacht en het inzetgereedschap om te voorkomen dat u uw...
Página 23
NEDERLANDS nl worden, geen stroom-, water- of gasleidingen dige verhoging van het geluidsniveau te voor- aanwezig zijn. komen. - Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap Gevaar door stof en dampen moet volgens de aanbevelingen van deze - De stoffen en dampen die bij het gebruik van het gebruikshandleiding worden gekozen, onder- persluchtgereedschap ontstaan kunnen schade- houden en vervangen om een onnodige verho-...
Página 24
NEDERLANDS - Wordt het persluchtgereedschap in een houder 6 Steeksleutel gebruikt: het persluchtgereedschap goed beves- 7 Schakelaar (In-/Uitschakelen) tigen. Verlies van controle kan tot letsel leiden. 8 Inschakelblokkering 9 Regelschroef voor het instellen van het 4.11 Overige veiligheidsvoorschriften toerental * - Neem eventueel de speciale werkbeschermings- 10 Luchtuitlaat of ongevalpreventievoorschriften voor de omgang...
Página 25
Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- 1. DG 25 Set: Geschikte spantang (3) kiezen (zie schap mogen alleen door geschoold perso- hoofdstuk 6.2). neel en met originele Metabo-onderdelen worden uitgevoerd! 2. Passend inzetgereedschap plaatsen (zie hoofdstuk 6.3). Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw 3.
Página 26
NEDERLANDS = meetonzekerheid (trilling) Geluidsniveau (EN ISO 15744): = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = meetonzekerheid Draag gehoorbescherming!
Página 27
ésta. ciones para reducir el riesgo de accidentes. Estos controles de revoluciones deben realizarse con herramienta de inserción desmontada. El servicio técnico de Metabo puede realizar tales AVISO Lea íntegramente las indicaciones controles. de seguridad y las instrucciones. La no - Asegúrese de que chispas y fragmentos que se...
Página 28
ESPAÑOL Peligros de arrastre/embobinado aquellas en las que es difícil mantener el equili- brio. Al realizar trabajos más largos, se reco- - Lleve puesta una vestimenta de trabajo mienda que el operador cambie su posición, lo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. cual puede ayudar a evitar incomodidades y el Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados cansancio.
Página 29
ESPAÑOL es usar la herramienta neumática así como posibles - Utilice los equipos de protección auricular según peligros de tropiezo generados por la manguera las indicaciones del empleador o como se lo neumática. indique en las normas de protección laboral y de - Proceda cuidadosamente al encontrarse en un la salud.
Página 30
ESPAÑOL utilizar seguros de manguera Whipcheck a fin de 5. Descripción general proteger la unión de la manguera con la herra- mienta neumática o con otras mangueras en caso Véase la página 2. de que se dañe la unión de la manguera. 1 Llave de boca - Asegúrese de que no se exceda la presión máxima indicada en la herramienta neumática.
Página 31
1. DG 25 Set: Elija la pinza de tensión (3) adecua- Metabo. da (véase el capítulo 6.2). Si su herramienta neumática Metabo necesita ser 2. Monte la herramienta de inserción adecuada reparada sírvase dirigir a su representante de (véase el capítulo 6.3).
Página 32
ESPAÑOL Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta y compararla con otras herra- mientas. Dependiendo de la condición de uso, estado de la herramienta o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor.
Página 33
Nämä kierroslukutarkastukset tulee suorittaa ilman käyttötarviketta. Metabo-huoltopalvelu voi 3. Yleiset turvallisuusohjeet suorittaa kyseiset tarkastukset. - Varmista, että työssä syntyvät kipinät ja sirpaleet Huomioi tällä symbolilla merkityt eivät pääse aiheuttamaan vaaraa.
Página 34
SUOMI - Paineilmatyökalun käytössä käyttäjän kädet ovat käyttöohjeessa ilmoitetut vaatimukset ja alttiina loukkaantumisvaaralle (esim. haavat, ominaistiedot. hankautumat ja kuumuuden aiheuttamat - Vältä suoraa kosketusta käyttötarvikkeeseen vammat). Käytä sopivia käsineitä käsien suojana. käytön aikana tai jälkeen, koska se voi olla kuuma - Käyttäjän ja huoltohenkilökunnan täytyy olla tai teräväreunainen.
Página 35
SUOMI fi - Riskianalyysissä tulisi huomioida - Käyttömateriaalit ja käyttötarvike tulee valita, paineilmatyökalun käytössä syntyvä pöly ja huoltaa ja vaihtaa tämän oppaan suosituksia mahdollinen ennestään olevan pölyn leviäminen. vastaavasti, jotta voidaan välttää tärinän - Paineilmatyökalua tulee käyttää ja huoltaa tämän tarpeeton lisääntyminen.
Página 36
SUOMI - Pidä paineilmatyökalut poissa lasten ulottuvilta. Käyttötarvikkeen kiinnitys - Älä säilytä työkalua suojaamattomana ulkona tai Älä ylitä pienhiomaosissa valmistajan kosteissa tiloissa. ilmoittamaa suurinta sallittua ulkonemaa (L - Suojaa paineilmatyökalu (varsinkin Aseta käyttötarvike mahdollisuuksien mukaan sen paineilmaliitäntä ja käyttöosat) pölyltä ja lialta. varren koko pituudelta kiinnitysistukkaan (3).
Página 37
9. Korjaus Vaara! Paineilmatyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa vain ammattihenkilöt käyttämällä alkuperäisiä Metabo-varaosia! Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 10. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen paineilmatyökalujen, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä...
Página 38
NORSK Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal utelukkende konfigureres, 1. Samsvarserklæring justeres eller brukes av kvalifiserte og operatører med riktig opplæring. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft-stav- - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- sliperne, identifisert gjennom type og serienummer sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direkti- kene og øke risikoen for operatøren.
Página 39
NORSK no - Holde trykkluftverktøyet riktig: Vær forberedt på å mellom spenntangeende og slipelegemet) angitt stå imot vanlige eller plutselige bevegelser – hold av produsenten ikke overskrides! Ved økning av begge hendene klare. overhenget (L ) må det tillatte turtallet reduseres. - Sørg for å...
Página 40
NORSK Fare på grunn av støy tapper, og bruk Whipcheck-slangesikringer som beskyttelse i tilfelle svikt i forbindelsen mellom - Påvirkning av høye støynivåer kan ved manglende slangen og lufttrykkverktøyet eller mellom slan- hørselsvern føre til permanent hørselsskade, gene. hørselstap og andre problemer som tinnitus - Sørg for at det angitte maksimaltrykket for trykk- (øresus, susing, piping eller brumming i øret).
Página 41
8. Tilbehør For å oppnå full effekt med trykkluftverktøyet, skal du alltid bruke en trykkluftslange med en innvendig Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. diameter på minst 10 mm. For liten innvendig diameter kan redusere ytelsen betraktelig. Bruk kun tilbehør som er beregnet for dette trykkluft- verktøyet og som oppfyller kravene og spesifikasjo-...
Página 42
NORSK 9. Reparasjon Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal bare utføres av fagfolk med originale Metabo- reservedeler! Ta kontakt med din Metabo-forhandler dersom du har Metabo trykkluftverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 10. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering...
Página 43
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać narzędzia roboczego. Takie kontrole może prze- wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i prowadzić serwis Metabo. instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- - Należy zadbać o to, aby iskry i odłamki powsta- czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie jące w trakcie pracy nie stanowiły zagrożenia.
Página 44
POLSKI wyposażenia lub wykonywane będą ustawienia Zagrożenie ze względu na powtarzające lub czynności konserwacyjne albo czyszczenie. się ruchy - Należy upewnić się, czy nie stwarza się zagro- - Podczas prac z zużyciem narzędzia pneumatycz- żenia również dla innych osób. nego może pojawić się nieprzyjemne odczucie w dłoniach, rękach, ramionach, w okolicy szyi lub Zagrożenia na skutek pochwycenia/nawi- innych częściach ciała .
Página 45
POLSKI pl - Prace z określonymi materiałami powodują emisję pyłów i oparów, które mogą wywołać potencjalnie wybuchową atmosferę. Zagrożenia przez hałas - W razie niedostatecznej ochrony słuchu działanie silnego hałasu może prowadzić do trwałego - Średnica wrzeciona narzędzia roboczego musi uszkodzenia słuchu, utraty słuchu i innych odpowiadać...
Página 46
POLSKI 4.10 Dodatkowe wskazówki z zakresu bezpie- - Należy chronić narzędzie pneumatyczne, szcze- czeństwa gólnie przyłącze sprężonego powietrza i elementy sterownicze, przed pyłem i brudem. - Sprężone powietrze może powodować poważne Informacje w niniejszej instrukcji obsługi oznaczo- obrażenia. ne zostały w następujący sposób: - Jeśli narzędzie pneumatyczne nie jest używane, przed przystąpieniem do wymiany elementów Niebezpieczeństwo! Ostrzeżenie przed...
Página 47
3. DG 25 Set: Prędkość obrotową można zmie- W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych niać za pomocą śruby regulacyjnej (9). należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. 4. Ustawić ciśnienie robocze (mierzone na wlocie Adresy są podane na stronie www.metabo.com. powietrza przy włączonym narzędziu pneuma- Listę...
Página 48
POLSKI 10. Ochrona środowiska Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych usuwania i recyklingu zużytych narzędzi pneu- matycznych, opakowań i akcesoriów. Nie wolno stwarzać zagrożeń dla ludzi i środowiska. 11. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj- nych.
Página 49
érdekében olvassa át a hasz- nőrzéseket betétszerszám nélkül kell végrehaj- nálati utasítást. tani. Ezeket az ellenőrzéseket elvégezheti a Metabo ügyfélszolgálata. FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes - Ügyeljen arra, hogy a munka közben keletkező biztonsági tudnivalót és utasítást. A bizton- szikrák és letörő...
Página 50
MAGYAR Behúzás és rácsavarodás veszélye a kellemetlen következmények és a kifáradás elkerülésében. - Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát - Ha a felhasználó olyan tünetek fellépését érzékeli, vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és mint pl. tartós rossz közérzet, panaszok, zaka- a kesztyűjét a sűrített levegős szerszámtól és a tolás, fájdalom, bizsergés, süketség, égető...
Página 51
MAGYAR hu nem rendelkezik az elektromos áramforrásokkal - A fogyó anyagokat és a betétszerszámot a jelen való érintkezés elleni szigeteléssel. útmutató ajánlásainak megfelelően kell kiválasz- - Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítsé- tani, karbantartani és cserélni a zajszint szükség- gével), hogy a megmunkálandó felületben, telen fokozódásának elkerülése végett.
Página 52
MAGYAR számot. A gép fölötti uralom elvesztése sérü- 1 Villáskulcs léshez vezethet. 2 Rögzítőfogó anya 3 Rögzítőfogó 4.11 További biztonsági tudnivalók 4 Rögzítőfogó-tartó - Tartsa be a kompresszorok és a sűrített levegős 5 Tengely szerszámok használatára vonatkozó speciális 6 Villáskulcs munkavédelmi és balesetmegelőzési 7 Kapcsoló...
Página 53
üresjáratban üzemeltetni. eredeti Metabo pótalkatrészekkel! 1. DG 25 Set: Az alkalmas rögzítőfogó (3) kivá- A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- lasztása (lásd 6.2 fejezet). mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A 2. Az odaillő betétszerszám felszerelése (lásd 6.3 címeket a www.metabo.com oldalon találja.
Página 54
MAGYAR = rezgéskibocsátási érték = mérési bizonytalanság (rezgés) Hangszint (EN ISO 15744): = hangnyomásszint = hangteljesítményszint = mérési bizonytalanság Viseljen hallásvédő eszközt!
Página 55
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации привести к поражению электрическим током, 1. Декларация соответствия возгоранию и/или к получению тяжелых травм. Сохраните все инструкции и указания по Мы с полной ответственностью заявляем: Эти технике безопасности. пневматические прямые шлифмашиныс иден- Передавайте пневмоинструмент следующему тификацией...
Página 56
РУССКИЙ сменном инструменте. Подобные проверки - При выполнении работ над головой надевайте может выполнять сервисная служба Metabo. защитный шлем. - Убедитесь в том, что возникающие при выпол- - После выключения пневмоинструмента нении работ искры и осколки не представляют рабочий инструмент ещё некоторое время...
Página 57
РУССКИЙ ru - Следуйте указаниям производителя абра- - Отработанный воздух следует отводить таким зивных головок. В случае использования образом, чтобы свести к минимуму завих- абразивных головок запрещается превышать рение пыли в условиях сильной запылённости указанный производителем максимально в месте проведения работ. допустимый...
Página 58
РУССКИЙ - Если вы почувствуете/увидите, что кожа на 4.11 Дополнительные указания по технике пальцах или кистях рук стала нечувстви- безопасности: тельной, появились «мурашки», она болит или - При необходимости соблюдайте особые пред- побелела, прекратите работу с пневмоинстру- писания по безопасности труда или преду- ментом, уведомите...
Página 59
РУССКИЙ ru Использование пневмоинструмента 5. Обзор Для обеспечения полной мощности своего пневмоинструмента всегда используйте пнев- См. с. 2. мошланги с внутренним диаметром мин. 10 мм. 1 Гаечный ключ Недостаточный внутренний диаметр может 2 Гайка цангового зажима заметно снизить производительность инстру- 3 Цанговый...
Página 60
ванные специалисты с использованием ориги- нальных запчастей Metabo! EAC-Text Для ремонта пневмоинструментов производ- Информация для покупателя: ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- Сертификат соответствия: ставительство Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. № ТС RU C-DE.БЛ08.В.01600, срок действия с 06.08.2018 по 05.08.2023 г., выдан органом по...
Página 61
РУССКИЙ ru Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предва- рительной проверки (дату изготовления см. На этикетке).
Página 62
Tyto kontroly může provádět Pozor na místa v textu označená tímto zákaznický servis Metabo. symbolem, slouží k vaší bezpečnosti - Zajistěte, aby jiskry a úlomky vznikající při práci a k ochraně vašeho pneumatického nepředstavovaly žádné...
Página 63
ČESKY cs Ohrožení za provozu - Během používání a po něm se vyvarujte přímého kontaktu s používaným nástrojem, protože může - Zabraňte kontaktu s otáčející se stopkou být horký nebo mít ostré hrany. a používaným nástrojem, aby nedošlo k pořezání - Přípustné...
Página 64
ČESKY - Odpadní vzduch se musí odvádět tak, aby se neboť riziko vibrací zpravidla roste se zvyšující se zvíření prachu v prašném prostředí snížilo na mini- silou vynaloženou na držení nářadí. mální možnou úroveň. - Nedostatečně namontovaný nebo poškozený - Vznikají-li prach nebo páry, je hlavním úkolem používaný...
Página 65
ČESKY cs Pozor. Varování před věcnými škodami. Průměr stopky používaného nástroje musí přesně odpovídat upínacímu otvoru kleštiny (3)! 4.12 Symboly na pneumatickém nářadí - Přidržujte vřeteno (5) stranovým klíčem (6). Před zprovozněním si přečtěte návod - Dotáhněte matici kleštiny (2) stranovým klíčem k obsluze.
Página 66
= hladina akustického výkonu 8. Příslušenství = nejistota měření Noste ochranu sluchu! Používejte pouze originální příslušenství Metabo. Používejte pouze příslušenství určené pro toto pneumatické nářadí, které splňuje požadavky a parametry uvedené v tomto návodu k obsluze. Kompletní nabídku příslušenství najdete na www.metabo.com nebo v katalogu.
Página 67
УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації вказівок з техніки безпеки може призвести до 1. Декларація про ураження електричним струмом, пожежі та/або відповідність тяжких тілесних ушкоджень. Зберігайте правила та вказівки з техніки Зі всією відповідальністю заявляємо: ці безпеки для майбутнього використання. пневматичні...
Página 68
встановленої інструментальної насадки. Таку захисний шолом. перевірку може здійснювати сервісна служба - Після вимкнення пневмоінструменту він ще фірми Metabo. певний час продовжує обертатись. - Переконайтесь, щоб іскри та уламки, які - Забезпечте, щоб іскри, що виникають в виникають під час роботи, не стали джерелом...
Página 69
УКРАЇНСЬКА uk зазначений виробником максимально - Усі навісні деталі або споряддя пневматичного допустимий виліт хвостовика (L =довжина інструменту, які передбачені для збирання, хвостовика між кінцем цангового затискача і відсмоктування або для зменшення самою абразивною насадкою). У разі розповсюдження летючого пилу або парів збільшення...
Página 70
УКРАЇНСЬКА експлуатувати та технічно обслуговувати - Не перевантажуйте інструмент - згідно рекомендацій, що містяться в чинному використовуйте це інструмент лише у керівництві. діапазоні потужності вказаному у Технічних - Витратні матеріали та інструментальну характеристиках. насадку слід підбирати згідно рекомендацій - Не використовуйте сумнівні змащувальні чинного...
Página 71
УКРАЇНСЬКА uk 10 Повітряний вихід кількістю оливи для пневмоінструментів. Це може здійснюватись наступним чином: 11 З'єднання для стислого повітря з фільтром 12 Вставний ніпель 1/4" – Подача збагаченого оливою стислого повітря шляхом встановлення розпилювача оливи. * залежно від комплектації – Без розпилювача оливи: щоденне 6.
Página 72
Небезпека! Ремонт пневмоінструменту дозволяється виконувати тільки спеціалістам! Для ремонту пневмоінструмента Metabo звертайтесь до регіонального представництва Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. Списки запасних частин можна завантажити на сайті www.metabo.com. 10. Захист довкілля Дотримуйтеся національних правил безпечної утилізації і переробки відпрацьованих...