Aventics PM1 Instrucciones De Servicio

Presostato electromecánico, con certificación atex
Ocultar thumbs Ver también para PM1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d'emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Elektromechanischer Druckschalter, ATEX-zertifiziert
Electromechanical pressure switch, ATEX certified
Manostat électromécanique, certifié ATEX
Pressostato elettromeccanico, con certificazione ATEX
Presostato electromecánico, con certificación ATEX
Elektromekanisk tryckvakt, ATEX-certifierad
PM1
E
II 3G Ex nA nC IIC T4 Gc
II 3D Ex tc IIIC T135°C Dc
-20 ≤ T amb ≤ 80°C
CERT-No. EPS 16 ATEX 1 049
Replaces: 03.2016, DE/EN/FR/IT/ES/SV
R412018626/04.2016,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aventics PM1

  • Página 1 Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Elektromechanischer Druckschalter, ATEX-zertifiziert Electromechanical pressure switch, ATEX certified Manostat électromécanique, certifié ATEX Pressostato elettromeccanico, con certificazione ATEX Presostato electromecánico, con certificación ATEX Elektromekanisk tryckvakt, ATEX-certifierad II 3G Ex nA nC IIC T4 Gc II 3D Ex tc IIIC T135°C Dc -20 ≤...
  • Página 2 Konformitätserklärung / Declaration of conformity / Déclaration de conformité / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Konformitetsförklaring...
  • Página 3 Konformitätserklärung / Declaration of conformity / Déclaration de conformité / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Konformitetsförklaring...
  • Página 4 PM1, pneumatischer Anschluss Innengewinde G1/4 / PM1, pneumatic connection, internal thread G1/4 / PM1, raccord pneumatique avec taraudage G1/4 / PM1, attacco pneumatico filettatura interna G1/4 / PM1, conexión neumática con rosca interior G1/4 / PM1, pneumatisk anslutning innergänga G1/4 Typenschild / Rating plate / Plaque d’identification/...
  • Página 5 Steigend / Rising / Croissant / In aumento / p1 (+) Ascendente / Stigande [bar] Fallend / Falling / Décroissant / In caduta / +1,2 Descendente / Fallande +1,1 p1 (+) Oberer Schaltdruck bei steigendem Druck / Upper +1,0 switching pressure with increasing pressure / Pression de commutation supérieure en cas de +0,9 pression montante / Pressione di pilotaggio superiore...
  • Página 6: Zu Dieser Dokumentation

    Im Lieferumfang sind enthalten: O Verwenden Sie als Medium ausschließlich Druckluft. W 1 x Elektromechanischer Druckschalter PM1 mit Kabel 3 m oder 7 m O Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und W 2 x Befestigungsschraube, bei Flanschausführung Leistungsgrenzen ein.
  • Página 7: Instandhaltung Und Instandsetzung

    Komponenten auf korrekte Installation. Feineinstellung, selbsthaltend Druckschalter in Betrieb nehmen Die Materialnummern entnehmen Sie bitte dem Online-Katalog von AVENTICS Zur Inbetriebnahme des Druckschalters gehen Sie wie folgt vor: (www.aventics.com/pneumatics-catalog). 1. Prüfen Sie, ob der Druckschalter richtig montiert ist (siehe Kapitel 5 „Montage“...
  • Página 8: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    AVENTICS | PM1 | R412018626–BAL–001–AH | Deutsch 10 Fehlersuche und Fehlerbehebung Verhalten bei Störungen O Tauschen Sie bei Störungen mit unbekannter Ursache den Druckschalter gegen einen Original-Druckschalter aus. Einzelne Bauteile des Druckschalters können nicht ersetzt oder repariert werden. Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht beheben konnten, wenden Sie sich bitte an eine der Kontaktadressen, die Sie unter www.aventics.com finden.
  • Página 9: About This Documentation

    Product description All tasks associated with the product require basic mechanical, pneumatic and The PM1 is used to open or close an electrical contact when a pre-set pressure range electrical knowledge, as well as knowledge of the respective technical terms.
  • Página 10: Service And Repairs

    The pressure switch is maintenance-free. +0.5 – Flange connection M5: M = 2.5 Nm ( O Contact the AVENTICS service department in case of technical problems. – Connection G1/4: M = 12 Nm ( –1) Electrically connecting the pressure switch Disassembly and Exchange Wire identification corresponds with the contact assignment in Fig.
  • Página 11: Technical Data

    AVENTICS | PM1 | R412018626–BAL–001–AH | English/Français 10 Troubleshooting Français Response to malfunctions A propos de cette documentation O If malfunctions occur with unknown causes, exchange the pressure switch with an original pressure switch. Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour monter et mettre en service le produit de manière sûre et conforme.
  • Página 12: A Propos De Ce Produit

    Description des performances est irréprochable. Le PM1 est alimenté par un fluide correspondant au raccord G1/4 ou à la bride. W Vérifier sur le produit la présence de vices manifestes ou de dégâts dus Lorsque la pression de pilotage réglée est atteinte, un soufflet actionne au transport, par exemple un boîtier fissuré, des vis, couvercles de protection...
  • Página 13: Entretien Et Maintenance

    De 12 V à 250 V CA Maintenance Normes et directives prises en compte Le manostat ne nécessite aucune maintenance. O En cas de problèmes techniques, s’adresser au centre de services AVENTICS EN 60079-0:2012 Atmosphères explosives – Partie 0 : matériel le plus proche.
  • Página 14: Sulla Presente Documentazione

    O Impiegare il pressostato esclusivamente in ambienti industriali. Sono compresi nella fornitura: W 1 x pressostato elettromeccanico PM1 con cavo da 3 m o da 7 m Qualifica del personale W 2 x vite di fissaggio, nell'esecuzione a flangia Tutte le attività...
  • Página 15: Descrizione Del Prodotto

    Messa in funzione e uso Descrizione del prodotto PERICOLO Il PM1 viene utilizzato per aprire o chiudere un contatto elettrico al raggiungimento Rischio di esplosione! di un campo di pressione precedentemente impostato. Una messa in funzione inappropriata in aree potenzialmente esplosive può...
  • Página 16: Smaltimento

    AVENTICS | PM1 | R412018626–BAL–001–AH | Italiano Smaltimento O Smaltire il prodotto nel rispetto delle norme vigenti nel proprio paese. 10 Ricerca e risoluzione errori Comportamento in caso di guasti O In caso di guasti di origine sconosciuta sostituire il pressostato con uno originale.
  • Página 17: Acerca De Esta Documentación

    Descripción de producto los posibles peligros y adoptar las medidas de seguridad adecuadas. Un especialista El PM1 se utiliza para abrir o cerrar un contacto eléctrico al alcanzar una gama debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo. de presiones previamente ajustada.
  • Página 18: Puesta En Servicio Y Funcionamiento

    AVENTICS | PM1 | R412018626–BAL–001–AH | Svenska Descripción de las prestaciones Puesta en servicio y funcionamiento El medio correspondiente se aplica al PM1 en la conexión G1/4 o en la brida. Al alcanzar la presión de conexión ajustada, un fuelle acciona un microconmutador PELIGRO (conmutador) mediante un sistema mecánico.
  • Página 19: Desmontaje Y Sustitución

    AVENTICS | PM1 | R412018626–BAL–001–AH | Svenska Desmontaje y sustitución Capacidad de conmutación Tensión de conmutación [V AC] PELIGRO Tipo de Tipo Riesgo de explosión Tipo corriente de carga Corriente de conmutación máx. [A] Efectuar el desmontaje y la sustitución bajo presión y tensión eléctrica puede provocar explosiones en áreas con riesgo de explosión.
  • Página 20: Om Denna Dokumentation

    Denna anvisning innehåller viktig information om hur man monterar produkten och W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. tar den i drift på ett korrekt och säkert sätt.
  • Página 21: Driftstart Och Drift

    (enligt TRBS 1203 eller motsvarande). Underhåll Tryckvakten är underhållsfri. O Vid tekniska problem vänder du dig till AVENTICS serviceavdelning. Demontering och byte FARA Explosionsrisk! Demontering och byte under tryck och elektrisk spänning kan orsaka explosion i områden med explosionsrisk.
  • Página 22: Felsökning Och Åtgärder

    AVENTICS | PM1 | R412018626–BAL–001–AH | Svenska Avfallshantering O Avfallshantera produkten enligt gällande bestämmelser. 10 Felsökning och åtgärder Beteende vid störningar O Vid störningar utan känd orsak ska tryckvakten bytas ut mot en originaltryckvakt. Enstaka komponenter i tryckvakten kan inte bytas ut eller repareras.
  • Página 24 German language. R412018626–BAL–001–AH/04.2016 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.

Tabla de contenido