Step 3 -
Adjust the chemical inlet direction
Étape 3 -
Ajustement de la direction de l'arrivée du produit chimique et réglage de la dilution
Paso 3 -
Ajustar la dirección de entrada del producto químico y la dilución química
Schritt 3 - Anpassung der Richtung für den Chemikalieneinlauf und die Verdünnung von Chemikalien
Fase 3 -
Regolare la direzione dell'ingresso del prodotto chimico e il suo dosaggio
Adjust the chemical inlet direction by rotating the venturi
body 2 (ref: pg 3)
Ajustez la direction de l'arrivée du produit chimique en faisant
pivoter la structure venturi 2 (réf. : pg 3)
Ajuste la dirección de entrada del producto químico girando el
cuerpo Venturi 2 (ref: pág. 3).
Wählen Sie die gewünschte Richtung für den Chemikalieneinlauf,
indem Sie den Venturikörper 2 drehen (siehe Seite 3).
Regolare la direzione dell'ingresso del prodotto chimico facendo
ruotare il corpo Venturi 2 (rif: pg 3)
3.3
3.5
Rotate venturi body 2 anti-clockwise to release venturi body 1. Remove the 'O' ring and dilution clip. Replace the
dilution clip and 'O' ring on the opposite side.
Pivotez la structure venturi 2 dans le sens anti-horaire pour libérer la structure venturi 1. Retirez le joint torique et le clip du réglage
de dilution. Remontez le clip et le joint de l'autre côté.
Gire el cuerpo Venturi 2 en sentido contrario a las agujas del reloj para soltar el cuerpo Venturi 1. Retire la junta tórica y la horquil-
la de dilución. Cambie la horquilla de dilución y la junta tórica del lado opuesto.
Drehen Sie den Venturikörper 2 gegen den Uhrzeigersinn, um den Venturikörper 1 zu lösen. Entfernen Sie den O-Ring und den
Verdünnungsclip. Setzen Sie den Verdünnungsclip und den O-Ring auf der gegenüberliegenden Seite wieder ein.
Ruotare in senso antiorario il corpo Venturi 2 per rilasciare il corpo Venturi 1. Rimuovere l'O-Ring e la forcella di dosaggio Inserire
l'O-Ring e la forcella di dosaggio sul lato opposto.
3.1
3.4
3.6
8
3.2
ECOMIX