Rigid R4122 Manual Del Operador

Sierra ingleteadora de bisel doble de 305 mm (12 pulg.) con láser
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
12 in. DUAL BEVEL MITER SAW
SCIE À ONGLETS À DOUBLE BISEAU
DE 305 mm (12 po) AVEC LASER
SIERRA INGLETEADORA DE BISEL DOBLE
DE 305 mm (12 pulg.) CON LÁSER
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
MANUEL D'UTILISATION
WITH LASER
R4122/R41221
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de
RIDGID, s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de
RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rigid R4122

  • Página 1 WITH LASER SCIE À ONGLETS À DOUBLE BISEAU DE 305 mm (12 po) AVEC LASER SIERRA INGLETEADORA DE BISEL DOBLE DE 305 mm (12 pulg.) CON LÁSER R4122/R41221 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite:...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Introduction ..................................2 Introduction / Introducción General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas Symbols .................................... 6 Symboles / Símbolos Electrical ...................................
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when practical, it is safer than using your hand and frees both WARNING: hands to operate the tool. Read and understand all instructions. Failure to DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance follow all instructions listed below, may result in at all times.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged, bolts that are defective or incorrect. The maximum blade have repaired by a qualified service technician at an capacity of your saw is 12 in. authorized service facility. Repair or replace a damaged BEFORE MAKING A CUT, BE SURE ALL ADJUST- or worn cord immediately.
  • Página 5 SPECIFIC SAFETY RULES NEVER reach to pick up a workpiece, a piece of scrap, MAKE SURE THE WORK AREA HAS AMPLE LIGHTING or anything else that is in or near the cutting path of the to see the work and that no obstructions will interfere with blade.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 7: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories Double insulation is a concept in safety in electric power (UL) should be used. tools, which eliminates the need for the usual three-wire When working outdoors with a product, use an extension grounded power cord.
  • Página 8: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Push Blocks (for jointer planers) A device which, when properly installed and maintained, Device used to feed the workpiece over the jointer planer is designed to stop the workpiece from being kicked back cutterhead during any operation.
  • Página 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Diameter......12 in. Cutting Capacity with Miter at 45°/Bevel 45°: Maximum lumber sizes: .
  • Página 10: Carrying Handle

    FEATURES KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
  • Página 11 FEATURES POSITIVE STOPS ON MITER TABLE Positive stops have been provided at 0°, 15°, 22.5°, 31.6°, and 45°. The 0°, 15°, 22.5°, 31.6°, and 45° positive stops have been provided on both the left and right side of the miter table. SELF-RETRACTING LOWER BLADE GUARD See Figure 5.
  • Página 12: Tools Needed

    TOOLS NEEDED The following tools (not included) are needed for making adjustments: SQUARE COMBINATION SQUARE Fig. 6 LOOSE PARTS The following items are included with your Compound Miter Saw: Blade Sliding Miter Fences Work Clamp Blade Wrench (Assembled in Dust Bag Operator’s Manual (Not Shown) Blade Wrench Storage) BLADE...
  • Página 13: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Carefully lift saw from the carton by the carrying handle If any parts are damaged or missing do not operate and the saw base, and place it on a level work surface. this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
  • Página 14 ASSEMBLY MOUNTING HOLES SLIDING MITER FENCE See Figure 8. WARNING: Before starting any cutting operation, clamp or bolt your miter saw to a workbench or an approved miter saw stand. If a miter saw stand is used, read operator’s manual and follow the instructions for the miter saw stand.
  • Página 15 ASSEMBLY WORK CLAMP See Figure 12. KNOB WARNING: WORK CLAMP In some operations, the work clamp assembly may interfere with the operation of the blade guard assembly. Always make sure there is no interference with the blade guard prior to beginning any cutting operation to reduce the risk of serious personal injury.
  • Página 16 ASSEMBLY Wipe a drop of oil onto the inner blade washer and the outer blade washer where they contact the blade. OUTER WARNING: BLADE WASHER If inner blade washer has been removed, replace it before placing blade on spindle. Failure to do so could cause an accident since blade will not BLADE tighten properly.
  • Página 17 ASSEMBLY WARNING WARNING: • To reduce the risk of injury, user Lock trigger prior to adjusting laser. AVOID EXPOSURE: must read and understand the Laser radiation is emitted from this aperture. operator’s manual before using the The laser guide is powered by the AC power supplied Fixer gâchette avant miter saw.
  • Página 18 ASSEMBLY SQUARING THE BLADE TO THE FENCE Turn the fence screws 2-3 times, counter clockwise, to loosen and slide miter fences toward the saw arm until See Figures 16 - 22. they are flush with the miter table. Unplug the saw. Remove the sliding miter fences by pulling them up and Pull the saw arm all the way down and engage the lock away from the miter table.
  • Página 19 ASSEMBLY INDICATOR SLIDING SCREW SCALE MITER INDICATOR FENCE BLADE MITER SQUARE MITER TABLE SCALE MITER LOCK LEVER VIEW OF BLADE NOT SQUARE WITH FENCE, ADJUSTMENTS ARE REQUIRED Fig. 19 Fig. 21 BLADE SLIDING MITER SCALE SCALE FENCE INDICATOR INDICATOR INDICATOR SCREW BEVEL SCALE...
  • Página 20 ASSEMBLY SQUARING THE BLADE TO THE MITER TABLE Retighten bevel lock knob. Recheck blade-to-table alignment. See Figures 23 - 25. To square the blade at 45°: To square the blade at 0°: Loosen the bevel lock knob and set the saw arm at 45° Unplug the saw.
  • Página 21: Operation

    OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you To avoid serious personal injury, keep your hands careless. Remember that a careless fraction of a outside the no hands zone; at least 3 in. from blade. second is sufficient to inflict severe injury. Never perform any cutting operation freehand (without holding workpiece against the fence).
  • Página 22 OPERATION TO MITER CUT / CROSS CUT CROSS CUT See Figures 26 - 27. A cross cut is made by cutting across the grain of the workpiece. A straight cross cut is made with the miter table set at the 0° position. Miter cross cuts are made with the miter table set at some angle other than zero.
  • Página 23 OPERATION TO BEVEL CUT BEVEL CUT See Figures 28 - 29. A bevel cut is made by cutting across the grain of the WORK CLAMP workpiece with the blade angled to the workpiece. A straight bevel cut is made with the miter table set at the zero degree position and the blade set at an angle between 0°...
  • Página 24 OPERATION TO COMPOUND MITER CUT COMPOUND MITER CUT See Figure 30. A compound miter cut is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This type of cut is used to make picture frames, cut molding, make boxes with sloping sides, and for certain roof framing cuts.
  • Página 25 OPERATION TO SUPPORT LONG WORKPIECES TO CLAMP WIDE WORKPIECES See Figure 31. See Figure 32. Long workpieces need extra supports. Supports should be When cutting wide workpieces, such as nominal placed along the workpiece so it does not sag. The support 2 in.
  • Página 26 OPERATION CUTTING COMPOUND MITERS To aid in making the correct settings, the compound angle setting chart below has been provided. Since compound cuts are the most difficult to accurately obtain, trial cuts should be made in scrap material, and much thought and planning made, prior to making your required cut.
  • Página 27: Cutting Crown Molding

    OPERATION CUTTING CROWN MOLDING When cutting crown molding by this method the bevel angle should be set at 33.9°. The bevel stop turret can be used to Your compound miter saw does an excellent job of cutting set the bevel angle to 33.9°. The miter angle should be set crown molding.
  • Página 28 OPERATION NESTING CROWN MOLDING AGAINST THE SLIDING MITER FENCE MITER FENCE BOTTOM EDGE AGAINST FENCE = RIGHT SIDE, INSIDE CORNER See Figures 34 - 35. LEFT SIDE, OUTSIDE CORNER NOTE: This method of cut is for crown molding between SCREW 4-5/8 in.
  • Página 29 OPERATION CUTTING WARPED MATERIAL See Figures 36 - 37. When cutting warped material, always make sure it is positioned on the miter table with the convex side against the fence as shown in figure 36. If the warped material is positioned the wrong way as shown in figure 37, it will pinch the blade near the completion of the cut.
  • Página 30: Adjustments

    ADJUSTMENTS 45° BEVEL ADJUSTMENT WARNING: See Figure 38. Unplug the saw. Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply. Failure to Loosen the bevel lock knob and set the saw arm at 45° heed this warning could result in serious personal bevel.
  • Página 31 ADJUSTMENTS 0° BEVEL ADJUSTMENT See Figure 39. NOTE: These adjustments were made at the factory and normally do not require readjustment. Unplug the saw. BEVEL LOCK Loosen the bevel lock knob by turning the knob KNOB counterclockwise. Square the blade to the miter table as described in the Assembly section of this manual.
  • Página 32 ADJUSTMENTS LASER ADJUSTMENT DANGER: SCREW #3 LASER Laser radiation. Avoid direct eye contact with light ADJUSTMENT source. SCREW #1 WARNING: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein can result in hazardous radiation exposure. TO ADJUST THE LASER GUIDE See Figure 40.
  • Página 33 ADJUSTMENTS TO ADJUST THE MITER LOCK LEVER See Figures 41 and 42. In the locked position, the miter lock lever should feel tight and secure, and considerable effort should be required to move the miter table. If the miter lock lever feels loose or the table moves easily when in the locked position, an adjustment to the miter lock lever is required.
  • Página 34: Maintenance

    MAINTENANCE BRUSH REPLACEMENT WARNING: See Figure 43. The saw has externally accessible brush assemblies that When servicing, use only identical replacement should be periodically checked for wear. parts. Use of any other part can create a hazard or cause product damage. Proceed as follows when replacement is required: Unplug the saw.
  • Página 35: Accessories

    ACCESSORIES Look for these accessories where you purchased this product or call 1-866-539-1710: AC9945 Miter Saw Utility Vehicle ........................987310001 Dust Bag Assembly ............................902981001 12 in. Blade ................................681780001 Zero Clearance Throat Plate ..........................525425001 Work Clamp Assembly ............................203154001 Blade Wrench ..............................693391002 WARNING: Current attachments and accessories available for use with this product are listed above.
  • Página 36: Warranty

    WARRANTY RIDGID HAND HELD AND STATIONARY POWER TOOL ® 3 YEAR LIMITED SERVICE WARRANTY WHAT IS NOT COVERED Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. This warranty applies only to the original purchaser at retail Limited to RIDGID hand held and stationary power tools and may not be transferred.
  • Página 37 klqbp=L=klq^p...
  • Página 38: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES recommandées pour le travail à l’extérieur. Les cheveux longs doivent être ramassés sous un couvre-chef. AVERTISSEMENT : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À Lire attentivement toutes les instructions. Le non COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires sont respect de toutes les instructions ci-dessous peut munies seulement de verres résistants aux impacts ;...
  • Página 39: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES marqués en conséquence, et dotés d’une prise de terre NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR NE PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU DE agréé. L RR ER Faire remplacer les commutateurs défectueux GARDER LES LAMES PROPRES, BIEN AFFÛTÉES ET dans un centre de réparations agréé.
  • Página 40: S'assurer Que La Zone De Travail Est

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES NE JAMAIS placer la main ou les doigts derrière, S’ASSURER QUE LA ZONE DE TRAVAIL EST au-dessous ou à moins de 76 mm (3 po) de la lame ou de SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉE pour voir ce que l’on fait et sa trajectoire, pour quelque raison que ce soit.
  • Página 41 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 42 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les (UL). outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon Pour le travail à...
  • Página 43 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Blocs poussoirs (pour dégauchisseuses/raboteuses) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Dispositif utilisés pour pousser le matériau contre la tête de coupe lors de toute opération. Ce dispositif aide à tenir la sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit main de l’opérateur bien à...
  • Página 44: Fiche Technique

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 45° : Diamètre de la lame ....305 mm (12 po) Dimensions maximum de planchesde bois : Trou d’axe.
  • Página 45: Frein Électrique

    CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À ONGLETS COMPOSÉS Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
  • Página 46: Protection Rétractable De Lame Inférieure

    CARACTÉRISTIQUES LEVIER DE VERROUILLAGE D’ONGLET Voir la figure 4. Le levier de verrouillage d’onglet permet de verrouiller solidement la scie selon l’angle d’onglet désiré. Abaisser le levier pour verrouiller la scie en place. Pour débloquer la scie, soulever le levier de verrouillage d’onglet et appuyer sur le bouton de dégagement à...
  • Página 47: Outils Nécessaires

    OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame : ÉQUERRE ÉQUERRE À COMBINAISONS Fig. 6 PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant doivent être inclus avec la scie à onglets composés. Lame Guides d'onglet coulissant Bride de serrage de pièce...
  • Página 48 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par la Si des pièces manquent ou sont endommagées, poignée de transport et la base de la scie, et la poser sur ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été...
  • Página 49: Trous De Fixation

    ASSEMBLAGE TROUS DE FIXATION GUIDE D’ONGLET Voir la figure 8. COULISSANT AVERTISSEMENT : Avant d’entreprendre toute opération de coupe, assujettir ou boulonner la scie à onglets sur le plan de travail ou un stand approuvé pour scie à onglets. Si on utilise un support de scie à onglet, lire le manuel d’utilisation et suivre les instructions pour le support de scie à...
  • Página 50: Bride De Serrage De Pièce

    ASSEMBLAGE BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE BOUTTON Voir la figure 12. BRIDE DE SERRAGE DE AVERTISSEMENT : PIÈCE Dans certaines conditions, la bride de serrage de pièce peut interférerer avec le fonctionnement de la protection de lame. Toujours s’assurer du libre fonctionnement de la protection de lame avant de commencer la coupe, afin de réduire le risque de blessure grave.
  • Página 51 ASSEMBLAGE Appliquez une goutte d’huile sur le flasque intérieur et sur le flasque extérieur de la lame au point où ils touchent la lame. RONDELLE DE LAME AVERTISSEMENT : EXTÉRIEURE Si le flasque intérieur de la lame a été retiré, remettez- le en place avant de monter la lame sur la broche.
  • Página 52: Équerrage De La Lame Par Rapport Au Guide

    ASSEMBLAGE Lock trigger prior to adjusting WARNING AVERTISSEMENT : laser. AVOID EXPOSURE: • To reduce the risk of injury, user Laser radiation is emitted from this aperture. must read and understand the Fixer gâchette avant Le guide laser fonctionne grâce à l’alimentation operator’s manual before using the làser est réglagé.
  • Página 53 ASSEMBLAGE Tourner le guide vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et la lame de scie soit perpendiculaire. régler le bras de la scie pour un biseau de 0° (lame à 90° de la table).
  • Página 54: Équerrage De La Lame Par Rapport Àla Table À Onglets

    ASSEMBLAGE VIS DE INDICATEUR GUIDE INDICATEUR D’ONGLET D’ÉCHELLE COULISSANT LAME RAPPORTEUR D’ONGLET TABLE À ÉQUERRE ONGLETS LEVIER DE VERROUILLAGE D’ONGLET VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE, DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES Fig. 19 Fig. 21 LAME INDICATEUR INDICATEUR GUIDE D’ÉCHELLE D’ÉCHELLE...
  • Página 55 ASSEMBLAGE Relâcher le bouton de dégagement à encliquetage puis Pour équerre de la lame à 45º: abaisser le levier de verrouillage d’onglet pour verrouiller Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et solidement la table à onglets. régler le bras de la scie pour un biseau de 45°. Serrer le Pousser le bouton de verrouillage de biseau vers l’intérieur, bouton de verrouillage de biseau.
  • Página 56: Travaux De Coupe Avec La Scie À Onglets

    UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT: Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier Pour éviter des blessures graves, toujours garder la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de les mains hors de la zone dangereuse, c’est-à-dire seconde d’inattention peut entraîner des blessures à...
  • Página 57: Transversales

    UTILISATION P O U R C O U P E D ’ O N G L E T S / C O U P E COUPE TRANSVERSALE TRANSVERSALES Voir les figures 26 et 27. Coupe effectuée en travers du grain de la pièce de bois. Pour effectuer une coupe transversale droite, la table à...
  • Página 58 UTILISATION TO BEVEL CUT COUPE EN BISEAU Voir les figures 28 et 29. BRIDE DE Une coupe en biseau est réalisée en travers du grain de la SERRAGE DE pièce, avec la lame en biais. Pour effectuer une coupe en PIÈCE biseau droite, la table à...
  • Página 59 UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS COUPE D’ONGLET COMPOSÉ Voir la figure 30. Une coupe d’onglet composé revient à utiliser un angle d’onglet et un angle de biseau simultanément pendant la coupe. Ce type de coupe est utilisé pour la réalisation de cadres, de boîtes à...
  • Página 60: Support De Pièces Longues

    UTILISATION SUPPORT DE PIÈCES LONGUES FIXATION DE PIÈCES LARGES Voir la figure 31. Voir la figure 32. Les pièces longues nécessitent un support additionnel. Les Les pièces larges, de dimensions telles que 51 x 190,5 mm supports doivent être placés sous la pièce, de manière à ce (2 x 7-1/2 po) doivent être assujetties avec un bride de qu’elle ne fléchisse pas.
  • Página 61 UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification.
  • Página 62: Coupe De Moulure Couronnée

    UTILISATION COUPE DE MOULURE COURONNÉE Lors de la coupe d’une moulure couronnée à l’aide de cette méthode, l’angle de biseau doit être réglé à 33,9°. La tourelle de Cette scie à onglets est idéale pour la coupe de moulures butée de biseau peut être utilisée pour régler l’angle de biseau couronnées.
  • Página 63 UTILISATION GUIDE D’ONGLET MOULURE COURONNÉE EMBOÎTÉE CONTRE COULISSANT BORD INFÉRIEUR CONTRE LE GUIDE = LE GUIDE D’ONGLET COIN INTÉRIEUR DROIT Voir les figures 34 et 35. COIN EXTÉRIEUR GAUCHE OTE : Cette méthode de coupe est pour les moulures couronnées mesurant entre 117,5 et 133,3 mm (4 5/8 et 5 1/4 po) de hauteur.
  • Página 64: Coupe De Pièces Voilées

    UTILISATION COUPE DE PIÈCES VOILÉES Voir les figures 36 et 37. Lors de la coupe d’une pièce voilée, toujours s’assurer que son bord convexe est placé contre le guide, comme le montre la figure 36. Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme le montre la figure 37, elle pincera la lame vers la fin de la coupe.
  • Página 65 RÉGLAGES RÉGLAGE DU BISEAU À 45° AVERTISSEMENT : Voir la figure 38. Débrancher la scie. Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché. Le non respect de cet avertissement Dévisser le bouton de verrouillage de biseau et déplacer pourrait entraîner des blessures graves. le bras de la scie vers l’angle du biseau à...
  • Página 66 RÉGLAGES RÉGLAGE DU BISEAU À 0° Voir la figure 39. NOTE : Ces réglages ont été effectués en usine et n’ont normalement pas besoin d’être refaits. BOUTON DE Débrancher la scie. VERROUILLAGE Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau DE BISEAU en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Página 67 RÉGLAGES VIS DE RÉGLAGE DE DANGER : LASER #3 VIS DE Rayonnement laser. Éviter tout contact oculaire RÉGLAGE DE direct avec la source du rayon. LASER #1 AVERTISSEMENT : L’usage de contrôles, de réglages ou de procédures ne figurant pas dans ce manuel peut entraîner l’exposition à...
  • Página 68 RÉGLAGES RÉGLAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE D’ONGLET Voir les figures 41 et 42. Lorsqu’en position verrouillée, le levier de verrouillage d’onglet doit être serré et sécuritaire de manière à ce qu’un effort considérable soit appliqué pour déplacer la table à onglets.
  • Página 69: Remplacement Des Balais

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DES BALAIS AVERTISSEMENT : Voir la figure 43. Le moteur de la scie est équipé de balais accessibles de Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les l’extérieur, dont l’usure doit être vérifiée périodiquement. réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager Lorsque le remplacement des balais s’avère nécessaire, le produit.
  • Página 70 ACCESSOIRES Rechercher ces accessoires où vous avez acheté ce produit ou en appelant au 1-866-539-1710 : Chariot utilitaire pour scie à onglets AC9945 ....................987310001 Ensemble de sac à sciure ..........................902981001 Lame de 304.8 mm (12 po) ..........................681780001 Plaque à gorge sans jeu .............................525425001 Ensemble de bride de serrage de pièce ......................203154001 Clé...
  • Página 71: Garantie De 90 Jours En Cas De Non Satisfaction

    GARANTIE OUTILS ÉLECTRIQUES À MAIN ET D’ÉTABLI RIDGID ® GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE DE 3 ANS CE QUI N’EST PAS COUVERT Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. La garantie ne couvre que l’acheteur original et n’est pas Cette garantie se limite aux outils électriques à...
  • Página 72 klqbp=L=klq^p...
  • Página 73: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SIEMPRE PÓNGASE ANTEOJOS DE SEGURIDAD CON PROTECCIÓN LATERAL. Los anteojos de uso diario tienen ADVERTENCIA: lentes resistentes a golpes únicamente; NO son anteojos de Lea y comprenda todas las instrucciones. El seguridad. incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo RE L O Utilice prensas de mano puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones...
  • Página 74: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SÓLO UTILICE HOJAS DE CORTE ADECUADAS. No use hojas MANTENGA LAS HOJAS DE CORTE LIMPIAS Y AFILADAS. Las hojas de corte afiladas reducen al mínimo los paros y los con orificio de un tamaño incorrecto. Nunca utilice arandelas ni contragolpes.
  • Página 75: Si Cualquier Pieza De Esta Sierra Ingleteadora Es Á L

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS NUNCA alcance por detrás, por abajo o a menos de 76 mm (3 RESE E EL ÁRE O C EN E CON SUFICIENTE ILUMINACIÓN para ver la pieza de trabajo pulg.) de la hoja y de su trayectoria de corte con las manos o y de que ninguna obstrucción interfiera en la seguridad de la con los dedos, por ninguna razón.
  • Página 76: Significado

    OLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte ADVERTENCIA: o lesiones serias.
  • Página 77: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS O LE EN O requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Laboratories (UL). herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un cordón el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a de extensión fabricado para uso en el exterior.
  • Página 78: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo por el cepillo de juntas durante cualquier operación. Este medio ayuda correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no al operador a mantener las manos alejadas de la cabeza de corte.
  • Página 79: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 45°: Tamaños máximos de la madera: ..... Diámetro de la hoja ....305 mm (12 pulg.) .
  • Página 80: Retención

    CARACTERÍSTICAS F A M I L I A R Í C E S E C O N L A S I E R R A INGLETEADORA COMPUESTA Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así...
  • Página 81: Palanca De Seguridad De Inglete

    CARACTERÍSTICAS PALANCA DE SEGURIDAD DE INGLETE Vea la figura 4. La palanca de seguridad de inglete asegura la sierra en el ángulo de inglete deseado. Apriete la palanca hacia abajo para asegurar la sierra en el lugar. Para soltar la sierra, levante la palanca de seguridad de inglete y baje el botón de detención de afloje.
  • Página 82: Herramientas Necesarias

    HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes: ESCUADRA ESCUADRA DE COMBINACIÓN Fig. 6 PIEZAS SUELTAS Vienen incluidos los siguientes artículos con la sierra ingleteadora combinada: Hoja Guías de ingletes deslizable Prensa de trabajo Llave de la hoja (armado en Saco captapolvo Manual del operador (no se muestra) almacenamiento de la llave de la...
  • Página 83: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia. Este producto requiere armarse. Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola ADVERTENCIA: del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una superficie de trabajo a nivel.
  • Página 84: Agujeros De Montaje

    ARMADO AGUJEROS DE MONTAJE GUÍA DE INGLETES Vea la figura 8. DESLIZABLE ADVERTENCIA: Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con prensa(s) o atornille la sierra ingleteadora al banco de trabajo o pedestal para sierra ingleteadora aprobado. Si se utiliza un pedestal para sierra ingleteadora, lea el manual del operador y siga las instrucciones del pedestal.
  • Página 85: Para Instalar Y Reemplace La Hoja

    ARMADO del saco debe quedar fijo entre las ranuras de la abertura de PERILLA salida del aserrín. Para retirar el saco captapolvo con el fin de vaciarlo, invierta el procedimiento anterior. PRENSA DE RENS TRABAJO Vea la figura 12. ADVERTENCIA: En algunas operaciones el conjunto de la prensa de trabajo puede interferir en el movimiento del conjunto de protección de la hoja.
  • Página 86: Corte De Una Ranura En La Placa De Garganta De Despeje Cero

    ARMADO NOTA: El perno de la hoja tiene roscas a la izquierda. Gire el perno de la hoja a la derecha para aflojarlo. ARANDELA Retire la arandela exterior de la hoja. No retire la arandela EXTERIOR interior de la hoja. DE LA HOJA Coloque una gota de aceite en la arandela interior y en la arandela exterior de la hoja en el lugar donde tocan la hoja.
  • Página 87 ARMADO ADVERTENCIA: WARNING Lock trigger prior to adjusting • To reduce the risk of injury, user laser. AVOID EXPOSURE: La guía láser se alimenta con la fuente de CA que must read and understand the Laser radiation is emitted from this aperture. operator’s manual before using the Fixer gâchette avant alimenta la sierra.
  • Página 88: Escuadrado De La Hoja De La Sierra Con La Guía

    ARMADO ESCUADRADO DE LA HOJA DE LA SIERRA Si el borde delantero o trasero de la hoja de la sierra forma un ángulo con respecto a la escuadra, como se muestra en CON LA GUÍA las figuras 19 y 20, se requieren ajustes. Vea las figuras 16 a 22.
  • Página 89: Escuadrado De La Hoja Con La Mesa De Ingletes

    ARMADO TORNILLO DEL GUÍA DE INDICADOR INGLETES INDICADOR DESLIZABLE DE LA ESCALA HOJA ESCUADRA MESA DE ESCALA DE INGLETES PALANCA DE INGLETES SEGURIDAD DE INGLETE VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA GUÍA; SE REQUIEREN AJUSTES Fig. 19 Fig.
  • Página 90 ARMADO Para escuadra la hoja a 45°: Suelte el botón de detención de afloje; luego, presione la palanca de seguridad de inglete para asegurar la mesa de Afloje la perilla de fijación de bisel y mueva el brazo de la ingletes.
  • Página 91 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las Para evitar lesiones corporales serias, siempre herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente presione la palanca de seguridad de bisel hacia que un descuido de un instante es suficiente para abajo y perilla de fijación del bisel antes de efectuar causar una lesión grave.
  • Página 92 FUNCIONAMIENTO PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE / CORTE TRANSVERSAL TRANSVERSALES Vea las figuras 26 y 27. Los cortes transversales se efectúan cortando a través de la veta de la pieza de trabajo. Un corte transversal recto se efectúa con la mesa de ingletes ajustada en la posición de 0°.
  • Página 93: Perilla De Fijación Del Bisel

    FUNCIONAMIENTO CORTE EN BISEL R COR Vea las figuras 28 y 29. PRENSA DE Un corte en bisel se efectúa cortando a través de la veta de la TRABAJO pieza de trabajo con la hoja en ángulo con respecto a la pieza. Un corte en bisel recto se efectúa con la mesa de ingletes en la posición de cero grados y la hoja a un ángulo entre 0°...
  • Página 94: Para Cortar Ingletes Compuestos

    FUNCIONAMIENTO CORTE COMPUESTO EN INGLETE PARA CORTAR INGLETES COMPUESTOS Vea la figura 30. Un corte de inglete compuesto es un corte empleando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel al mismo tiempo. Este tipo de corte se usa para elaborar marcos de cuadros, cortar molduras, elaborar cajas con lados inclinados y para ciertos cortes para entramado de techos.
  • Página 95: Sujeción De Piezas Anchas

    FUNCIONAMIENTO O E L S S E R O L R SUJECIÓN DE PIEZAS ANCHAS Vea la figura 31. Vea la figura 32. Las piezas de trabajo largas necesitan soportes extra. Los Al cortar piezas anchas, como las de 51 x 190,5 mm (2 x 7-1/2 pulg.), deben sujetarse con prensa de trabajo o soportes deben colocarse a lo largo de la pieza de trabajo prensa en C.
  • Página 96 FUNCIONAMIENTO O E EC R COR ES N LE E CO Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
  • Página 97: Cómo Cortar Molduras De Corona

    FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo de bisel debe fijarse a 33,9°. Puede usarse el control manual de La sierra ingleteadora combinada realiza una labor excelente bisel para lograr un ángulo de bisel de 33,9°. El ángulo de para cortes de molduras de corona.
  • Página 98 FUNCIONAMIENTO ENCAJE DE MOLDURA EN CORONA CONTRA GUÍA DE INGLETES CANTO INFERIOR CONTRA LA GUÍA = LA GUÍA DE INGLETE • LADO DER., ESQUINA INT. Vea las figuras 34 y 35. • LADO IZQ., ESQUINA EXT. NOTA: Este método de corte es para las molduras de corona de entre 117,5 mm (4-5/8 pulg.) y 133,3 mm (5-1/4 pulg.) de TORNILLO altura.
  • Página 99 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MATERIAL TORCIDO Vea las figuras 36 y 37. Al cortar material torcido, asegúrese siempre de que esté situado sobre la mesa de ingletes con el canto convexo apoyado contra la guía, como se muestra en la 36. Si se coloca de forma incorrecta como se muestra en la figura 37, se trabará...
  • Página 100: Ajustes De Los Pivotes

    AJUSTES S E E ADVERTENCIA: Vea la figura 38 Desconecte la sierra. Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del flo e la perilla de se ridad de isel m eva el ra o suministro de corriente. La inobservancia de esta de la sierra hacia el ángulo del bisel a 45°.
  • Página 101 AJUSTES S E E Vea la figura 39. NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente no requieren reajustarse. Desconecte la sierra. Afloje la perilla de fijación de bisel; para ello, gírela a la BEVEL LOCK KNOB izquierda. Escuadre la hoja con respecto a la mesa de ingletes como se describe en la sección Armado de este manual.
  • Página 102: Tornillo De Ajuste Del Láser

    AJUSTES TORNILLO DE AJUSTE DEL PELIGRO: LÁSER #3 TORNILLO DE Radiación láser. Evite todo contacto directo de los AJUSTE DEL ojos con la fuente de luz. LÁSER #1 ADVERTENCIA: Todo control, ajuste o procedimiento diferente de los especificados aquí, puede causar una exposición peligrosa a la radiación.
  • Página 103: Ajuste De La Palanca De Fijación Del Inglete

    AJUSTES AJUSTE DE LA PALANCA DE FIJACIÓN DEL INGLETE Vea las figuras 41 y 42. En la posición de bloqueo, la palanca de seguridad de inglete debe estar firme y segura, y se requiere esfuerzo considerable para mover la mesa de ingletes. Si la palanca de seguridad de inglete parece floja o si la mesa se mueve fácilmente cuando esté...
  • Página 104: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO O E L S ESCO LL S ADVERTENCIA: Vea la figura 43. La sierra dispone de conjuntos de escobillas accesibles Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de externamente, cuyo desgaste debe revisarse periódicamente. repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto.
  • Página 105: Accesorios

    ACCESORIOS Busque estos accesorios donde adquirió este producto o llame al 1-866-539-1710: Carro de servicio para sierras ingleteadoras AC9945 ....................987310001 Conjunto del saco captapolvo ............................. 902981001 Hoja de 12 pulg. (304.8 mm)............................681780001 Placa de garganta sin paso libre ..........................525425001 Conjunto del prensa de trabajo ...........................
  • Página 106: Garantía

    GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID ® GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS E NO ES Á C ER O Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID de venta minorista y es intransferible.
  • Página 107 klqbp=L=klq^p...
  • Página 108: Customer Service Information

    SCIE À ONGLETS À DOUBLE BISEAU DE 305 mm (12 po) AVEC LASER SIERRA INGLETEADORA DE BISEL DOBLE DE 305 mm (12 pulg.) CON LÁSER R4122/R41221 Customer Service Information: For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest RIDGID authorized service center.

Este manual también es adecuado para:

R41221

Tabla de contenido