Página 2
A 15 m Art. 1 " 3/4 " 1/2 " Art. 18215 A 25 / 30 / 35 m Art. 1 " 3/4 " 1/2 " Art.
Página 3
C 15 m C 25 / 30 / 35 m D 15 m D 25 / 30 / 35 m...
Página 4
Quetschgefahr zwischen Gerät und Halterung ! Risk of scalding if hose is exposed to direct sunlight for a long Gerät ist 180° schwenkbar. period. For safety reasons, the hoses may only be replaced by GARDENA Art. 15 m : Service. 3. Halterohr in die Wandhalterung stecken.
Página 5
Pour des raisons de sécurité, le remplacement des tuyaux doit être effectué exclusivement par le Service Après-Vente de GARDENA. Through a special braking technique, the hose rolls up securely and evenly on its own. The locking mechanism clicks during unwinding and Fournitures (fig.
Página 6
Houd kleine kinderen tijdens de montage op een afstand. Verbrandingsgevaar als slang voor een lange periode wordt bloot- gesteld aan direct zonlicht. Om veiligheidsredenen mogen de slangen alleen door GARDENA Service worden vervangen. Leveringsomvang (afb. A) :...
Página 7
Personer med indskrænkede fysiske eller åndelige evner Om slangen ändå skulle ha dragits in helt, kontakta GARDENA må kun benytte produktet, når de er under opsyn eller når de instrueres Service. af en ansvarshavende person. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet.
Página 8
Transportposition (afb. D) : HUOMIO ! Jottei kasteluletku kelaudu kokonaan sisään älä milloin- kaan irrota letkunkappaletta ja pysäytintä samanaikaisesti. Tøm slangen før transport. Jos letku kuitenkin on kelautunut kokonaan sisään, käänny GARDENA- Tilslutningsslangen sættes på drypstoppet huoltopalvelun puoleen. Opbevaring : 1. Löysää pysäyttimen 2 ruuvia ruuvitaltalla.
Página 9
Leveringsprogram (fig. A) : Stopperen kan forskyves ved behov (fig. B) : OBS ! For å unngå at vanningsslangen trekkes komplett inn, må slangestussen og stopperen aldri løsnes samtidig. Hvis slangen likevel ble trukket inn helt, ta kontakt med GARDENA service.
Página 10
13,5 kg 15 kg per un lungo periodo. I tubi flessibili possono essere sostituiti soltanto dal servizio di assi- stenza GARDENA, per motivi di sicurezza. Dotazione (fig. A) : ¡ ATENCIÓN ! V Leer el manual de instrucciones antes Lo stopper può essere spostato secondo necessità (fig. B) : de usar.
Página 11
Por motivos de segurança, as mangueiras apenas podem ser 5. Conectar la manguera de conexión a un grifo. substituídas pelo serviço de assistência GARDENA. Manejo : Volume de fornecimento (Fig. A) : Compruebe que la unidad no ha sufrido daños antes enrollar y desenrollar la manguera.
Página 12
Desenrolar : mentu hamującego . Jeżeli mimo to wąż został całkowicie wsunięty, prosimy o skontaktowanie się z serwisem GARDENA. v Puxar a mangueira até ao comprimento desejado. A mangueira pode ser bloqueada a intervalos de aproximada- 1. Za pomocą wkrętaka poluzować 2 śruby znajdujące się...
Página 13
és a megállítót soha ne oldja ki egy- nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem időben. Ha a tömlőt mégis egészen behúzta, forduljon a GARDENA odpovědné osoby nebo jim nebyly dány pokyny týkající se použití szervizhez. výrobku osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si s výrobkem nehrají.
Página 14
Z bezpečnostných dôvodov smie hadicu v nástennom boxe vymieňať Hadice se bezpečně a rovnoměrně navine sama díky speciální brzdicí iba odborný servis GARDENA. technice. Blokovací mechanika při navíjení a odvíjení klape. Pokud se Rozsah dodávky (obr. A) : přípojka na hadici...
Página 15
να και το στοπ . Εάν παρόλα αυτά τραβηχτεί μέσα όλος ο Hadicu možno zaistiť v intervaloch približne 25 – 45 cm. σωλήνας, επικοινωνήστε με το σέρβις της GARDENA. Navíjanie : 1. Λασκάρετε τις 2 βίδες στο στοπ με ένα κατσαβίδι.
Página 16
Риск ожога кипятком при нахождении шланга под воздействи- ем прямых солнечных лучей в течение длительного периода. Из соображений безопасности заменять шланги разрешается только специалистам по обслуживанию фирмы GARDENA. POZOR ! V Pred prvo uporabo preberite navodila Объем поставки (рис. A) : za uporabo.
Página 17
V Pročitajte upute za uporabu prije nika . Če kljub temu pride do uvleka cevi v ohišje, se obrnite na puštanja u rad. servis GARDENA. OPASNOST ! Tjelesna ozljeda zbog predzategnutih 1. Z izvijačem odvijte 2 vijaka na zaustavljalniku opruga.
Página 18
Zaustavljač se po potrebi može pomeriti (sl. B) : PAŽNJA ! Kako biste izbegli da se crevo za navodnjavanje pot- puno uvuče, nikada nemojte istovremeno da otpuštati priključak creva i zaustavljač . Ukoliko se crevo uprkos tome uvuče do kraja, obratite se servisnoj službi kompanije GARDENA.
Página 19
. Якщо шланг все-таки повністю втягнувся в катушку, Din motive de siguranţă, utilizarea produsului de către copii şi tinerii sub зверніться, будь ласка, до сервісної служби GARDENA. 16 ani precum şi de către persoanele, care nu s-au familiarizat cu aces- te instrucţiuni de utilizare, este interzisă.
Página 20
Hortum uzun süre doğrudan güneş ışınlarına maruz kaldığında mâini. kaynama yapma riski bulunmaktadır. 4. Asiguraţi setul tambur cu şurubul de siguranţă Güvenlik nedeni ile hortumlar sadece GARDENA servisi tarafından 5. Conectaţi furtunul de racord la un robinet. değiştirilir. Operarea : Teslimat kapsamı...
Página 21
13,5 кг 15 кг От съображения за сигурност маркучите трябва да бъдат заменяни само от сервизна служба на GARDENA. Елементи на доставката (фиг. A) : Стопор можно при необходимости сдвинуть (рис. B) : ВНИМАНИЕ ! За бъде избегнато цялостното измъкване на...
Página 22
. Në rastin kur megjithatë tubi u tërhoq plotësisht, tutvunud kasutusjuhendiga. Piiratud füüsiliste või vaimsete võimetega Ju lutemi ti drejtoheni servisit të GARDENA. isikud tohivad toodet kasutada vaid kompetentse isiku järelvalve all ja juhendamisel. Tuleb jälgida, et lapsed tootega ei mängiks. Te olete 1.
Página 23
Jei žarna ilgą laiką veikiama tiesioginių saulės spindulių, kyla v Tõmmake voolikut soovitud ulatuses välja. pavojus nudegti. Vooliku saab lukustada intervalliga 25 – 45 cm. Saugumo sumetimais žarnas gali keisti tiktai GARDENA servisas. Kokkukerimine : Tiekimo apimtis (pav. A) : v Minge voolikuotsaga tagasi voolikuhoidiku juurde ja vabastage lukustus lühiajalise vooliku tõmbamisega.
Página 24
šļūtenes elementu un aizturi vienlaicīgi. Išvynioti : Ja šļūtene tomēr tika ievilkta pilnīgi, lūdzu, griezieties GARDENA servisa centrā. v Ištraukite norimo ilgio žarną. Žarną galima fiksuoti maždaug 25 – 45 cm intervalais. 1. Ar skrūvgrieža palīdzību atvienojiet 2 skrūves...
Página 25
5 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défec- tueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil).
Página 26
Garancia : Garancia esetén a javítás az ön számára ingyenes. A GARDENA Manufacturing GmbH erre a termékre 5 év (a vétel idopontjától szá- mítva) jótállást vállal. Ez a garancia minden olyan lényeges készülékhiányosságra vonatkozik, mely bizonyíthatóan anyag- vagy gyártási hibára vezethető...
Página 27
încercat sa repare pompa. Garanţia producătorului nu afectează drepturile de garanţie cerute de bene- ficiar de la distribuitor / vânzător. Daca aveti orice problema cu Automat GARDENA pentru apă menajeră, va rugam sa luati legatura cu Serviciul Clienti sau sa returnaţi produsul impreuna cu o scurta descriere a problemei direct la unul din centrele de Service GARDENA...
Please take reasonable steps to maintain the products as explained in the maintenance section of the owners / operators manual or handbooks. We are not responsible if you cause the product to become of unacceptable quality or if the product is damaged by abnormal use. II. Warranty Periods (GARDENA Branded Products) 2 Years 8 Years...
Página 29
în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când Responsabilità del prodotto nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
Página 30
EG-Konformitätserklärung EU azonossági nyilatkozat Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass Alulírott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alább die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten felsorolt, általunk forgalomba hozott termékek megfelelnek az EU elvárásoknak, Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicher- EU biztonsági normáknak és a termékspecifikus szabványoknak egyaránt.
Página 31
Art. Nº: Gaminio Nr.: Ulm, 27.07.2017 Representante autorizado Typ : Tipi : Nr art.: Art.-Nr. : Ulm, 27.07.2017r. Uprawniony do reprezentacji 15 roll-up automatic 8022 Ulm, 27.07.2017 Meghatalmazott 15 roll-up automatic 18402 V Ulmu, dne 27.07.2017 Zplnomocněnec Ulm, 27.07.2017 Splnomocnenec...