Página 1
TE1120 Gebruiksaanwijzing Droogautomaat Istruzioni per l’uso Asciugabiancheria Manual de instrucciones Secadora de tambor WAARSCHUWING: Lees de instructies voordat u het apparaat gebruikt. Vertaling van originele instructies. ATTENZIONE: Leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchiatura. Traduzione delle istruzioni originali. ATENCIÓN: lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
13. TECHNISCHE GEGEVENS................22 WE DENKEN AAN U Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
NEDERLANDS VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Página 4
Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, • het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen. Het apparaat mag alleen verticaal worden verplaatst. • Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de •...
NEDERLANDS Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie • is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het • apparaat geïnstalleerd is, om te voorkomen dat gassen uit apparaten die op andere brandstoffen werken, zoals open haarden, in de ruimte terugstromen.
Página 6
13 amp. ASTA (BS1362) zekering. Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen. • 1.4 Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat. Respecteer het maximale laadvermogen van 8 kg •...
Página 7
NEDERLANDS verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt. Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt • plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het • stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Alleen orginele reserveonderdelen kunnen de • veiligheidsstandaarden van het apparaat garanderen. Alleen reparaties die door een door Electrolux • goedgekeurde monteur zijn uitgevoerd, worden gedekt door de garantie.
NEDERLANDS 2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Waterreservoir Verstelbare pootjes Bedieningspaneel Condensordeur Binnenverlichting Condensordeksel Deur van het apparaat Sloten voor condensordeksel Filter Typeplaatje Knop voor de condensordeur Ventilatiesleuven De vuldeur kan door de gebruiker aan de andere kant worden geplaatst. Het kan helpen om eenvoudig wasgoed te plaatsen en te verwijderen of als er een...
3. ACCESSOIRES 3.1 Tussenstuk waterreservoir automatisch geleegd. Het waterreservoir moet in het apparaat blijven zitten. De geïnstalleerde slang moet worden aangebracht op een hoogte van minimaal 50 cm en maximaal 1 meter van de grond af. De slang mag geen lus bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
NEDERLANDS 3.4 Werking met muntmachine Als het apparaat wordt geplaatst in een openbare ruimte, kan deze worden aangesloten op een muntmachine. 4. BEDIENINGSPANEEL Programmakeuzeknop Programma-indicatielampjes Display AAN/UIT (ON/OFF) toets met de Automatisch Uit (Auto Off) -functie Start/Pauze (Start/Pause)- toets Optietoetsen 4.1 Display...
NEDERLANDS Automatische pro- Beschrijving Lading gramma's Katoen en badstof; meest efficiënt als het gaat om energieverbruik. Normale/medium temperatuur. 8 kg Het programma stopt als de vooraf inges- telde droogheid/gekozen optie is bereikt (Extra droog (Extra dry), Kastdroog (Cup- board dry), Strijkdroog (Iron dry)). Katoen en badstof.
Deze optie zal voorkomen dat Kastdroog (Cupboard het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan dry) tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden. Deze optie zorgt ervoor dat het wasgoed na het droogproces opgeruimd kan Tijd (Time) worden. Laat de gebruiker de droogtijd verhogen in Strijkdroog (Iron dry) stappen van 5 min.
NEDERLANDS Wasvoorschrift Beschrijving Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Stel het programma met een lage temperatuur in. Wasgoed dat niet in de droogautomaat kan worden gedroogd. 9.2 Wasgoed in de machine 9.5 Een programma instellen doen LET OP! Laat het wasgoed niet tussen de deur en de manchet terecht komen.
9.7 Een programma starten 9.9 Programma-einde Het programma starten: Reinig het filter en leeg het waterreservoir na elke droogcyclus. (Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING.) Als de droogcyclus voltooid is, knippert het symbool op het display en wordt er...
NEDERLANDS 10.3 Het lampje Reservoir Eén van 2 configuraties is mogelijk: uitschakelen • het lampje Reservoir: is aan en het symbool wordt 1. Schakel het apparaat in. zichtbaar - het lampje van het 2. Wacht ongeveer 8 seconden. waterreservoir is permanent aan 3.
1. Verwijder het waterreservoir en houd het horizontaal. 2. Schuif de kunststof aansluiting uit en 5. Maak indien nodig het filter schoon laat het water weglopen in een met warm water en een borstel en/of gootsteen of iets dergelijks.
NEDERLANDS gootsteen. Spoel door met een handdouche. 3. Draai de 2 vergrendelingen in horizontale positie om het deksel van de condensor te ontgrendelen. 7. Plaats de condensor terug in het onderste compartiment. 8. Sluit het klepdeksel. 9. Draai de 2 vergrendelingen terug tot ze vastklikken.
11.6 De luchtcirculatiesleuven reinigen Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de luchtcirculatiesleuven te verwijderen. 12. PROBLEEMOPLOSSING Mogelijke oorzaak Oplossing Probleem Droogautomaat is niet aangeslo- Steek de stekker in het stopcon- ten op de netstroom. tact. Controleer de zekering in de zekeringenkast (huisinstallatie).
Página 21
NEDERLANDS Mogelijke oorzaak Oplossing Probleem U probeert het programma of de Schakel de droogautomaat uit en optie na de start van de cyclus te in. Maak de nieuwe selectie. wijzigen. Err (Fout) op het display. De optie die u probeert te active- Schakel de droogautomaat uit en ren is niet van toepassing op het in.
13. TECHNISCHE GEGEVENS Hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 605 mm (maximaal 648 mm) Maximale diepte met de apparaatdeur 1072 mm open Maximale breedte met de apparaatdeur 950 mm open Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Página 23
13. DATI TECNICI....................43 PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento futuro.
Página 25
ITALIANO Assicurarsi che l'apparecchiatura sia stabile durante il • trasporto. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. • Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è • danneggiata. Prestare sempre attenzione in fase di spostamento • dell'apparecchiatura dato che è molto pesante. Indossare sempre guanti di sicurezza.
Una volta posizionata l'apparecchiatura, verificare che • sia in piano utilizzando una livella. Se l'apparecchiatura non è in piano, regolare i piedini. Assicurarsi che l'apparecchiatura sia scollegata dalla • rete elettrica durante le operazioni di installazione, manutenzione e riparazione e che non venga ricollegata fino al termine dei lavori.
Página 27
ITALIANO Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere • sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo. Solo per il Regno Unito e l'Irlanda. L'apparecchiatura è • dotata di spina di alimentazione da 13 amp. Se si rendesse necessario cambiare il fusibile della spina di alimentazione, utilizzarne uno da 13 amp ASTA (BS 1362).
Non arrestare mai l'asciugabiancheria prima del termine • del ciclo di asciugatura. Nel caso sia assolutamente necessario, rimuovere velocemente i capi e stenderli per disperdere il calore. L'ultima fase del programma di asciugatura è una fase • di raffreddamento per proteggere i capi di biancheria.
Prima di eseguire qualunque intervento di • manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa. Solo ricambi originali possono assicurare la conformità • dell'apparecchiatura agli standard di sicurezza. Solo le riparazioni effettuate da un tecnico autorizzato • Electrolux sono coperte dalla garanzia.
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Svuotare tanica Piedini regolabili Pannello dei comandi Sportellino condensatore Luce interna Copertura condensatore Porta dell'apparecchiatura Dispositivi di blocco coperchio condensatore Filtro Targhetta dei dati Tasto sportellino condensatore Fessure per il ricircolo dell'aria La porta può essere montata sul lato opposto direttamente dall’utente.
ITALIANO 3. ACCESSORI 3.1 Kit di installazione in colonna l’installazione, il contenitore dell’acqua viene scaricato automaticamente. Il contenitore dell’acqua deve trovarsi all’interno dell’apparecchiatura. Il tubo installato deve trovarsi ad un’altezza tra i 50 cm e un massimo di 1 m da terra. Il tubo non deve essere attorcigliato.
3.4 Macchine a gettoni Se l'apparecchiatura si trova in un luogo pubblico, può essere collegata ad una macchina a gettoni. 4. PANNELLO DEI COMANDI Selettore dei programmi Spie del programma Display Tasto ACCESO/SPENTO con la Spegnimento automatico funzione Tasto Avvio/Pausa (Start/...
ITALIANO Simbolo sul display Descrizione dei simboli mezzo carico asciugatura - asciutto extra asciugatura - asciutto armadio asciugatura - asciutto stiro spia: svuotare il contenitore dell'acqua spia: pulire filtro spia: controllare lo scambiatore di calore spia: fase di asciugatura spia: fase di raffreddamento spia: fase antipiega opzione tempo di asciugatura attiva indicazione durata programma...
Página 34
Programmi auto- Descrizione Carico matici Cotone e spugna - il più efficiente in termi- ni di consumo energetico. Temperatura normale/media. Il programma termina quando viene rag- 8 kg giunta l'asciugatura preselezionata/l'op- zione selezionata (Asciutto extra (Extra dry), Asciutto armadio (Cupboard dry), As- ciutto stiro (Iron dry)).
ITALIANO 7. OPZIONI Mezzo carico (Half Manutenzione (Care) load) Prolunga la fase antipiega (di 30 minuti) alla fine del ciclo di asciugatura fino a 90 Utilizzare questa opzione per asciugare minuti. Questa opzione previene la mezzo carico. formazione di pieghe. Durante la fase antipiega, la biancheria può...
Etichetta Descrizione Biancheria adatta per asciugabiancheria. Biancheria adatta per asciugabiancheria. Impostare il programma a temperature standard. Biancheria adatta per asciugabiancheria. Impostare il programma a basse temperature. Biancheria non adatta per asciugabiancheria. 9.2 Caricamento della biancheria 9.5 Impostazione di un...
ITALIANO 9.7 Avvio di un programma 9.9 Fine del programma Per avviare il programma: Pulire il filtro e scaricare il contenitore dell'acqua dopo ciascun ciclo di asciugatura. (Consultare il capitolo PULIZIA E CURA). Se il ciclo di asciugatura è terminato, il simbolo lampeggia sul display e viene emesso un segnale acustico intermittente...
È possibile una delle 2 configurazioni: Mezzo carico (Half load) e Asciutto armadio (Cupboard dry) • la spia Tanica: è accesa e per circa 2 secondi. compare il simbolo ; la spia del contenitore dell'acqua 10.3 Disattivazione della spia...
ITALIANO sul display ed è necessario svuotare il contenitore dell'acqua. Per svuotare il contenitore dell'acqua: 1. Estrarre il contenitore dell'acqua e tenerlo in posizione orizzontale. 5. Se necessario, pulire il filtro con la spazzola e acqua di rubinetto calda e/o un aspirapolvere. Chiudere il filtro. 2.
3. Ruotare i 2 blocchi per sbloccare il coperchio del condensatore. 7. Rimettere il condensatore all'interno del vano inferiore. 8. Chiudere il coperchio del condensatore. 9. Bloccare i 2 blocchi fino a sentire uno scatto.
ITALIANO 11.6 Pulizia delle fessure per il ricircolo dell'aria Utilizzare un aspirapolvere per eliminare la lanugine dalle fessure per il ricircolo dell'aria. 12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Causa possibile Soluzione Problema L'asciugabiancheria non è colle- Inserire la spina nella presa. Con- gata all’alimentazione.
Página 42
Causa possibile Soluzione Problema Il filtro non è bloccato in posi- Posizionare correttamente il filtro. zione. L'oblò non si chiude La biancheria è bloccata tra l'oblò Sistemare il carico correttamente e la guarnizione. nel cesto. Si è tentato di cambiare program- Spegnere e riaccendere l’asciu-...
ITALIANO Causa possibile Soluzione Problema Il filtro è ostruito. Pulire il filtro. Carico di biancheria eccessivo. Rispettare il carico massimo. Ciclo di asciu- La biancheria non è stata centrifu- Centrifugare correttamente la gatura troppo gata a sufficienza. biancheria. lungo Temperatura ambiente molto ele- Se possibile, abbassare la tem- vata - non si tratta di un'anomalia peratura ambiente.
Coperchio di protezione che impedisce IPX4 l'ingresso di sporco e umidità, eccetto dove l'apparecchiatura a bassa tensione non ha una protezione contro l'umidità 1) In riferimento a EN 61121. 8kg di cotone centrifugati a 1.000 giri/min. 2) Consumo di energia annuale in kWh, basato su 160 cicli di asciugatura del programma standard per la biancheria di cotone a carico pieno e parziale e consumo in standby.
13. DATOS TÉCNICOS..................64 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá...
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
Página 47
ESPAÑOL Asegúrese de que el aparato permanece estable • durante el transporte. Retire todo el embalaje • No instale ni utilice un aparato dañado. • El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo • mueva. Utilice siempre guantes de protección. Desplace siempre el aparato en vertical.
Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente • cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato. Asegúrese de que el recinto de instalación esté bien •...
Página 49
ESPAÑOL Sólo para el R.U. e Irlanda. El aparato tiene un enchufe • de 13 amp. Si fuera necesario cambiar el fusible del enchufe, use un fusible ASTA de 13 amp (BS 1362). Este aparato es conforme con las Directivas de la CEE. •...
La parte final de un ciclo de secado se produce sin • calor (ciclo de enfriamiento) para garantizar que las prendas queden a una temperatura que no las dañe.
Solo los recambios originales pueden garantizar las • normas de seguridad del aparato. La garantía solo cubre las reparaciones efectuadas por • el servicio técnico autorizado de Electrolux. 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Depósito de agua Panel de control...
Luz interna Puerta del condensador Puerta del aparato Cubierta del condensador Filtro Bloqueos para la tapa del condensador Tecla para la puerta del condensador Placa de características Ranuras de ventilación Patas ajustables El usuario puede instalar la puerta de carga en el lado opuesto.
ESPAÑOL 3.3 Pedestal con cajón Lea atentamente las instrucciones que se suministran con el accesorio. 3.4 Máquina de funcionamiento con monedas Disponible en su distribuidor autorizado. Para colocar el aparato a una altura superior que permita cargar y sacar la colada fácilmente.
4.1 Pantalla Símbolo de la pantalla Descripción de los símbolos media carga intensidad de secado - extra seco intensidad de secado: extra seco intensidad de secado: seco armario indicador: vacíe el depósito de agua indicador: limpieza del filtro indicador: compruebe el intercambiador de calor...
Página 55
ESPAÑOL Los programas automáticos tienen cuando termina el tiempo seleccionado o detección de humedad y se detienen preajustado. cuando se alcanza la intensidad de En la tabla siguiente se indican los secado seleccionada. programas disponibles y una breve Los programas por tiempo no tienen descrioción de los mismos: detección de humedad y se detienen Programas auto-...
Programas por Descripción tiempo Aireación de colchas, edredones y ropa de cama. Aireación El programa se detiene cuando termina el tiempo. (Airing) 7. OPCIONES Media carga (Half Cuidado (Care) load) Prolonga la fase de antiarrugas extra (30 minutos) al final del ciclo de secado hasta Utilice esta opción si seca media carga de...
ESPAÑOL • Utilice un programa adecuado para • Seque solamente prendas aptas para evitar que los jerséis de algodón y las secadora de tambor. Consulte la prendas de punto encojan. etiqueta de las prendas. • Asegúrese de que el peso de las prendas no supera el máximo indicado en la tabla de programas.
9.6 Opciones 1. Pulse la tecla ON/OFF para apagar el aparato. Junto con el programa se pueden ajustar 2. Pulse de nuevo la tecla ON/OFF 1 o más opciones especiales. para encender el aparato. 3. Ajuste de un nuevo programa.
ESPAÑOL 10.2 Ajuste del grado de 10.3 Desactivación del indicador humedad restante de la colada Depósito (Reservoir) Para cambiar el grado por defecto de la 1. Encienda el aparato. humedad restante de la colada: 2. Espere aproximadamente 8 segundos. 1. Encienda el aparato. 3.
6. Si fuera necesario, quite la pelusa de la zona del filtro y la junta. Puede utilizar una aspiradora. Coloque el filtro dentro de la zona del filtro. 3. Abra el filtro. 11.2 Vaciado del depósito de agua Vacíe el depósito para agua de condensación después de cada ciclo de...
ESPAÑOL 3. Coloque la conexión de plástico e instale el depósito de agua. 4. Para continuar el programa, pulse la 5. Agarre el asa y tire del condensador tecla Inicio/Pausa (Start/ para extraerlo del compartimento Pause). inferior. Mueva el condensador horizontalmente para no derramar el 11.3 Limpieza del condensador agua restante.
Utilice un detergente de jabón neutro Utilice un paño húmedo para limpiar. estándar para limpiar la superficie interior Seque las superficies limpias con un paño del tambor y sus aristas. Seque las suave. superficies limpias con un paño suave.
Página 63
ESPAÑOL Posible causa Solución Problema Selección de programa incorrec- Realice la selección del programa adecuado. El filtro está obstruido. Limpie el filtro. Carga con demasiado volumen. Cumpla el volumen de carga máxima. Los resultados del secado no La rejilla de ventilación está ob- Limpie la rejilla de ventilación de son satisfactor- struida.
Posible causa Solución Problema Volumen de la colada demasiado Realice la selección del progra- pequeño. ma. El valor del tiempo debe estar relacionado con la carga. Para Ciclo de secado secar 1 prenda o pequeñas canti- demasiado cor- dades de colada, se recomienda utilizar tiempos cortos.
ESPAÑOL Potencia total 2800 W Clase de eficiencia energética 4,78 kWh Consumo de energía 560 kWh Consumo energético anual Izquierdo, en modo de absorción de ener- 0,12 W gía Sin modo de absorción de energía 0,12 W Temperatura ambiente permitida + 5°C a + 35°C El nivel de protección contra la entrada de IPX4...