Página 2
Inhaltsverzeichnis • Table of content • Sommaire • Índice • Sommario • İçindekiler • Оглавление • Spis trešci Deutsch Seite English Page 8-11 Français Page 11-14 Español Página 15-18 Italiano Pagina 18-22 Türkçe Sayfa 22-25 26-30 РУССКИЙ Стр Polski Strona 30-36 Zeichenerklärung Etikett •...
Página 3
Die bei diesem Gerät eingesetzten I tessuti utilizzati in questo apparec- Textilien erfüllen die hohen human- chio soddisfano le esigenze umano- ökologischen Anforderungen des ecologiche di Öko-Tex Standard Öko-Tex Standards 100, wie durch 100 come certificato dall’istituto di das Forschungsinstitut Hohenstein ricerca Hohenstein.
Página 4
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang: 1 Heizkissen, 1 Schalter, 1 Bezug, diese Gebrauchsanleitung 1. Wichtige Sicherheitshinweise –...
• Dieses Heizkissen – nur an die auf dem Gerät angegebene Spannung anschließen, – nur in Verbindung mit der auf dem Heizkissen angegebenen Schaltertype betreiben, – nicht unbeaufsichtigt betreiben, – nicht im gefalteten oder zusammengeschobenen Zustand einschalten, – nicht einklemmen, –...
Página 6
Heizkissen einen Selbsttest durch. Danach wird die Schaltstufe dauerhaft beleuchtet. Wir empfehlen bei einer länger andauernden Anwendung des Heizkissens die niedrigste Tem- peraturstufe. 3.4 Temperaturstufen HK 45 Cosy Stufe: 0 aus HK 115 Cosy Stufe: 0 aus HK 58 Cosy 1 minimale Wärme...
Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei un- seren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Página 8
Please read these instructions for use carefully and follow the directions. Best regards, The Beurer Team Items included in the package: 1 heating pad, 1 switch, 1 cover, these operating instructions 1. Important safety information –...
– never operate without supervision, – never switch on when folded or compressed, – never wedge between objects, – never make any sharp creases, – never use with animals, – never use when damp. • When in use, the electronic components in the switch of the heating pad make the switch slightly warm.
Then the setting remains illuminated continuously. We recommend the lowest temperature setting for extended use of the heating pad. 3.4 Temperature settings HK 45 Cosy Setting: 0 Off HK 115 Cosy Setting: 0 HK 58 Cosy 1 Minimum heat...
Página 11
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et observer les indications. Avec nos meilleures salutations L’équipe Beurer Fourniture : 1 coussin chauffant, 1 interrupteur, 1 taie, ce mode d’emploi 1. Remarques importantes de sécurité...
• Il ne doit en aucun cas être utilisé sur les personnes dépendantes, les jeunes enfants ni sur les personnes insensibles à la chaleur (les diabétiques, les personnes dont la peau a subi des modifications causées par une maladie ou dont la peau porte des cicatrices dans la région de son utilisation, après la prise de calmants ou l’absorption d’alcool, par exemple).
En cas d’utilisation prolongée du coussin chauffant, nous recommandons de régler le thermostat sur la position la plus basse. 3.4 Niveaux de réglage HK 45 Cosy Position: 0 Arrêt HK 115 Cosy Position: 0 Arrêt HK 58 Cosy...
3.7 Remarques additionnelles concernant le coussin hK 58 cosy La forme particulière du coussin chauffant a été spécialement mise la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para au point pour l‘utilisation au niveau du dos et de la nuque. Placez le cerrarlos.
Página 15
Lea cuida- dosamente estas instrucciones y tenga en cuenta las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Volumen de suministro: 1 almohada eléctrica, 1 interruptor, 1 funda y estas instrucciones de uso 1.
Página 16
• Los campos eléctricos y magnéticos generados por esta almohada eléctrica podrían even- tualmente afectar el funcionamiento de su marcapasos. No obstante, la intensidad de la interferencia es mucho menor que la especificada en los valores límite: intensidad de campo eléctrico: máx.
Página 17
Se recomienda utilizar el escalón de temperatura más bajo en caso de uso prolongado de la almohada eléctrica. 3.4 Escalones de temperatura HK 45 Cosy Livello: 0 Spento HK 115 Cosy Livello: 0 Spento HK 58 Cosy...
è sinonimo di prodotti di qualità di alto valore e scrupolosamente controllati nei settori calore, pressione sanguigna, temperatura corporea, peso, terapia dolce, massaggi e aria. La preghiamo di leggere le presenti istruzioni e di seguirne le avvertenze. Cordiali saluti. Il Team Beurer...
Página 19
Stato di fornitura: 1 termocuscino, 1 interruttore, 1 federa, il presente libretto di istruzioni per l’uso 1. Avvertenze importanti per la sicurezza – leggerle accurata- mente e conservarle per l’uso ulteriore La non osservanza delle avvertenze riportate qui di seguito può causare infortuni alle persone o danni materiali (scosse elettriche, bruciature alla pelle, incendi).
• I componenti elettronici contenuti nell’interruttore del termocuscino riscaldano leggermente l’interruttore durante il funzionamento. Per questa ragione non coprire mai l’interruttore e non appoggiarlo sul cuscino quando viene utilizzato. • Non tirare, storcere o piegare i cavi elettrici. • Non infilare aghi o oggetti appuntiti nel termocuscino. •...
Se il termocuscino viene utilizzato per un’applicazione di lunga durata, si consiglia di selezionare il livello minimo di temperatura. 3.4 Livelli di temperatura HK 45 Cosy Livello: 0 Spento HK 115 Cosy Livello: 0 Spento HK 58 Cosy...
ürünleri temsil eder. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve talimatları dikkate alınız. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı: 1 Isıtmalı yastık, 1 Kılıf, 1 Şalter, Bu kullanma kılavuzu 1. Önemli güvenlik bilgi ve uyarıları – İtinayla okuyunuz ve ileride ye- niden kullanmak için saklayınız...
• Bu ısıtma yastığı, fiziksel, sensörik, zihinsel veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan veya cihaz hakkında yeterince tecrübesi ve/veya bilgisi olmayan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanılmamalıdır; ancak bu kişiler kendi güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından denetle- nirse, cihazı kullanmalarına izin verilebilir. •...
Página 24
(kendi kendini test etme) uygular. Ardından şalter kademesi sürekli aydınlatılır. Isıtma yastığının uzun süreli kullanımı halinde, en düşük ısıtma kademesini seçmenizi öneriy- oruz. 3.4 Sıcaklık kademeleri HK 45 Cosy Ayar 0 HK 115 Cosy Ayar kapalı kapalı...
3.7 Ek talimatlar HK 58 Cosy la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para Isıtmalı yastığın özel şekli sırt ve ense bölgelerinde kullanılmak üzere cerrarlos. Para separar los extremos conectores, apriete a la vez geliştirilmiştir. Isıtma yastığını sırt kısmında öyle konumlandırınız ki, el dispositivo de desbloqueo tal como se indica en la imagen.
Página 26
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Объем поставки: 1 Электрическая грелка, 1 чехол, 1 выключатель, данная инструкция по применению 1. Важные указания по технике...
• При известных обстоятельствах, исходящие от этой электрогрелки электромагнитные поля могут нарушать работу кардиостимулятора. Однако показатели этих полей находятся в допустимых пределах: напряженность электрического поля: макс. 5000 В/м, напряженность магнитного поля: макс. 80 А/м, величина магнитной индукции: макс. 0,1 миллитесла. Поэтому...
этого времени грелка выполняет самотестирование. После этого дисплей начинает светиться непрерывно. При длительном использовании электрогрелки мы рекомендуем выбирать самый низкий температурный режим. 3.4 Температурные режимы HK 45 Cosy Позиция: 0 Выкл HK 115 Cosy Позиция: 0 Выкл HK 58 Cosy 1 Минимальный нагрев...
3.7 Дополнительные указания по HK 58 Cosy Особая форма электрогрелки была разработана специально для la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para использования в области спины и шеи. Расположите электрогрелку cerrarlos. Para separar los extremos conectores, apriete a la vez на...
Página 30
„Ciepło”, „Ciśnienie krwi”, „Temperatura ciała”, „Waga”, „Delikatna terapia”, „Masaż” i „Powietrze”. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi oraz przestrzeganie wskazówek. Z poważaniem Zespół firmy Beurer Zakres dostawy: 1 poduszka rozgrzewająca, 1 włącznik, 1 powłoczka, niniejsza instrukcja obsługi...
Página 31
1. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa – należy dokładnie zapoznać się z ulotką i zachować, aby móc ją ponownie przeczytać Niezastosowanie się do poniższych wskazówek może spowodować urazy lub szkody rze- czowe (porażenie elektryczne, poparzenie skóry, pożar). Poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zagrożeń służą nie tylko ochronie zdrowia Państwa lub osób trzecich, lecz również...
• Poduszki nie wolno przekłuwać szpilkami, igłami lub ostrymi przedmiotami. • Poduszka nie może być użytkowana przez dzieci, chyba że przełącznik został nastawiony przez rodzica lub opiekuna, a dziecko zostało wystarczająco pouczone, jak używać poduszki. • Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się poduszką rozgrzewającą. •...
3.4 Stopniowanie temperatury HK 45 Cosy Stopień: 0 Wyłączona HK 115 Cosy Stopień: 0 Wyłączona HK 58 Cosy hK 120 XXL 1 ciepło minimalne 1 ciepło minimalne 2 ciepło średnie 2-5 ciepło indywidualne 3 ciepło maksymalne 6 ciepło maksymalne 3.5 Automatyka wyłączania Poduszka wyposażona jest w automatykę...
Página 34
5. Przechowywanie Jeśli poduszka nie będzie używana przez dłuższy czas, zaleca się przechowywaę ją w orygi- nalnym opakowaniu, w suchym otoczeniu, bez obciążania jej. Pozostawić poduszkę elektryczną do ochłodzenia. 6. Utylizacja Urządzenie należy utylizować zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń elektronicznych i elektrycznych 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment).