HK 57 To Go D Heizkissen T Isı yastığı Gebrauchsanweisung .... 2 – 9 Kullanım kılavuzu ....42 – 49 G Heating pad r Электрогрелка Instructions for use .....10 – 17 Инструкция по применению ....50–58 F Coussin chauffant Mode d’emploi .....18 – 25 Q Poduszka elektryczna Instrukcja obsługi ....
Página 2
DEUTSCH Inhalt 1. Lieferumfang ............3 4.6 Temperatur einstellen ........7 1.1 Gerätebeschreibung ........3 4.7 Ausschalten ..........7 2. Wichtige Anweisungen 4.8 Automatische Abschaltzeit ......7 Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..3 5. Reinigung und Pflege ......... 7 3.
1. Lieferumfang 1x Powerbank 1x Heizkissen 1x Aufbewahrungsbeutel 1x Ladekabel 1x Diese Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1 Powerbank mit LEDAnzeige 2 Heizkissen 3 Ein / AusTaste mit LEDAnzeige 4 Verbindungsleitung 5 Ladekabel 6 Aufbewahrungsbeutel 2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren WARNUNG •...
Página 4
• Dieses Heizkissen kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Heizkissens unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie deshalb die Powerbank aus dem Fahrzeug. • Die Powerbank darf niemals gleichzeitig geladen und entladen wer den. • Laden Sie die Powerbank niemals am USBPort Ihres Computers auf, da dieser eventuell überlastet werden könnte. •...
4.2 Laden der Powerbank ACHTUNG Bevor Sie mit dem Laden der Powerbank (1) beginnen, beachten Sie die Hinweise aus Kapitel 2 „Wichtige Anweisungen“. Sie müssen die Powerbank vor dem erstmaligen Gebrauch bzw. nach längerer Nichtbenutzung voll ständig aufladen. Ist die Powerbank komplett leer, dauert der Ladevorgang ca. 4,5 Stunden, bis sie wieder vollständig geladen ist.
• Wenn Sie die Ein/AusTaste erneut drücken, erhöht sich die Temperaturstufe (mittlere Wärme). Die LED Anzeige der Ein/AusTaste leuchtet gelb. • Wenn Sie die Ein/AusTaste nochmals drücken, schaltet das Heizkissen auf die höchste Temperaturstufe (maximale Wärme). Die LEDAnzeige der Ein/AusTaste leuchtet rot. •...
ACHTUNG • Beachten Sie, dass das Heizkissen (2) nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrock net, gemangelt oder gebügelt werden darf. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden. Dieses Heizkissen ist maschinenwaschbar. Legen Sie es hierzu in einen Kissenbezug. Stellen Sie die Wasch maschine auf einen besonders schonenden Waschgang bei 30 °C ein (Wollwaschgang).
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
ENGLISH Contents 1. Included in delivery .......... 11 4.5 Switching on ..........14 1.1 Device description ........11 4.6 Setting the temperature ......15 2. Important information 4.7 Switching off ..........15 Retain for future reference ........ 11 4.8 Automatic switchoff time ......15 3.
1. Included in delivery 1x powerbank 1x heating pad 1x storage bag 1x charging cable 1x these instructions for use 1.1 Device description 1 Powerbank with LED display 2 Heating pad 3 On/Off button with LED display 4 Connecting cable 5 Charging cable 6 Storage bag 2.
Página 12
• This heating pad may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised and have been instructed on how to use the heating pad safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
• Never charge the powerbank using the USB port on your computer, as this could become overloaded. • Do not cover the powerbank with covers, cushions, or similar during charging in order to prevent overheating. • When using a USB mains part, the socket used must always be easily accessible, so that the USB mains part can be disconnected from the socket quickly in a hazardous situation.
4.2 Charging the powerbank IMPORTANT Before you begin charging the powerbank (1), please note the information in section 2 “Important information”. The powerbank must be charged fully prior to initial use or if the device has not been used for a long period.
• If you press the On/Off button again, the temperature setting will increase (medium heat). The LED display of the On/Off button lights up yellow. • If you press the On/Off button again, the heating pad switches to the maximum temperature setting (maxi mum heat).
IMPORTANT • Please note that the heating pad (2) may not be chemically cleaned, wrung out, tumble dried, put through a mangle or ironed. Otherwise the heating pad may be damaged. This heating pad is machinewashable. To do this, put it in a pillowcase. Set the washing machine to a par ticularly gentle wash cycle at 30 °C (wool cycle).
8. What if there are problems? Problem Cause Solution The LED display of the On/Off button (3) The powerbank has been fully run Charge the powerbank. on the heat pad (2) and the white LED down. display on the powerbank (1) do not light There was a SAFETY SWITCHOFF Allow the heating pad to up when:...
FRANÇAIS Sommaire 1. Contenu ............19 4.5 Mise sous tension ........23 1.1 Description de l’appareil ......19 4.6 Réglage de la température ......23 2. Consignes importantes 4.7 Mise hors tension........23 À conserver pour un usage ultérieur ....19 4.8 Temps de coupure automatique ....
1. Contenu 1 chargeur power bank 1 coussin chauffant 1 sacoche de rangement 1 câble de charge 1 mode d’emploi 1.1 Description de l’appareil 1 Chargeur power bank avec affichage LED 2 Coussin chauffant 3 Touche Marche/Arrêt avec affichage LED 4 Câble de raccordement 5 Câble de charge 6 Sacoche de rangement 2.
Página 20
tuteur et que l’enfant a reçu suffisamment d’informations pour utiliser le coussin chauffant en toute sécurité. • Ce coussin chauffant peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité...
• N’exposez pas le chargeur power bank à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées. Le chargeur power bank pourrait surchauffer et être endommagé de façon irrémédiable. • N’exposez jamais le chargeur power bank à une chaleur extrême. Cela concerne en particulier le stockage dans une voiture.
4. Utilisation 4.1 Sécurité ATTENTION Le coussin chauffant est équipé d’un système d’ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ. Le système de sécurité empêche la surchauffe du coussin chauffant grâce à l’arrêt automatique en cas de défaillance. Lorsque l’ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ est déclenché, la touche Marche/Arrêt du coussin chauffant (3) et le voyant LED blanc du chargeur power bank (1) restent éclairés.
• Branchez ensuite la prise du câble de raccordement (4) du coussin chauffant dans la prise du chargeur power bank. Le voyant LED de la touche Marche/Arrêt (3) du coussin chauffant s’allume trois fois brièvement en blanc. Le coussin chauffant est maintenant prêt à être utilisé. ATTENTION Lorsque vous l’utilisez, assurezvous que le coussin chauffant n’est pas froissé...
5. Nettoyage et entretien ATTENTION • Avant de nettoyer le coussin chauffant (2), débranchez toujours le chargeur power bank (1). Enlevez le chargeur de la poche du coussin chauffant. Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil. ATTENTION • Le chargeur power bank (1) ne doit jamais entrer en contact avec de l’eau ni d’autres liquides. Il pourrait être endommagé.
ATTENTION Placez le chargeur power bank (1) dans un lieu sec, frais et exempt de poussière, à l’abri des rayons du soleil. Le chargeur power bank doit être rechargé au moins 1 fois par an pour qu’il conserve sa capacité. 7. Élimination Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté...
ESPAÑOL Índice 1. Artículos suministrados ........27 4.5 Encendido ........... 30 1.1 Descripción del aparato ......27 4.6 Ajuste de la temperatura ......31 2. Indicaciones importantes 4.7 Apagado ............. 31 Conservar para la utilización futura ....27 4.8 Tiempo de desconexión automática ..31 3.
1. Artículos suministrados 1x batería externa 1x almohadilla eléctrica 1x bolsa para guardar 1x cable de carga 1x estas instrucciones de uso 1.1 Descripción del aparato 1 Batería externa con indicador LED 2 Almohadilla eléctrica 3 Botón de encendido y apagado con indicador LED 4 Cable de conexión 5 Cable de carga...
Página 28
suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura la almohadilla. • Esta almohadilla eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoria les o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarla de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
• No exponga nunca la batería externa a un calor extremo. Tenga en cuenta esto especialmente si la guarda en el coche. En caso de pa radas prolongadas se alcanzan temperaturas extremas en el interior del vehículo y en la guantera. Por tanto, no deje la batería externa en el interior del vehículo.
la batería externa (1) seguirán iluminados con la almohadilla encendida. Una vez enfriada, la almohadilla eléctrica vuelve a encenderse automáticamente. 4.2 Carga de la batería externa ATENCIÓN Antes de empezar a cargar la batería externa (1), siga las indicaciones del capítulo 2 "Indicaciones importantes".
4.5 Encendido • Pulse el botón de encendido y apagado (3) para encender la almohadilla eléctrica (2). El indicador LED del botón de encendido y apagado se ilumina en verde (calor mínimo). El indicador LED de la batería externa (1) se ilumina o parpadea en blanco según el estado de carga de la batería. •...
ATENCIÓN • La batería (1) no debe entrar nunca en contacto con agua ni con otros líquidos, ya que podría dañarse. Para limpiar la batería (1), utilice únicamente un paño seco que no suelte pelusas. No emplee ningún producto de limpieza químico ni abrasivo. ATENCIÓN •...
Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correctamente. 8.
1. Fornitura 1 power bank 1 termoforo 1 custodia 1 cavo di carica Le presenti istruzioni per l'uso 1.1 Descrizione dell'apparecchio 1 Power bank con indicatore LED 2 Termoforo 3 Pulsante On/Off con indicatore LED 4 Cavo di collegamento 5 Cavo di carica 6 Custodia 2.
Página 36
genitore e il bambino sia stato sufficientemente istruito sull'utilizzo sicuro del termoforo. • Questo termoforo può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclu sivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
la temperatura nell'abitacolo e nel vano portaoggetti può diventare molto elevata. Per questo motivo, è necessario rimuovere il power bank dal veicolo. • Il power bank non deve mai essere contemporaneamente caricato e scaricato. • Non caricare il power bank tramite la presa USB del computer, in quanto potrebbe essere sovraccaricato.
del termoforo (3) e l‘indicatore LED bianco del power bank (1) restano accesi se l‘apparecchio è acceso. Una volta raffreddato, il termoforo si riaccende automaticamente. 4.2 Carica del power bank ATTENZIONE Prima di iniziare a caricare il power bank (1), leggere le avvertenze al capitolo 2 "Indicazioni importanti". Il power bank deve essere caricato completamente prima del primo utilizzo o dopo un periodo di inutilizzo prolungato.
4.5 Accensione • Per accendere il termoforo (2), premere il pulsante On/Off (3). L'indicatore LED del pulsante On/Off si ac cende ora in verde (riscaldamento minimo). L‘indicatore LED del power bank (1) si accende o lampeggia in bianco a seconda dello stato di carica del power bank. •...
Per la pulizia del power bank (1), utilizzare un panno asciutto non sfilacciato. Non utilizzare detergenti chimici o prodotti abrasivi. ATTENZIONE • Il termoforo (2) non può essere lavato a secco, strizzato, asciugato in asciugatrice, manganato o stirato. In caso contrario il termoforo potrebbe danneggiarsi. Questo termoforo è...
8. Che cosa fare in caso di problemi? Problema Causa Soluzione L‘indicatore LED del pulsante On/Off (3) Il power bank è completamente Caricare il power bank. del termoforo (2) e l‘indicatore LED bian scarico. co del power bank (1) non si accendono A causa di un errore si è...
1. Teslimat kapsamı 1x Güç kaynağı 1x Isı yastığı 1x Saklama çantası 1x Şarj kablosu 1x Bu kullanım kılavuzu 1.1 Cihaz açıklaması 1 LED göstergeli güç kaynağı 2 Isı yastığı 3 LED göstergeli açma/kapama düğmesi 4 Bağlantı kablosu 5 Şarj kablosu 6 Saklama çantası...
Página 44
ancak gözetim altında veya ısı yastığının emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve ısı yastığının kullanımı sonucu ortaya çıka bilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir. • Çocuklar ısı yastığıyla ve güç kaynağıyla oynamamalıdır. • Kullanıcı tarafından yapılacak temizlik ve bakım, gözetim altında ol madıkları...
• Güç kaynağını asla bilgisayarınızın USB bağlantı noktasında şarj et meyin, çünkü bu durumda bağlantı noktası aşırı yüke maruz kalabilir. • Aşırı ısınmayı önlemek için şarj işlemi esnasında güç kaynağını örtü, yastık veya benzeri nesnelerde kapatmayın. • Bir USB elektrik adaptörü kullandığınızda, tehlike durumunda USB elektrik adaptörünün hızlı...
Güç kaynağını ilk kullanımdan önce ya da uzun süre kullanılmadıktan sonra tamamen şarj etmelisiniz. Güç kaynağı tamamen boşalmışsa, tamamen şarj olması yakl. 4,5 saat sürer. Güç kaynağını tamamen şarj etmek için yapmanız gerekenler: – Teslimat kapsamında bulunan şarj kablosunu (5) güç kaynağının bağlantı yuvasına takın. –...
UYARI Eğer ısı yastığı birkaç saat boyunca kullanılacaksa, ısıtılan vücut kısmının aşırı ısınmasını ve bunun sonucunda ciltte yanmaları önlemek için şalterde en düşük sıcaklık kademesini ayarlamanızı öneririz. Güç kaynağının (1) şarjı neredeyse tamamen bittiğinde ısı yastığı, güç kaynağının korunması için otomatik olarak kapatılır.
DİKKAT • Sık sık yıkamanın ısı yastığına (2) zarar verebileceğini hatırlatırız. Bu nedenle ısı yastığı toplam kullanım ömrü boyunca en fazla 10 kez çamaşır makinesinde yıkanmalıdır. Isı yastığını çamaşırlık üzerine düz bir şekilde sererek kurutun. DİKKAT • Isı yastığını (2) çamaşırlığa tutturmak için mandal vb. kullanmayın. Aksi halde ısı yastığı zarar görebilir.
Sorun Neden Çözüm Isı yastığındaki (2) açma/kapatma Isı yastığı veya güç kaynağı Isı yastığını ve güç kaynağını düğmesinin (3) LED göstergesi ve güç arızalıdır. servise gönderin. kaynağının (1) beyaz LED göstergesi aşağıdaki durumlarda yanmaz: – Tamamen şarj edilmiş güç kaynağı, ısı yastığına bağlı...
1. Комплект поставки 1 внешний аккумулятор 1 электрогрелка 1 сумка для хранения 1 зарядный кабель 1 данная инструкция по применению 1.1 Описание прибора 1. внешний аккумулятор со светодиодным индикатором 2. электрогрелка 3. кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. со светодиодным индикатором 4. соединительный провод 5. зарядный кабель 6. сумка...
Página 52
• Данную электрогрелку запрещается использовать детям (в воз расте 3–8 лет), за исключением тех случаев, когда переключа тель предварительно настроен родителями или другими взрос лыми, несущими ответственность за ребенка, а также если ребе нок был обучен безопасному использованию электрогрелки. • Допускается использование электрогрелки детьми старше 8 лет, а также...
Página 53
• Перед использованием аккумуляторы необходимо правильно за рядить. Для правильной зарядки необходимо всегда соблюдать указания производителя и информацию, приведенную в данной инструкции по применению. • Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 4), очистке и уходу (глава 5) и хранению (глава 6). • С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer обращайтесь в сервисную службу.
3. Использование по назначению ВНИМАНИЕ Эта электрогрелка предназначена только для обогревания человеческого тела. Данная электрогрелка предназначена исключительно для частного пользования; запре щается использование в медицинских и коммерческих целях. 4. Управление 4.1 Безопасность ВНИМАНИЕ Электрогрелка оснащена СИСТЕМОЙ АВАРИЙНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ. Система безопасно сти предупреждает перегрев электрогрелки благодаря автоматическому отключению в слу чае...
4.3 Зарядка смартфона от внешнего аккумулятора Внешний аккумулятор может быть использован не только с электрогрелкой, с его помощью также можно заряжать аккумулятор смартфона. Для зарядки смартфона через внешний аккумулятор действуйте следующим образом. • Подключите внешний аккумулятор к смартфону с по мощью оригинального зарядного USBкабеля своего смартфона.
ВНИМАНИЕ • Не используйте прищепки и аналогичные приспособления для закрепления электрогрелки (2) на стойке для сушки белья. В противном случае возможны повреждения электрогрелки. • Подсоединяйте электрогрелку к внешнему аккумулятору (1) только тогда, когда электро грелка и штекер соединительного провода (4) полностью просохнут. В противном случае внешний...
Проблема Причина Меры по устранению Светодиодный индикатор кнопки Электрогрелка или внешний ак Отправьте электрогрелку ВКЛ./ВЫКЛ. (3) на электрической кумулятор неисправны. и внешний аккумулятор грелке (2) и белый светодиодный ин в сервисную службу. дикатор внешнего аккумулятора (1) не горят, когда: — полностью заряженный внешний аккумулятор...
POLSKI Spis treści 1. Zawartość opakowania ........60 4.5 Włączanie............ 64 1.1 Opis urządzenia .......... 60 4.6 Ustawianie temperatury ......64 2. Ważne wskazówki 4.7 Wyłączanie ..........64 Zachować do późniejszego użytku! ....60 4.8 Czas automatycznego wyłączenia ....64 3.
1. Zawartość opakowania 1x powerbank 1x poduszka elektryczna 1x etui 1x kabel do ładowania 1x niniejsza instrukcja obsługi 1.1 Opis urządzenia 1 Powerbank ze wskaźnikiem LED 2 Poduszka elektryczna 3 Włącznik/wyłącznik ze wskaźnikiem LED 4 Przewód łączący 5 Kabel do ładowania 6 Etui 2.
Página 61
rodzica lub opiekuna, a dziecko zostało odpowiednio poinstruowane o sposobie użycia poduszki elektrycznej. • Poduszka elektryczna może być używana przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensorycz ną i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób bezpiecznie korzystać...
• Nie wystawiać powerbanku na bezpośrednie działanie promieni sło necznych lub źródeł wysokich temperatur. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania i nieodwracalnego uszkodzenia powerbanku. • Nie wystawiać powerbanku na działanie wysokich temperatur. Do tyczy to w szczególności przechowywania w samochodzie. W razie dłuższych postojów powstają bardzo wysokie temperatury we wnę trzu pojazdu oraz w schowkach.
4. Obsługa 4.1 Bezpieczeństwo UWAGA Poduszka elektryczna jest wyposażona w ZABEZPIECZENIE W POSTACI AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZANIA. System zabezpieczający zapobiega przegrzaniu poduszki poprzez automatyczne wyłączenie w razie usterki. W przypadku AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZENIA BEZPIECZEŃ STWA włącznik/wyłącznik na poduszce elektrycznej (3) i biała dioda LED na powerbanku (1) w stanie włączonym będą...
• Włożyć wtyczkę przewodu łączącego (4) poduszki elektrycznej do gniazda przyłączeniowego powerbanku. Dioda LED włącznika/wyłącznika (3) na poduszce elektrycznej zaświeci się na krótko trzykrotnie w kolorze białym. Poduszka elektryczna jest gotowa do użytku. UWAGA Należy upewnić się, że poduszka elektryczna w trakcie używania nie zsuwa się ani nie marszczy. 4.5 Włączanie •...
5. Czyszczenie i konserwacja UWAGA • Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć powerbank (1) od poduszki elektrycznej (2). Wyjąć powerbank z kieszeni poduszki elektrycznej. W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia. UWAGA • Powerbank (1) nie powinien mieć jakiegokolwiek kontaktu z wodą ani innymi cieczami. W przeciwnym razie może nastąpić...
7. Utylizacja Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.