F
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
B
ment branché, utilisé ou n'est pas réparé par une
personne habilitée, de même, la garantie devien-
CH
drait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour contribuer à son élimina-
tion non polluante.
3 Possibilités d'utilisation
L'enceinte active subwoofer PSUB-600 est équipée
d'un haut-parleur de grave 38 cm (15") et peut être
utilisée, combinée à des haut-parleurs satellite ou
full range, pour des applications professionnelles et
DJ (par exemple pour sonorisation de salles, dans
des discothèques, manifestations de danse etc.).
L'enceinte active est dotée d'un amplificateur
300 W avec filtre passe-bas 18 dB réglable et dis-
pose d'un égaliseur semi-paramétrique (max.
+6 dB, 30 – 50 Hz). Pour le signal de sortie aux sor-
ties Ligne symétriques, un passe-haut 12 dB régla-
ble peut être en plus commuté. Le subwoofer est
protégé par un filtre subsonique réglable et de nom-
breux circuits de protection. Il peut être adapté de
manière optimale aux haut-parleurs satellite grâce
aux réglages de niveau et de phase.
4 Branchement
Veillez toujours à éteindre l'enceinte active avant
d'effectuer les branchements ou de modifier les
branchements existants.
1) Reliez la source de signal avec sortie Ligne (par
exemple table de mixage) soit via des fiches XLR
soit via des fiches jack 6,35 aux prises INPUT
LEFT et RIGHT
(MONO)
Si seulement un signal d'entrée mono existe,
reliez la sortie de la source de signal à la prise
RIGHT
.
(MONO)
I
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l'apparecchio.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego
La cassa subwoofer attiva PSUB-600 è equipaggiata
con un woofer di 38 cm (15") e può essere impiegata
in modo ottimale, in combinazione con altoparlanti
satellite o fullrange, in applicazione PA e DJ (p. es. per
la sonorizzazione di sale, in disocoteca, per balli ecc.).
La cassa attiva dispone di uno stadio finale di
300 W e di un filtro passabasso di 18 dB regolabile
nonché di una regolazione semiparametrica del
suono (max. +6 dB, 30 – 50 Hz). Per il segnale d'u-
scita alle uscite Line simmetriche si può attivare un
passaalto di 12 dB regolabile. Il subwoofer è protetto
da un filtro subsonico e da diversi circuiti di prote-
zione. Grazie ai regolatori per livello e fasi, il sub-
woofer può essere adeguato in modo ottimale agli
altoparlanti satellite.
4 Collegamento
Prima di eseguire o modificare i collegamenti occor-
re spegnere la cassa attiva.
1) La sorgente dei segnali con uscita Line (p. es.
mixer) può essere collegata per mezzo dei con-
nettori XLR o jack 6,3 mm con le prese INPUT
LEFT e RIGHT
(MONO)
Se è presente solo un segnale mono d'ingres-
so, collegare l'uscita della sorgente con la presa
RIGHT
.
(MONO)
2) Collegare gli altoparlanti attivi o gli stadi finali
successivi con le uscite Line OUTPUT LEFT e
RIGHT
(8). Nel caso di funzionamento
(MONO)
mono usare la presa RIGHT
3) Alla fine, collegare la cassa attiva con una presa
di rete (230 V~/50 Hz) servendosi del cavo rete
in dotazione.
8
2) Reliez ensuite les enceintes actives suivantes ou
les amplificateurs aux sorties ligne OUTPUT
LEFT et RIGHT
sez la prise RIGHT
3) Enfin, reliez l'enceinte active via le cordon livré à
une prise secteur 230 V~/50 Hz.
5 Utilisation
Tous les réglages et évaluations de son ne peuvent
être effectués qu'en liaison avec les haut-parleurs
satellite ; le son ne peut être jugé qu'à l'endroit d'é-
coute définitif et adapté de manière optimale par une
seconde personne placée près du subwoofer actif.
Avant d'allumer, il convient de mettre le réglage
LEVEL (13) sur la position "0" pour éviter tout bruit
fort lors de la mise sous tension.
1) Allumez la source de signal reliée.
2) Allumez l'enceinte active avec l'interrupteur
POWER (17), la LED verte POWER (10), témoin
de fonctionnement, brille.
3) Avec le réglage SUB CROSSOVER (4), réglez la
fréquence de coupure supérieure pour le sub-
woofer, c'est-à-dire la fréquence à ne plus resti-
tuer par le subwoofer (plus la fréquence de
coupure supérieure est faible, plus la localisation
acoustique du subwoofer est difficile ; plus la fré-
quence de coupure est élevée, plus le support
des graves est puissant).
4) Avec le réglage LOW CUT (3), la fréquence limite
pour le filtre Low Cut (passe-haut) dans la plage
20 Hz (SUBSONIC) jusqu'à 120 Hz est réglable.
Les interférences avec basse fréquence sous la
fréquence limite réglée (par exemple bruit de
pas) sont éliminées.
5) Avec le réglage BASS BOOST LEVEL (6), des
(9).
fréquences données dans la plage des graves
peuvent être augmentées jusqu'à 6 dB. Réglez la
fréquence pour l'augmentation des graves avec
le réglage BASS BOOST FREQUENCY (5).
5 Funzionamento
Tutte le impostazioni e valutazioni del suono pos-
sono essere fatte solo in combinazione con gli alto-
parlanti satellite. Il suono dovrebbe essere giudicato
dal posto definitivo di ascolto, e una seconda per-
sona al subwoofer attivo deve eseguire l'adatta-
mento ottimale seguendo le indicazione della prima
persona.
Prima dell'accensione, il regolatore LEVEL (13)
dovrebbe essere messo in posizione "0", per esclu-
dere eventuali rumori di commutazione.
1) Accendere la sorgente di segnali.
2) Accendere la cassa attiva con l'interruttore on/off
POWER (17). Come spia di funzionamento si
accende il LED verde POWER (10).
3) Con il regolatore SUB CROSSOVER (4) impo-
stare la frequenza di taglio superiore per il sub-
woofer, cioè la frequenza che non deve più
entrare nel subwoofer (più è bassa al frequenza
di taglio superiore, più è difficile localizzare il sub-
woofer; più è alta la frequenza di taglio, più forti
sono i bassi).
4) Con il regolatore LOW CUT (3) si può impostare
la frequenza di taglio per il filtro Low-Cut (pas-
saalto) nel campo da 20 Hz (SUBSONIC) fino a
120 Hz. Le interferenze a basse frequenze al di
sotto della frequenza di taglio impostata (p. es.
passi) vengono soppresse.
5) Con il regolatore BASS BOOST LEVEL (6) si
possono alzare di 6 dB max. determinate fre-
quenze dei bassi profondi. Impostare la fre-
(9).
quenza per alzare i bassi con il regolatore BASS
BOOST FREQUENCY (5).
6) Per attivare il passaalto per le uscite OUTPUT
LEFT e RIGHT
CROSSOVER/BYPASS (1). Con il regolatore
SAT CROSSOVER (2) impostare la frequenza di
taglio inferiore per gli altoparlanti satellite, cioè la
.
(MONO)
frequenza che non deve più essere riprodotta
dagli altoparlanti satellite. In questo modo, le fre-
quenze basse pesano meno sull'amplificatore
per gli altoparlanti satellite.
(8). En mode mono, utili-
(MONO)
.
(MONO)
(8) sbloccare il tasto
(MONO)
6) Pour allumer le passe-haut pour les sorties OUT-
PUT LEFT et RIGHT
(MONO)
touche CROSSOVER BYPASS (1). Avec le ré-
glage SAT CROSSOVER (2), réglez la fréquence
limite inférieure pour les haut-parleurs satellite
c'est-à-dire la fréquence à ne plus restituer par
les haut-parleurs satellites. Ainsi, l'amplificateur
pour les haut-parleurs satellite est déchargé des
fréquences basses.
Si le signal d'entrée non filtré doit être dirigé
aux sorties OUTPUT LEFT et RIGHT
(p. ex. pour des haut-parleurs full range), enfon-
cez la touche CROSSOVER/BYPASS. Si la tou-
che est enfoncée, le passe-haut est alors bridgé
pour les sorties et le réglage SAT CROSSOVER
n'a aucune fonction.
7) Réglez le rapport de volume du subwoofer aux
autres haut-parleurs avec le réglage LEVEL (13).
On peut ainsi régler une restitution des graves
naturelle ou volontairement amplifiée ; si la LED
jaune CLIP témoin d'écrêtage (11) brille, tournez le
réglage dans l'autre sens pour diminuer le volume.
8) Réglez la phase pour le subwoofer avec le ré-
glage PHASE (7). Ce réglage est perceptible soit
plus fort soit plus faible selon les conditions
acoustiques. Le mieux est d'effectuer le réglage
pendant la diffusion d'un morceau avec une gui-
tare basse électrique, une contrebasse ou une
voix grave. Réglez le réglage PHASE sur la resti-
tution des graves la plus forte. Ensuite si besoin,
tournez un peu le réglage LEVEL vers l'arrière
pour diminuer.
9) Si un bouclage de masse apparaît à cause du
câblage, il y a un ronflement (p. ex. pour des pas-
sages de musique à faible volume) ; ce bouclage
peut être interrompu par l'interrupteur groundlift
(16) [interrupteur sur position LIFT]. D'autre part,
l'amplificateur n'est pas blindé contre les inter-
férences électriques si le boîtier n'est pas relié à
la masse. En cas de doute, mettez l'interrupteur
alternativement pour trouver le réglage optimal.
Se alle uscite OUTPUT LEFT e RIGHT
deve uscire il segnale d'ingresso non fil-
(MONO)
trato (p. es. per altoparlanti fullrange), premere il
tasto CROSSOVER/BYPASS. Se il tasto è pre-
muto, il passaalto è bypassato per le uscite e il
regolatore SAT CROSSOVER è privo di funzione.
7) Impostare il rapporto di volume fra il subwoofer e
gli altri altoparlanti con il regolatore LEVEL (13).
In questo modo è possibile avere una riprodu-
zione naturale dei bassi oppure una volutamente
accentuata. Se la spia gialla di sovrapilotaggio
CLIP (11) si accende, occorre ridurre il regolatore.
8) Impostare le fasi per il subwoofer con il regolato-
re PHASE (7). Questa regolazione si avverte più
o meno, a seconda delle condizioni acustiche. La
regolazione riesce meglio con un brano di mu-
sica con un basso elettrico, un contrabbasso o
con una voce profonda. Portare il regolatore
PHASE sulla massima riproduzione dei bassi e
quindi ridurre un po', se necessario, il regolatore
LEVEL.
9) Se il cablaggio ha provocato un anello di massa,
si sente un ronzìo (p. es. nella musica a bassa
volume). Questo anello di massa può essere
interrotto con l'interruttore Groundlift (16) [posi-
zione LIFT]. D'altra parte, l'amplificatore non è
schermato contro interferenze elettriche se il
contenitore non è collegato con la massa. Nel
dubbio provare con le due posizioni per trovare
l'impostazione migliore.
6 Circuito di protezione
Se il circuito di protezione è attivato, il LED rosso
PROTECT (12) si accende e il volume viene ridotto:
1. brevemente dopo l'accensione e lo spegnimento
2. in caso di surriscaldamento dello stadio finale, o
per un difetto (cortocircuito o presenza di ten-
sione continua all'uscita dello stadio finale).
Se il LED PROTECT si accende durante il funzio-
namento oppure se non si spegne dopo l'accen-
sione, spegnere l'apparecchio e eliminare il guasto.
(8), désactivez la
(MONO)