■ Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes folgt werden. gestatten. ■ Schutzbrille und Gehörschutz tragen. ■ Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- ■ Bei langen Haaren Haarschutz tragen. Nur mit tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- eng anliegender Kleidung arbeiten.
Página 8
Zahnkranzbohrfutter (siehe Bild Überlastkupplung (Anti-Rotation) Mit dem Bohrfutterschlüssel 14 gleichmäßig in al- Um gefährliche Reaktionsmomente len drei Bohrungen spannen. zu begrenzen, ist die Maschine mit einer Überlastkupplung (Anti-Rota- Vorsicht bei heißem Bohrfutter: tion) ausgestattet. Bei längeren Arbeitsvorgängen, insbeson- dere bei Schlagbohrarbeiten, kann sich das Bohrfutter stark erwärmen.
GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET: Mit dem Stell- Schrauben ohne Drehmomentbegrenzung rad Power Control 3 lässt sich die benötigte Wenn das Stellrad 3 auf Rechtsan- Drehzahl (auch während des Laufes) vorwählen. schlag steht, ist die Drehmomentbe- grenzung nicht wirksam. Diese Ein- Konstantelektronik stellung ist z.
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- Um Fliesen zu bohren, den Umschalter 2 auf das ratur von einer autorisierten Kundendienststelle Symbol „Bohren und Schrauben“ stellen. Erst für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- nach Durchbohren der Fliese auf das Symbol sen. „Schlagbohren“ umschalten und mit Schlag ar- Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen...
EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richt- linien 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 6 11 • 2 609 932 256 • 03.10...
In addition, the ■ Never allow children to use the machine. general safety notes in the enclosed booklet ■ Bosch is only able to ensure perfect operation must be observed. of the machine if the original accessories in- ■...
Página 14
Key Chuck (see figure Overload Clutch (Anti-Rotation) Clamp evenly in all three holes with the chuck In order to limit dangerous reaction key 14. torque, the machine is equipped with a safety clutch (Anti-Rotation). Caution! The chuck may be very hot: During longer working periods, especially when impact drilling, the chuck can become very hot.
Speed Preselection If the pre-selected torque is reached during screwdriving, the machine switches off and GSB 20-2 RE: The required speed can be prese- stops. If the load on the machine is then removed lected with the thumbwheel 8 (also while run- with the On/Off switch 7 still pressed, the contin- ning).
“Drilling and Screwdriving”. Do not switch should be carried out by an after-sales service over to the symbol “Impact Drilling” or work with centre for Bosch power tools. impact until after drilling through the tile. In all correspondence and spare parts orders,...
Retirer immédiatement la fiche appareil. du câble d’alimentation de la prise de courant. ■ Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon peccable que si les accessoires Bosch d’ori- d’alimentation est endommagé.
Embouts de vissage Poignée supplémentaire/Butée (Accessoire – voir figure de profondeur (voir figure Pour travailler avec des embouts de vissage 16, ■ N’utilisez votre appareil qu’avec la poignée utiliser toujours un porte-embout 17. Utiliser tou- supplémentaire 12. jours un embout de vissage dont l’empreinte est adaptée à...
Lorsque l’embrayage se déclenche, la broche de Constant-Electronic perçage s’arrête et un bruit de cliquetis se fait en- (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) tendre dans l’embrayage. Arrêter immédiatement Le système Constant-Electronic avec « généra- l’appareil lorsque l’embrayage se déclenche. trice tachymètrique » permet de maintenir pres- ère En 1 vitesse, l’embrayage se déclenche à...
50 mm env. de longueur dans l’alésage se trou- (HSS = aciers super rapides). Le programme vant sur le col de la broche. Tourner la broche de d’accessoires Bosch garantit la qualité des fo- perçage jusqu’à ce qu’il soit possible d’introduire rets.
: EN 50 144 conformément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 6 23 • 2 609 932 256 • 03.10...
No rato. usar jamás el aparato con un cable deterio- ■ Bosch solamente puede garantizar el funcio- rado. namiento correcto del aparato si se utilizan los ■ Conectar los aparatos utilizados en la intem- accesorios originales previstos.
Útiles para atornillar Empuñadura adicional/tope de (accesorio – ver figura profundidad (ver figura Al utilizar láminas para atornillar (bits) 16 debe ■ Solamente emplee el aparato con la empu- utilizarse siempre un sujetador de láminas 17. ñadura adicional 12. Utilice solamente láminas para atornillar adecua- das a la cabeza del tornillo.
Página 27
Al activarse el embrague se detiene el husillo de Electrónica Constante taladrar y se percibe el ruido de operación del (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) embrague. En el momento de activarse el embra- La electrónica Constante con “generador taco- gue la máquina deberá desconectarse inmedia- métrico”...
2ª velocidad. de corte rápido de gran rendimiento). El pro- Para enclavar el husillo de taladrar insertar una grama de accesorios Bosch garantiza la corres- espiga de acero de Ø 4 mm y una longitud aprox. pondiente calidad. de 50 mm en el taladro del cuello del husillo. Gi-...
+58 (0)2 / 207 45 11 ............. con seguridad. México Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica- Robert Bosch S.A. de C.V. ción y control, el aparato llegase a averiarse, la ✆ Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 reparación deberá...
Jamais uti- este aparelho. lizar o aparelho com um cabo danificado. ■ A Bosch só pode assegurar um funciona- ■ Aparelhos utilizados ao ar livre devem ser co- mento perfeito do aparelho, se para este apa- nectados através de um interruptor de protec-...
Página 32
Ferramentas de aparafusamento Punho adicional/Esbarro de (Acessório – veja figura profundidade (veja figura Ao utilizar pontas de aparafusamento (bits) 16 ■ Apenas utilizar o aparelho com o punho deve-se sempre utilizar um suporte de bits 17. adicional 12. Utilize somente pontas de aparafusamento que se adaptem à...
Página 33
Se o acoplamento for accionado, o veio de recti- Constant-Electronic ficação parará e poderá ser ouvido o som do aco- (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) plamento a escapar. A máquina deve ser parada A Constant-electronic com “Gerador de taquíme- imediatamente, logo que o acoplamento for acci- tro”...
Ø de 4 mm com aprox. corte rápido de alto rendimento). O programa de 50 mm de comprimento no orifício da gola do acessórios da Bosch garante uma qualidade cor- veio. Girar o veio de perfuração até o pino de aço respondente.
89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 6 35 • 2 609 932 256 • 03.10...
30 mA. La mac- china non può essere utilizzata né in caso di ■ La Bosch può garantire un perfetto funziona- pioggia né in caso di ambiente bagnato. mento della macchina soltanto se vengono uti- ■...
Página 38
Accessori per avvitare Impugnatura supplementare/ (Accessorio – vedere figura asta di profondità Ricorrendo all’impiego di lame a cacciavite (vedere figura (bit) 16 è necessario usare il relativo supporto ■ Impiegare la macchina soltanto con l’impu- universale 17. Usare esclusivamente lame a cac- gnatura supplementare 12.
Página 39
Se la frizione scatta, l'alberino filettato si ferma e Constant-Electronic si percepisce il rumore della frizione che gira a (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) vuoto. In caso di scatto della frizione, spegnere La Constant-electronic con «dinamo tachime- immediatamente la macchina. trica»...
Per bloccare l’alberino filettato, infilare un perno rapido). Una rispettiva qualità viene garantita dal in acciaio Ø 4 mm con ca. 50 mm lunghezza nel programma accessori Bosch. foro al collare alberino. Ruotare l’alberino filettato fino a quando il perno in acciaio possa essere in- Con l’apparecchio per l’affilatura delle punte (vedi...
CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 6 41 • 2 609 932 256 • 03.10...
■ Laat kinderen de machine nooit gebruiken. ■ Sluit gereedschap dat buitenshuis wordt ge- ■ Bosch kan een juiste werking van de machine bruikt aan via een aardlekschakelaar met een inschakelstroom van maximaal 30 mA. Ge-...
Página 44
Inzetgereedschap in Ingebruikneming boorhouder plaatsen Let op de netspanning: De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gege- Draai de boorhouder open tot het inzetgereed- vens op het typeplaatje. Met 230 V aangeduide schap in de boorhouder kan worden geplaatst. machines kunnen ook worden gebruikt met een Plaats het inzetgereedschap in de boorhouder.
Página 45
Draairichting omschakelen Boren, schroeven en klopboren (GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/ Boren en schroeven GSB 20-2 RET) Zet de omschakelaar 2 op het symbool Schakel de draairichting alleen om als „Boren en schroeven”. de machine stilstaat. Klopboren Met de draairichtingomschakelaar 5 kunt u de Zet de omschakelaar 2 op het symbool draairichting van de machine omschakelen (wan- „Klopboren”.
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
EN 50 144 volgens de bepalingen van de richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 6 47 • 2 609 932 256 • 03.10...
Tekniske data Slagboremaskine GSB … 20-2 20-2 RE 20-2 RE 20-2 RCE 20-2 RET PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 … 19B 0.. 19B 4.. 19B 5.. 19B 7.. 19B 9.. Optagen effekt 1 010 1 010 Afgiven effekt Omdrejningstal, ubelastet 1. gear [/min] 1 100 0 –...
Página 49
Sikkert arbejde med maskinen ■ Lad aldrig børn anvende denne maskine. forudsætter, at brugsvejlednin- ■ Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis gen og sikkerhedsforskrifterne læses helt igennem og anvisnin- der benyttes originalt tilbehør.
Página 50
Tandkransborepatron (se billede Sikkerhedskobling (Anti-Rotation) Spænd ensartet i alle tre boringer med borepa- Maskinen er udstyret med en over- tronnøglen 14. belastningskobling (Anti-Rotation) for at begrænse farlige reaktions- Pas på, borepatronen kan blive varm: momenter. Ved længerevarende arbejde, især i forbin- delse med slagborearbejde, kan borepatro- nen blive meget varm.
Página 51
Konstant-elektronik Skruning uden begrænsning af drejningsmoment (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) Når indstillingshjulet 3 er drejet helt Konstant-elektronik med „tachogenerator“ holder til højre, fungerer drejningsmoment- det indstillede omdrejningstal konstant, også un- begrænsningen ikke. Denne indstil- der belastning. ling er f.eks. nødvendig, hvis kraften i position III ikke er nok.
Página 52
Slibning af boret Ved boring i metal skal man kun anvende fejlfrie Service og kunderådgiver eller nye skærpede HSS-bor (HSS = high-speed- stål). Bosch tilbehørs-program garanterer den til- Reservedelstegninger og informationer om svarende kvalitet. reservedele findes under: Med borslibeapparatet (se tilbehør) er det nemt www.bosch-pt.com...
Tekniska data Slagborrmaskin GSB … 20-2 20-2 RE 20-2 RE 20-2 RCE 20-2 RET PROFESSIONAL Artikelnummer 0 601 … 19B 0.. 19B 4.. 19B 5.. 19B 7.. 19B 9.. Märkeffekt 1 010 1 010 Avgiven effekt Tomgångsvarvtal 1. växel [r/min] 1 100 0 –...
Página 54
■ Låt aldrig barn hantera maskinen. igenom bruksanvisningen och exakt följa de instruktioner som ■ Bosch kan endast garantera att maskinen lämnas i säkerhetsanvisning- fungerar felfritt om för maskinen avsedda arna. Dessutom ska allmänna originaltillbehör används.
Página 55
Nyckelchuck (se bild Om kopplingen utlöser, stannar borrspindeln och man kan höra rasterkopplingen arbeta. Då kopp- Dra med chucknyckeln 14 jämnt åt i alla tre lingen träder i funktion måste maskinen omedel- nyckelhål. bart slås ifrån. Se upp för het chuck: I första växeln kopplas kopplingen till vid ca.
Página 56
Borrning, skruvning och slagborrning Så här byts chucken Borrning och skruvning (se bilder – Ställ omkopplaren 2 på symbol ”Borra ■ Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs och skruva”. på maskinen. Slagborrning Demontera stödhandtaget 12 innan borrchucken Ställ omkopplaren 2 på symbol ”Slag- byts ut.
Página 57
Head of Product Bosch elverktyg. Engineering Certification Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- beställningar produktens artikelnummer som består av 10 siffror. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 5 57 • 2 609 932 256 • 03.10...
Página 58
Tekniske data Slagboremaskin GSB … 20-2 20-2 RE 20-2 RE 20-2 RCE 20-2 RET PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 … 19B 0.. 19B 4.. 19B 5.. 19B 7.. 19B 9.. Opptatt effekt 1 010 1 010 Avgitt effekt Tomgangsturtall 1. trinn [min 1 100 0 –...
Página 59
■ La aldri barn bruke denne maskinen. bruksanvisningen og sikkerhets- henvisningene komplett på for- ■ Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av hånd og følger anvisningene maskinen når det brukes original-tilbehør. nøye. I tillegg må de generelle sikkerhetsinformasjonene i ved- Ekstrahåndtak/dybdeanlegg...
Página 60
Skruverktøy (tilbehør – se bilde Endring av dreieretningen (GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/ Ved bruk av skrutrekkerinnsatser (bits) 16 må det GSB 20-2 RET) alltid brukes en bitsholder 17. Bruk kun skrutrek- kerinnsatser som passer til skruhodet. Dreieretningen må kun endres ved stil- Til skruing settes bryteren 2 på...
Página 61
Elektronisk dreiemomentbegrensning/ Skifte chuck (se bildene – turtallforvalg ■ Før alle arbeider på maskinen utføres må (Power Control GSB 20-2 RET) støpselet trekkes ut. Boring med turtallforvalg Før skifting av chucken må ekstrahåndtaket 12 Sett omkoblingsbryteren 4 på sym- demonteres. bolet «Boring».
Página 62
Engineering Certification Bosch-elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede be- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge stillingsnummer! Rett til endringer forbeholdes Norsk - 5 62 • 2 609 932 256 • 03.10...
Tekniset tiedot Iskuporakone GSB … 20-2 20-2 RE 20-2 RE 20-2 RCE 20-2 RET PROFESSIONAL Tilausnumero 0 601 … 19B 0.. 19B 4.. 19B 5.. 19B 7.. 19B 9.. Ottoteho 1 010 1 010 Antoteho Tyhjäkäyntikierrosluku 1. vaihde [min 1 100 0 –...
Página 64
■ Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- turvaohjeet, sekä seuraamalla netta. ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee ■ Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan noudattaa oheen liitetyn vihko- ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- sen yleisiä turvaohjeita. tettuja alkuperäisiä varaosia.
Página 65
Ruuvaustyökalut Kiertosuunnan vaihto (GSB 20-2 RE/ (Lisätarvikkeet – katso kuvaa GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET) Käytä aina kärkipidintä 17 kun ruuvaat ruuvitalt- Kiertosuuntaa saa vaihtaa vain koneen takärkiä (bits) 16 käyttäen. Käytä ainoastaan ruu- ollessa kytkettynä pois päältä. vinkantaan sopivia talttakärkiä. Suunnanvaihtokytkimellä...
Página 66
Elektroninen kierrosluvun rajoitin/ Istukan vaihtaminen kierrosluvun asetus (katso kuvat – (Power Control GSB 20-2 RET) ■ Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- Poraaminen kierrosluvun asetusta käyttäen kia laitteeseen kohdistuvia töitä. Aseta vaihtokytkin 4 merkin ”Poraus” Irrota lisäkahva 12 ennen istukan vaihtoa. kohdalle.
Página 67
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu Senior Vice President Head of Product erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- Engineering Certification menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge uksissa! Pidätämme oikeuden muutoksiin...
Página 68
Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Kρουστικ δράπανο GSB … 20-2 20-2 RE 20-2 RE 20-2 RCE 20-2 RET PROFESSIONAL Κωδικ ς αριθµ ς 0 601 … 19B 0.. 19B 4.. 19B 5.. 19B 7.. 19B 9.. Ονοµαστική ισχύς 1 010 1 010 Αποδιδ...
■ Αποµακρύνετε το καλώδιο πάντοτε πίσω Πληροφορίες για θ ρυβο και απ το µηχάνηµα. δονήσεις ■ Χρησιµοποιείτε το µηχάνηµά σας πάντοτε µε την πρ σθετη λαβή 12. Εξακρίβωση των τιµών µέτρησης σύµφωνα ■ µε EN 50 144. ταν υπάρχει κίνδυνος να «χτυπήσετε» µια...
Página 70
■ Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση Γραναζωτ τσοκ (βλέπε εικ να του µηχανήµατος. Σφίξτε το οµοι µορφα κι απ τις τρεις ■ Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία τρύπες µε το κλειδί τσοκ 14. του µηχανήµατος µ νο ταν για το Προσοχή στο καυτ τσοκ: µηχάνηµα...
Página 71
Συµπλέκτης προστασίας απ Μηχανική επιλογή ταχυτήτων υπερφ ρτωση (Anti-Rotation) Με τον διακ πτη επιλογής ταχύτητας 10 µπορούν να προεπιλεγούν δύο περιοχές Για τον περιορισµ των στροφών: επικίνδυνων ροπών στρέψης (κλοτσίµατα) το µηχάνηµα είναι Ταχύτητα Ι: Περιοχή χαµηλών στροφών εξοπλισµένο µ’ ένα συµπλεκτη Ταχύτητα...
Página 72
Ηλεκτρονικ ς περιορισµ ς Αντικατάσταση του τσοκ ροπής στρέψης/ (βλέπε εικ νες – Προεπιλογή αριθµού στροφών ■ Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το (Power Control GSB 20-2 RET) µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. Τρύπηµα µε προεπιλογή αριθµού στροφών Πριν...
Página 73
Certification Αν παρ λες τις επιµεληµένες µεθ δους κατασκευής και ελέγχου σταµατήσει κάποτε το µηχάνηµα, τ τε η επισκευή του πρέπει να Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο ηλεκτρικών µηχανηµάτων της Bosch. Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών...
Página 74
Teknik veriler Darbeli matkap GSB … 20-2 20-2 RE 20-2 RE 20-2 RCE 20-2 RET PROFESSIONAL Sipariµ no. 0 601 … 19B 0.. 19B 4.. 19B 5.. 19B 7.. 19B 9.. Giriµ gücü 1 010 1 010 Ç∂k∂µ gücü Boµtaki devir say∂s∂ 1.
Página 75
■ Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin genel güvenlik talimat∂na da vermeyin. uyulmal∂d∂r. ■ Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal ■ Koruyucu gözlük ve kulakl∂k kullan∂n. aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz ■ Saçlar∂n∂z uzunsa saç koruyucu kullan∂n. iµlev göreceπini garanti eder.
Página 76
Mandren (Ωekil ’ye bak∂n∂z) Emniyet debriyaj∂ (Anti-Rotation) Mandren anahtar∂ 14 yard∂m∂ ile her üç delikten Tehlikeli geri tepme kuvvetlerini de eµit kuvvetle s∂k∂n. s∂n∂rlamak üzere alet bir torklu kavrama (Anti-Rotation) sistemi ile Is∂nm∂µ olan mandrene dikkat edin: donat∂lm∂µt∂r. Uzun süreli çal∂µmalarda, özellikle darbeli delme iµlerinde mandren aµ∂r∂...
Página 77
Açma/kapama µalteri 7 k∂sa süre b∂rak∂l∂nca bir Devir say∂s∂ ön seçimi önceki iµletme durumuna geçilir ve bir sonraki GSB 20-2 RE: Ayar düπmesi 8 ile yap∂lan iµ için vida ayn∂ torkla s∂k∂labilir. gerekli olan devir say∂s∂ (alet çal∂µ∂r durumda iken Tork s∂n∂rlamas∂...
Página 78
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet Senior Vice President Head of Product ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el Engineering Certification aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ...
Página 79
* Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Chlor 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 2 609 932 256 (03.10) O / 80 Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse...