Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
1 GALLON 18 VOLT
AIR COMPRESSOR
COMPRESSEUR D'AIR
18 V DE 3,8 L (1 GAL)
COMPRESOR DE AIRE
DE 18 V DE 3,8 L (1 GAL.)
P739
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................... 3
 Specific Safety Rules ......................4-5
 Symbols ...........................................6-7
 Glossary of Terms ............................... 7
 Features ..............................................8
 Assembly ............................................ 8
 Operation .......................................8-11
 Maintenance ..................................... 11
 Troubleshooting ................................ 12
 Illustrations ..................................13-14
 Parts Ordering/Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Symboles .........................................6-7
 Glossaire .............................................7
 Caractéristiques ................................. 8
 Assemblage ........................................ 8
 Utilisation .......................................8-11
 Entretien ...........................................11
 Dépannage .......................................12
 Illustrations ..................................13-14
 Commande de pièces/
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad generales .......... 3
 Reglas de seguridad específicas ....4-5
 Símbolos .........................................6-7
 Glosario de términos .......................... 7
 Características ................................... 8
 Armado ...............................................8
 Funcionamiento .............................8-11
 Mantenimiento .................................. 11
 Solución de problemas .................... 12
 Ilustraciones ................................13-14
 Pedidos de piezas/
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi P739

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MANUAL DEL OPERADOR 1 GALLON 18 VOLT AIR COMPRESSOR COMPRESSEUR D’AIR 18 V DE 3,8 L (1 GAL) COMPRESOR DE AIRE DE 18 V DE 3,8 L (1 GAL.) P739 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Página 2 Any such additional equipment has not been examined and no implication of proper use for breathing air is intended or implied. If this compressor is altered in any way, existing warranties shall be voided. RYOBI and One World Technologies, Inc., disclaim any liabilities whatsoever for any loss, personal injury, or damage.
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Additional safety protection will be required in some WARNING: environments. For example, the working area may in- clude exposure to a noise level which can lead to hearing Read and understand all instructions. Failure to follow damage.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Know your air compressor. Read operator’s manual  Risk of Bursting. Do not adjust regulator to result in carefully. Learn its applications and limitations, as well output pressure greater than marked maximum pressure as the specific potential hazards related to this product. of attachment.
  • Página 5 SPECIFIC SAFETY RULES  Inspect hoses periodically. Replace damaged hoses.  Do not place battery tools or their batteries near fire or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7: Glossary Of Terms

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Direct Current Type or a characteristic of current No Load Speed Rotational speed, at no load...
  • Página 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Air Tank Capacity ............1 gal. Gauges ............1.7 in. diameter Air Pressure ............ 120 psi max. Motor ..............18 V DC Air Delivery ........Up to .75 SCFM @ 40 psi Up to .5 SCFM @ 90 psi Tested per ISO1217 ASSEMBLY ASSEMBLY...
  • Página 9 OPERATION APPLICATIONS To disconnect an air hose or an air tool:  Confirm that the outlet pressure is at zero (0) psi. Air compressors are utilized in a variety of air system applica- tions. Match hoses, connectors, air tools, and accessories ...
  • Página 10: Draining The Tank

    OPERATION OPERATION DRAINING THE TANK USING THE AIR COMPRESSOR See Figures 5 - 6, page 14. See Figure 4, page 14. To help prevent tank corrosion and keep moisture out of the air used, the air tank of the compressor should be drained daily. WARNING: To drain: Risk of bursting.
  • Página 11: Checking The Safety Valve

    OPERATION OPERATION CHECKING THE SAFETY VALVE  Pull the ring on the safety valve to release air for three to See Figure 5, page 14. five seconds to allow pressurized air to escape. Release the ring. The safety release valve must reset and hold pressure before all compressed air is exhausted from the DANGER: tank/pressure vessel.
  • Página 12: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Compressor will not run Battery is not charged Recharge battery pack Pressure switch bad Take compressor to service center Tank is full of air Compressor will turn on when tank pressure drops to cut-in pressure Internal overload switch is tripped Turn off compressor and allow unit to cool;...
  • Página 13: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. AVERTISSEMENT :  Des équipements de protection supplémentaires sont Lire et veiller à bien comprendre toutes les requis dans certains environnements. Par exemple, instructions. Le non-respect de toutes les instructions le lieu de travail peut présenter un niveau de bruit ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie susceptible d’entraîner des lésions auditives.
  • Página 14: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le pulvérisation, au moins à 7,6 m (25 pi) de la zone de manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les pulvérisation et de toutes vapeurs explosives. limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs  Risque d’éclatement.
  • Página 15 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Inspecter régulièrement les tuyaux. Remplacer les  Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles à proximité de flammes ou d’une source de tuyaux endommagés. Le respect de cette consigne chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de réduira les risques de choc électrique et d’incendie.
  • Página 16: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 17: Glossaire

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION/EXPLICATION L’air sortant directement du compresseur ne doit jamais être utilisé Risques d’inhalation pour la respiration.
  • Página 18: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir d’air ......3,8 L (1 gal) Manomètres ....... 43,2 mm (1,5 po) de diamètre Pression d’air ....... 827,4 kPa (120 psi) max. Moteur ..............18 V C.C. Débit d’air ..0,02 m /min (0,75 SCFM) @ 276 kPa (40 psi) 0,01 m /min (0,5 SCFM) @ 620 kPa (90 psi) Testé...
  • Página 19: Utilisation

    UTILISATION Pour débrancher un tuyau à air ou un outil pneumatique : APPLICATIONS  S’assurer que la pression d’alimentation est de zéro Les compresseurs d’air sont utilisés pour diverses (0) kPa (psi). applications. Les capacités nominales des flexibles, outils pneumatiques et accessoires doivent correspondre à celle ...
  • Página 20 UTILISATION PURGE DES RÉSERVOIR UTILISATION DU COMPRESSEUR D’AIR Voir les figures 5 et 6, page 14. Voir la figure 4, page 14. Pour éviter la corrosion de l’intérieur du réservoir et la présence d’humidité dans l’air utilisé, le réservoir du compresseur doit AVERTISSEMENT : être purgé...
  • Página 21: Entretien

    UTILISATION VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ  Tirer la bague qui se trouve sur la valve de sécurité afin de d’évacuer de l’air pendant 3 à 5 secondes afin de Voir la figure 5, page 14. libérer de l’air comprimé. Relâcher la bague. La valve de relâchement de sécurité...
  • Página 22: Dépannage

    DÉPANNAGE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur du compresseur Le bloc-pile ne sont pas chargée Charger le bloc-pile ne tourne pas Manostat défectueux Confier le compresseur à un centre de réparations Le réservoir est rempli d’air Le compresseur se met en marche lorsque la pression atteint le minimum Le disjoncteur de surcharge interne Éteindre le compresseur d’air et laisser refroidir...
  • Página 23: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ofrecen protección frontal y lateral contra partículas que salen disparadas. Siempre póngase protección ocular con ADVERTENCIA: la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Lea y comprenda todas las instrucciones. El  En algunos entornos se requiere protección adicional. incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo Por ejemplo, en el área de trabajo puede haber exposición puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones...
  • Página 24: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea  Riesgo de estallido. No ajuste el regulador para producir cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos una presión de salida superior a la presión máxima marcada y limitaciones, así como los posibles peligros específicos en el aditamento.
  • Página 25 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No coloque herramientas de baterías ni las baterías  Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se seguir utilizando el compresor o la herramienta de reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
  • Página 26 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 27: Glosario De Términos

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN El aire obtenido directamente del compresor nunca debe utilizarse Riesgo de respiración...
  • Página 28: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de aire ......3,8 L (1 gal.) Manómetros ..... 43,2 mm (1,5 pulg.) de diámetro Presión de aire ......827,4 kPa (120 psi), máx. Motor ..............18 V c.c. Suministro de aire ..0,02 m /min (0,75 PCEPM) @ 276 kPa (40 psi) 0,01 m /min (0,5 PCEPM) @ 620 kPa (90 psi) Probado por ISO1217...
  • Página 29: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO USOS Para desconectar una manguera de aire o una herramienta neumática: Los compresores de aire se utilizan en una variedad de  Asegúrese de que la presión de salida sea cero (0) psi. sistemas de suministro de aire. Las mangueras, conectores, herramientas de aire y accesorios deben corresponder a la ...
  • Página 30: Utilización Del Compresor De Aire

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO  Al terminar, siempre drene el tanque, apague la unidad y UTILIZACIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE quite los paquetes de baterías. Nunca deje desatendida Vea la figura 4, pagina 14. la unidad mientras esté encendida o funcionando. ADVERTENCIA: DRENADO DEL TANQUE Vea las figuras 5 y 6, pagina 14.
  • Página 31: Revisión De La Válvula De Seguridad

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD  Tire del anillo de la válvula de seguridad durante tres o cinco segundos para permitir el escape del aire Vea la figura 5, pagina 14. presurizado. Suelte el anillo. La válvula de descarga de seguridad debe reajustar y mantener el nivel de la presión PELIGRO: antes de que todo el aire comprimido se libere del tanque...
  • Página 32: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El compresor no arranca La batería son está cargada Recargue el paquete de baterías Interruptor de presión defectuoso Lleve el compresor a un centro de servicio Tanque lleno de aire El compresor se enciende cuando la presión del tanque desciende a la presión de activación Apague el compresor de aire y deje enfriar la unidad, El interruptor de sobrecarga interna...
  • Página 33 P739 A - Safety valve (soupape de sûreté, boquilla de la seguridad) B - Auto on/off switch (commutateur de marche/arrêt automatique, interruptor de encendido/apagado del control F - Regulator pressure gauge (manomètre du régulateur, automático) C - Tank pressure gauge (manomètre de réservoir, manómetro regulador de presión manométrica)
  • Página 34 Fig. 3 Fig. 4 A - Auto on/off switch (commutateur de marche/arrêt automatique, interruptor de encendido/apagado del control automático) A - Auto on/off switch (commutateur de marche/arrêt automatique, interruptor de encendido/apagado del control automático) Fig. 5 B - Air hose (not provided) [tuyau à air (non fourni), manguera de aire (no incluido)] C - Pressure regulator knob (bouton de régulateur de pression, perilla de regulación de presión) D - Pull knob and turn clockwise to increase air pressure, then push in to lock (tirez le bouton et tourner vers la droite pour augmenter la pression d’air, puis appuyer pour verrouiller;...
  • Página 35 NOTES / NOTAS...
  • Página 36 RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Tabla de contenido