Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

GB150
DANGER
PRIOR TO USE, READ AND UNDERSTAND
PRODUCT SAFETY INFORMATION.
Failure to follow the instructions may result
in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION,
or FIRE, which may result in SERIOUS
INJURY, DEATH, DAMAGE TO DEVICE or
PROPERTY. Do not discard this information.
Welcome.
PRO™ GB150. Read and understand the User Guide before
operating the product. For questions regarding our jump
starter, view our comprehensive support information at www.
no.co/support. To contact NOCO for personalized support
(not available in all areas), visit www.no.co/connect.
What's In The Box.
• GB150 Lithium Jump Starter w/HD Battery Clamps
• Micro USB Cable
• 12V Female Plug (OUT)
• 12V Male Plug (IN)
• 12V XGC Cable
• User Guide & Information Guide and Warranty
User Guide
Thank you for buying the NOCO Genius
INT
Boost
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NOCO Genius BOOST PRO GB150

  • Página 1 FIRE, which may result in SERIOUS INJURY, DEATH, DAMAGE TO DEVICE or PROPERTY. Do not discard this information. Welcome. Thank you for buying the NOCO Genius Boost ® PRO™ GB150. Read and understand the User Guide before operating the product. For questions regarding our jump starter, view our comprehensive support information at www.
  • Página 2 Mailing Address: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America About GB150. The NOCO Genius Boost PRO™ ® GB150 is an ultra-compact and portable lithium-ion jump starter for high-displacement gas and diesel engines in cars, trucks, boats and more. Safe to use on engines of any size.
  • Página 3 2.) Connect the negative (black) HD battery clamp to the negative (NEG,N,-) battery terminal or vehicle chassis. 3.) When disconnecting, disconnect in the reverse sequence, removing the negative first (or positive first for positive ground systems). Jump Starting. 1.) Verify the voltage and chemistry of the battery. 2.) Confirm the HD battery clamps are connected to the correct polarity battery terminals.
  • Página 4 Low Voltage Batteries & Manual Override The GB150 is designed to jump start 12-volt lead-acid batteries down to 2-volts. If your battery is below 2-volts, the Boost LED will be “Off”. This is an indication that the GB150 can not detect a battery. If you need to jump start a battery below 2-volts there is a Manual Override feature, which allows you to force “On”...
  • Página 5 20-30 seconds and try again. Do not attempt more than five (5) consecutive jump starts within a fifteen (15) minute period. Allow the GB150 to rest for fifteen (15) minutes before attempting to jump start the vehicle again. Understanding Charge LEDs. The GB150 has four (4) Charge LEDs - 25%, 50%, 75% and 100%.
  • Página 6 When Recharging the GB150. Explanation The 25% Charge LED will slowly Red LED pulse “On” and “Off”, when the battery is less than 25% charged. 25% 50% 75% 100% When the battery is 25% charged, the Red Charge LED will be solid. The 50% Charge LED will slowly Red LED pulse “On”...
  • Página 7 Error Reason/Solution Error LED The internal battery is too hot/ Blinking Red Allow the unit to cool. w/Cables Connected Bring the unit into cooler environment. Properly Boost Light Does Connected battery is below 2-volts/ Not Come On Remove all loads, and try again, or use Manual w/Cables Connected Override Mode.
  • Página 8 Charging Your USB Devices. You can recharge virtually any USB device, like a smartphone. Connect the included USB Charge Cable to the USB OUT port and connect to your USB device. The number of times you can recharge a USB device will vary between devices.
  • Página 9 Technical Specifications. Internal Battery: Lithium Ion Peak Current Rating: 4000A joules 22500+ Operating Temperature: -30°C to +50°C Charging Temperature: 0ºC to +40ºC Storage Temperature: -20ºC to +50ºC (Avg Temp.) Micro USB (Input): 5V, 2.1A USB (Output): 5V, 2.1A 12V (Input) 12V, 5A 12V (Output) 12V, 15A...
  • Página 11 User Interface. 1. Internal Battery Level Indicates the charge level of the internal battery. 2. Error LED Illuminates Red if reverse polarity is detected, or blinks “On” and “Off” when the internal battery temperature is too high. 3. Power Button Push to turn unit “On”...
  • Página 13 MORT ou ENDOMMAGER DES APPAREILS ou DES BIENS. Ne négligez pas ces informations. Bienvenue. Merci d’avoir acheté le NOCO Genius ® Boost PRO™ GB150. Lisez et comprenez le mode d’emploi avant d’utiliser le produit. Pour les questions concernant notre démarreur rapide, veuillez consulter la documentation et le...
  • Página 14 Glenwillow, OH 44139 United States of America À propos du GB150. Le NOCO Genius Boost PRO GB150 est un démarreur lithium portable ultra-compact pour des moteurs haute puissance au gaz et diesel de voitures, bateaux entre autres. Utilisation sûre pour moteurs de toute taille et pour toute personne.
  • Página 15 2.) Connectez la pince négative (noire) HD à la borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou au châssis du véhicule. 3.) Au moment de la déconnexion, déconnectez dans l’ordre inverse, en enlevant d’abord la borne négative (ou bien positive pour si le système terre est positif). Démarrage rapide 1.) Vérifiez le voltage et la composition chimique de la batterie.
  • Página 16 Basse tension et commande manuelle Le GB150 est conçu pour un démarrage rapide de batteries plomb-acide 12 volts jusqu’à 2 volts. Si votre batterie a une puissance inférieure à 2 volts, le LED “Boost” sera sur “Off”. Ceci est une indication que le GB150 ne peut pas détecter une batterie.
  • Página 17 La plupart des véhicules démarreront immédiatement. Avec certains véhicules, le GB150 soit être connecté jusqu’à 30 secondes avant de pouvoir le démarrer. Si votre véhicule ne démarre pas tout de suite, attendez 20 à 30 secondes et essayez à nouveau. Ne tentez pas plus de (5) démarrages rapides dans une période de (15) minutes.
  • Página 19 Interface utilisateur. 1. Niveau interne de la batterie Indique le niveau de chargement interne de la batterie. 2. LED d’erreur S’allume en rouge si une inversion de polarités est détectée, ou bien clignote entre “On” et “Off” si la température de la batterie interne est trop élevée. 3.
  • Página 20 Explication Le LED de charge 25% passera lentement de “On” à “Off” si le Rouge LED chargement de la batterie est 25% 50% 75% 100% inférieur à 25 %. Si la batterie est chargée à 25%, le LED de charge rouge restera stable.
  • Página 21 Erreur Raison/Solution La batterie interne est trop LED d’erreur chaude/Laissez l’unité Clignotement rouge refroidir. Mettez l’unité dans w/Câbles connectés un environnement moins Correctement chaud. La batterie connectée est inférieure à 2 volts/ L’indicateur “Boost” ne Enlevez toutes les charges s’allume pas électriques, essayez à...
  • Página 22: Chargement De Vos Appareils Usb

    Chargement de vos appareils USB Vous pouvez rechargez quasiment tout appareil USB comme un smartphone par exemple. Connectez le câble de chargement USB au port USB OUT et connectez votre appareil USB. Le nombre de cycles de chargements d’un appareil USB peut varier d’un appareil à...
  • Página 23 Spécifications techniques. Batterie interne: Lithium Ion 4000A Classement des pics courants: joules 22500+ -30°C to +50°C Température de fonctionnement: 0ºC to +40ºC Température de chargement: -20ºC to+50ºC ( Température de stockage: Temp moyenne Micro USB (entrée): 5V, 2.1A USB (sortie): 5V, 2.1A 12V (entrée): 12V, 5A...
  • Página 24 Deutsch...
  • Página 25 Bitte bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf. Willkommen. Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf ® des NOCO Genius Boost PRO™ GB150-Starthhilfegeräts entschieden haben. Lesen und verstehen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. Bei Fragen im Zusammenhang mit unseren Starthilfegeräten finden Sie umfassendes Informationsmaterial unter www.
  • Página 26 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America Über das GB150 NOCO Genius® Boost PRO™ GB150 ist ein ultra-kompaktes und tragbares Lithium-Starthilfegerät, für hubraumstarke Benzin- und Dieselmotoren in Autos, Lkw, Booten und mehr. Sichere Anwendung für Motoren jeder Größe.
  • Página 27 dann befolgen Sie die unten aufgeführte Anleitung in umgekehrter Reihenfolge. 1.) Verbinden Sie die positive (rote) HD-Batterieklemme mit dem positiven (POS, P, +) Akkukontakt. 2.) Verbinden Sie die negative (schwarze) HD- Batterieklemme mit dem negativen (NEG, N, -) Akkukontakt oder der Fahrzeugkarosserie. 3.) Wenn Sie die Verbindung trennen, tun Sie das bitte in umgekehrter Reihenfolge, d.
  • Página 28 Lass Sie das GB150 fünfzehn (15) Minuten ruhen, bevor Sie erneut versuchen, das Fahrzeug fremdzustarten. 6.) Nachdem das Fahrzeug angesprungen ist, klemmen Sie die Batterieklemmen ab und entfernen Sie das GB150. Batterien mit niedriger Spannung und Handbetätigung Das GB150 ist zum Fremdstarten von 12V-Bleibatterien konzipiert, die bis auf 2V entladen sind.
  • Página 29 DIE BATTERIEKLEMMEN ABKLEMMEN. DIES SORGT FÜR IHRE SICHERHEIT. DENKEN SIE DARAN, DASS SOWOHL DIE FUNKENSICHERHEIT ALS AUCH DER VERPOLUNGSSCHUTZ DEAKTIVIERT SIND. Die meisten Fahrzeuge springen sofort an. Bei manchen Fahrzeugen ist es erforderlich, dass das GB150 bis zu 30 Sekunden angeschlossen ist, bevor das Fahrzeug anspringt.
  • Página 31 Benutzeroberfläche 1. Stand der internen Batterie Gibt den Ladezustand der internen Batterie an. 2. Fehler-LED Leuchtet rot, wenn eine Verpolung erkannt wird, oder blinkt „An“ und „Aus“, wenn die interne Batterie zu heiß wird. 3. An-Knopf Schaltet das Gerät „An“ bzw. „Aus“ 4.
  • Página 32 Wiederaufladen des GB150 Erklärung Die 25%-Lade-LED leuchtet langsam abwechselnd „An“ und „Aus“, wenn Rote LED die Batterie weniger als 25% geladen 25% 50% 75% 100% ist. Wenn die Batterie 25% geladen ist, leuchtet die rote Lade-LED durchgehend. Die 50%-Lade-LED leuchtet langsam abwechselnd „An“...
  • Página 33 oder Sonstigem. Der USB-Anschluss „IN“ hat einen Nennwert von 2,1 Ampere und sorgt für sicheres und effizientes Laden der internen Lithium-Batterie. Ladezeiten Die Ladezeit des GB150 variiert je nach Entladung und verwendeter Stromquelle. Die tatsächlichen Ergebnissen können je nach Batterieeigenschaften variieren. USB-Ladegerät 12V-Schnellladefunktion Leistungsfähigkeit...
  • Página 34 Laden Ihrer USB-Geräte Sie können praktisch jedes USB-Gerät, wie z. B. ein Smartphone, aufladen. Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel mit dem USB-Anschluss „OUT“ und mit Ihrem USB-Gerät. Wie oft Sie ein USB-Gerät aufladen können variiert zwischen den Geräten. Um die Wiederaufladezeiten zu erfahren, kontaktieren Sie bitte den Gerätehersteller.
  • Página 35: Technische Daten

    Modi: 100% > 50% > 10% > SOS > Blinken > Stroboskop > Aus Technische Daten: Interne Batterie: Lithium-Ionen Nennstrom Spitze: 4000A joules 22500+ etriebstemperatur: -30°C to +50°C Ladetemperatur: 0ºC to +40ºC Speichertemperatur: -20ºC to +50ºC (Durchschnittstemp) Micro USB (Eingang): 5V, 2.1A USB (Ausgang): 5V, 2.1A...
  • Página 36 Italiano...
  • Página 37: Guida Per L'uso

    GRAVI DANNI ALLA SALUTE, MORTE e DANNEGGIAMENTO DEL PRODOTTO o della PROPRIETÀ. Non gettare o disfarsi di questo manuale. Benvenuti. Grazie per aver acquistato NOCO Genius ® Boost PRO GB150. Leggere attentamente la Guida d’uso ™...
  • Página 38 Glenwillow, OH 44139 United States of America GB150. NOCO Genius® Boost PRO™ GB150 è un avviatore di emergenza agli ioni di litio ultra compatto e portatile per motori a gas o a diesel di alta cilindrata di auto, autocarri, imbarcazioni e altro ancora. Di sicuro utilizzo con motori di qualsiasi dimensione.
  • Página 39 1.) Collegare la pinza HD positiva (rossa) al terminale positivo della batteria (POS,P,+). 2.) Collegare la pinza HD negativa (nera) al terminale negativo della batteria (NEG,N,-) o al telaio del veicolo. 3.) Per scollegare le varie parti, procedere nell’ordine opposto, iniziando cioè con la rimozione delle componenti negative (oppure di quelle positive se la messa a terra è...
  • Página 40 Batterie con bassa tensione e comando manuale. GB150 è stato progettato per consentire l’avviamento di accumulatori piombo-acido da 12V con carica ridotta a 2V. Se la tensione dell’accumulatore è inferiore a 2V, il led di boost non si accende. Ciò indica che GB150 non riesce a rilevare la presenza della batteria.
  • Página 41 ATTENZIONE: SPEGNERE GB150 PRIMA DI SCOLLEGARE LE PINZE PER CAVI DI COLLEGAMENTO BATTERIA PER SALVAGUARDARE LA PROPRIA INCOLUMITÀ. NON VA DIMENTICATO CHE SIA LA TECNOLOGIA ANTISCINTILLA CHE IL SISTEMA DI PROTEZIONE CONTRO LE INVERSIONI DI POLARITÀ SONO DISABILITATI. La maggior parte dei veicoli ripartirà...
  • Página 43: Display Del Voltmetro

    Interfaccia utente. 1. Livello della batteria interna Indica lo stato di carica (SOC) della batteria interna. 2. Led di errore Si illumina di rosso se viene rilevata inversione di polarità, oppure lampeggia quando la temperatura della batteria interna è troppo elevata. 3.
  • Página 44 GB150 in fase di carica. Spiegazione Quando la carica della batteria è inferiore al 25%, il rispettivo led che Rosso LED indica il 25% di carica emette una 25% 50% 75% 100% luce intermittente. Quando la carica della batteria è al 25%, la luce rossa emessa dalla spia diventa costante.
  • Página 45 Errore Motivo/Soluzione Spia led di errore La temperatura della batteria interna è troppo elevata/ La luce rossa Far raffreddare il dispositivo. lampeggia Spostare il dispositivo in un nonostante i cavi siano ambiente più fresco. La luce di boost non si La tensione della batteria accende collegata è...
  • Página 46 Alimentazione di dispositivi da 12V. Collegare il cavo da 12V alla porta in uscita da “12V” di GB150, e l’altra estremità al connettore femmina da 12V (presa ausiliaria AUX/ accendisigari da 12V). Collegare qualsiasi dispositivo da 12V (fino a 15A) con un connettore da 12V e “azionare„ GB150 per dare inizio all’alimentazione del dispositivo.
  • Página 47 Caratteristiche tecniche. Batteria interna: Ioni di litio 4000A Livello della corrente di picco 3S : joules 22500+ -30°C to +50°C Temperatura di funzionamento: Temperatura di carica: 0ºC to +40ºC -20ºC to +50ºC (Media Temp.) Temperatura di conservazione: Micro USB (entrata): 5V, 2.1A USB (uscita): 5V, 2.1A...
  • Página 49: La Caja Contiene

    PROPIEDAD. No tire esta información. Bienvenido. Gracias por haber comprado el arrancador ® NOCO Genius Boost PRO™ GB150. Asegúrese de que lee y entiende la guía de usuario antes de usar el producto. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, consulte nuestra completa sección de soporte técnico en www.no.co/support.
  • Página 50: Contacte Con Noco

    Glenwillow, OH 44139 United States of America Acerca de GB150. El NOCO Genius® Boost PRO™ GB150 es un arrancador de litio ultracompacto y portátil para motores de gasolina y gasóleo de alta cilindrada para coches, camiones, barcos, etc. Puede utilizarse con seguridad en motores de cualquier tamaño.
  • Página 51 1. Conecte el cable de arranque positivo (rojo) al polo positivo (POS, P, +) de la batería. 2. Conecte el cable de arranque negativo (negro) al polo negativo (NEG, N, -) de la batería o el chasis del vehículo. 3. Al desconectar el arrancador, hágalo en orden inverso, quitando primero el polo negativo (o el positivo primero en los sistemas de tierra positivos).
  • Página 52: Baterías De Bajo Voltaje Y Activación Manual

    6. Una vez que haya arrancado el vehículo, desconecte los cables de arranque y retire el GB150. Baterías de bajo voltaje y activación manual El GB150 está diseñado para arrancar baterías de ácido- plomo de entre 12 y 2 voltios. Si el voltaje de su batería es inferior a 2 voltios, el led de arranque permanecerá...
  • Página 53 SU SEGURIDAD. RECUERDE QUE LOS MECANISMOS ANTIDEFLAGRANTES Y DE PROTECCIÓN CONTRA POLARIDAD INVERSA ESTÁN DESACTIVADOS. La mayoría de los vehículos arrancarán inmediatamente. Puede que en algunos vehículos sea necesario que el GB150 esté conectado hasta 30 segundos antes de arrancar. Si el vehículo no arranca en seguida, espere 20-30 segundos e inténtelo otra vez.
  • Página 55: Botón De Encendido/Apagado

    Interfaz. 1. Nivel de la batería interna Indica el nivel de carga de la batería interna. 2. Led de error Se vuelve rojo si se detecta polaridad inversa, o parpadea entre encendido y apagado cuando la temperatura de la batería interna es demasiado alta. 3.
  • Página 56: Explicación

    Recarga del GB150. Explicación El led de carga 25% se encenderá y apagará lentamente cuando la Led Rojo carga de la batería sea inferior al 25% 50% 75% 100% 25%. Cuando la carga de la batería alcance el 25%, el led de carga se volverá...
  • Página 57: Led De Error

    Error Razón/Solución Led de error La batería interna está Parpadeo rojo demasiado caliente/ Deje que la unidad se enfríe. con los cables Lleve la unidad a un lugar conectados más fresco. correctamente La luz de El voltaje de la batería arranque no se conectada es inferior a enciende...
  • Página 58 Carga de dispositivos de 12 V. Conecte el cable de 12 V al puerto de salida de 12 V (“12V OUT”) del GB150 y el otro extremo a la toma hembra de 12 V (auxiliar de 12 V/puerto del encendedor). Conecte cualquier dispositivo estándar de 12 V (de hasta 15 A) a un cable de 12 V y encienda el GB150 para empezar a cargar su dispositivo.
  • Página 59 Especificaciones técnicas. Batería interna: Ión de litio Corriente máxima: 4000A joules 22500+ -30°C to +50°C Temperatura de funcionamiento: Temperatura de carga: 0ºC to +40ºC -20ºC to +50ºC (Temp. media) Temperatura de almacenamiento: MicroUSB (entrada): 5V, 2.1A USB (salida): 5V, 2.1A 12V (entrada): 12V, 5A 12V (salida):...
  • Página 60 Português...
  • Página 61 Bemvindo. Agradecemos o seu interesse e compra do ® ™ NOCO Genius Boost PRO GB150. Antes de usar, leia e siga as instruções do manual do usuário. Para perguntas sobre nosso Dispositivo de Arranque, veja nossa extensa informação sobre apoio no site www.no.co/support.
  • Página 62 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America Sobre GB150. O NOCO Genius® Boost PRO GB150 é uma bateria de lítio-ion salto de arranque ultra-compacto e portátil para motores a gás e diesel de alta deslocamento em carros, caminhões, barcos e muito mais. Seguro para uso em motores de qualquer tamanho.
  • Página 63 terminal positivo (POS,P,+) da bateria. 2.) Conectar o suporte da bateria negativa (preto) HD no terminal negativo (NEG,N,-) da bateria ou no chassis do veículo. 3.) Para desconectar, disconecte em reverso, removendo primeiro o negativo (ou primeiro o positivo para sistemas positivos terra). Partidas Imediatas.
  • Página 64 Baterias de baixa voltage & Manual Override, O GB150 é desenhado para dar partida imediata em baterias de acido de chumbo de 12-volts até 2-volts. Se a sua bateria tiver menos de 2-volts, o LED Boost desliga “Off”. Isto é uma indicação de que o GB150 não pode detectar uma bateria.
  • Página 65 E POLARIDADE REVERTIDA SE ENCONTRAM DESATIVADAS. A maioria dos veiculos arrancam imediatamente. Alguns veiculos podem requerer que o GB150 seja conectado durante 30 segundos antes de dar a partida. Se o veiculo não dar a partida imediatamente, espere 20 - 30 segundos e tente novamente. Não tente mais do que cinco (5) vezes consecutivas dentro de um period de 15 minutos.
  • Página 67: Interruptor De Energia

    Interface do Usuário. 1. Nivel Interno da Battery Indica o nivel de carreganeto da bateria interna. 2. LED de Êrro Acende vermelho se uma polaridade revertida é detectada, ou pisca “On” e “Off” quando a temperarura interna da bateria se encontra excessivamente alta. 3.
  • Página 68 Recarregar o GB150. Explicação A LED de 25% pulsa devagar Vermelha LED “On” e “Off”, quando a bateria está abaixo de 25% . Quando a 25% 50% 75% 100% bateria está 25% carregada a LED vermelha é sólida. A LED de 50% pulsa devagar “On”...
  • Página 69: Para Carregar O Gb150 12V Fast Charge (60W)

    Êrro Causa/Solução Êrro LED A Bateria Interna Super AquecidaEsfriar a unidade. Vermelho Piscando Mudar unidade para c/Cbos Conectados ambiente mais frio. Corretamente A LED Boost Não A Bateria Conectada é de Menos 2-volts/ Acende Remova toda carga elétrica c/Cabos Conectados e tente novamente, ou use o Corretamente Modo do Manual Override...
  • Página 70 Para carregar Dispositivos USB. Voce pode recarregbar virtualmente qualquer tipo de dispositivo, como um smartphone. Conectar o Cabo de Recarga USB fornecido ao USB OUT port e conectar ao seu dispositivo USB. O numero maximo de recargas de um dispositivo USB pode variar conforme o equipamento.
  • Página 71: Especificações Técnicas

    Opções: 100% > 50% > 10% > SOS > Pisca-Pisca > Strobe > Desligado Especificações Técnicas Bateria Interna: Iões de Litío: Nominal de Pico: 4000A joules 22500+ Temperatura Operacional: -30°C to +50°C 0ºC to +40ºC Temperatura de carregamento: -20ºC to +50ºC Temperatura de armazenamento: (Temp media) Micro USB (IN):...
  • Página 72 日本の...
  • Página 73 GB150 ユーザー·ガイド 危険 本製品使用前に必ず全ての安全情報に目 を通し理解してください。 本安全の手引きに 従わなかった場合、 重傷、 死亡または製品 の故障につながる電気ショック、 爆発、 火事 を引き起こす可能性があります。 本情報は 破棄しないでください。 ようこそ。 NOCO 社製 をお買 ® Genius Boost PRO ™ い求めいただきありがとうございます。 本製品操作前に必 ず全ての安全情報に目を通し理解してください。 弊社のジ ャンプスタータについてご質問がある場合、 弊社の総合 的なサポートに関する情報を で no.co support ご確認ください。 個人サポート (一部地域を除く) は をご参照ください。 connect 内容物...
  • Página 74 Email: 住所 : 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America GB150について NOCO Genius® Boost PRO™ GB150 は、 自動車、 トラック、 ボート、 商用車、 機器、 その他に おける高排気容量ガスおよびディーゼルエンジン 用の超コンパク トでポータブルのリチウムイオン ・ ジャンプスターターです。 どのサイズのエンジンで も安全に使用できます。 誰が使用してもきわめて安 全です。 それは、 耐スパーク技術および逆極性保護 を特色としています。...
  • Página 75 1) プラス (POS、P、 +) バッテリ端子にプラス ( 赤) バッテリクランプを接続します。 2) マイナス (NEG、N、 -) バッテリ端子や車両の シャーシにマイナス (黒) バッテリクランプを接続 します。 3) バッテリ充電器を外す際は、 逆の順序でマイナ スを先に取り外します (またはプラスアースシス テム場合はプラスが先) 。 ジャンプスタート 1.)バッテリの電圧およびケミストリを確認しま す。 2.)バッテリクランプがバッテリ端子の正しい極に 接続されていることを確認します。 3.)車両のジャンプスタートを開始する前に、 すべ ての電力負荷 (ヘッ ドライト、 ラジオ、 冷暖房等) が オフになっていることを確認します。 4.)ジャンプスタートを開始するには電源ボタンを 押下してください。 すべてのLEDが点灯し、LED がすべて正しく作動していることを示します。...
  • Página 76 低電圧バッテリおよび手動オーバーライ ド GB150は、2V~12Vの鉛酸バッテリのジャンプス タートを目的に設計されています。 お持ちのバッテ リが2V未満の場合、 LEDが 「オフ」 になり、GB150 によるバッテリの検出が不可能であることを示し ています。 2V未満のバッテリをジャンプスタートする必要があ る場合、 手動オーバーライドをご利用いただけま す。 この機能では、 強制的にジャンプスタートを 「オ ン」 にすることが可能です。 注意 本モードを使用する際は細心の注意を払ってくだ さい。 本来、 本モードは12V鉛酸バッテリのみに使 用できるものです。 火花防止および逆極性保護の機 能はご利用いただけません。 本モード使用前にバ ッテリの極性について十分に注意をしてください。 バッテリクランプの+端子および-端子の接触 ・ 接 続を行った場合、 火花が生じます。 本モードは非常 に高い電流 (4000アンペアまで) を使用し、 正しく使 用されない場合、...
  • Página 77 ほとんどの車両は即座にスタートしますが、 スター ト前に30秒までの接続を必要とする車両もありま す。 車両が直ちにスタートしない場合、20~30秒 待った後改めて操作を行ってください。15分以内 に5回以上続けてジャンプスタートの操作を行わ ないでください。 再度ジャンプスタートの操作を行 う前に、15分静止させてください。 充電LEDについて GB150には4種類の充電LED(25%、50%、75 %および100%) があります。 これらの充電LEDは 内部バッテリの充電状況を示します。 以下をご確 認ください。 GB150の再充電時 概要 25%充電LEDは、 内蔵バッテリーの 赤色 LED 充電が25%以下の時ソリッ ドにな 25% 50% 75% 100% ります。 50%充電LEDは、 内蔵バッテリーの充 赤色 LED 電が25%超50%以下の時ソリッ ドに 25% 50% 75% 100% なります。...
  • Página 79 ユーザーインターフ ェース 1.内部バッテリレベル 内部バッテリの充電レベルを示します。 2.エラーLED 逆極が検出された場合赤色に点灯します。 ま たは、 内部バッテリ温度が過度に高い場合、 「 オン」 と 「オフ」 に点滅します。 3. 電源ボタン ユニッ トを 「オン」 「 オフ」 させる際に押下しま す。 4. 電源LED ユニッ トが 「オン」 の場合に白色LEDが点灯し ます。 5. ブース トLED ブーストがアクティブの際に点灯します。 ユニッ ト がバッテリに正しく接続されると、 GB150は自動 的にバッテリを検出しブーストモードに入ります (手動オーバーライドがアクティブになっている 場合は白色に点滅します)...
  • Página 80 GB150の再充電。 概要 バッテリが25%未満で完全に充電さ 赤色 LED れたときに25%の充電LEDがゆっく りと 「オフ」 、 「 オン」 にパルス点灯しま 25% 50% 75% 100% す。 バッテリが25%充電されたとき に、 赤色の充電LEDが点灯します。 バッテリが50%未満で完全に充電さ 赤色 LED れたときに50%の充電LEDがゆっく りと 「オフ」 、 「 オン」 にパルス点灯しま 25% 50% 75% 100% す。 バッテリが50%充電されたとき に、 赤色の充電LEDが点灯します。 バッテリが75%未満で完全に充電さ 黄色 LED れたときに75%の充電LEDがゆっく...
  • Página 81 エラー 理由/解決方法 エラーLED 内部バッテリが過度に高温 になっている/ 赤色点滅 ユニッ トを冷却する。 涼し (正しくケーブルを接続 い環境にユニッ トを移動 させる。 した状態) 2V未満のバッテリに接続さ Boost Light Does れている/ Not Come On すべての負荷を取り除き再 (正しくケーブルを接続 接続する、 または手動オーバ ーライドモードを使用する した状態) GB150の充電 12V高速充電(60W) : GB150の 「12V IN」 ポートに12Vケーブルを接続 し、 オス型12Vプラグにもう一方の端末を接続し てください。 給電されている12V AUXプラグ(シガ レッ...
  • Página 82 USBデバイスの充電 スマートフォンのようなUSBデバイスの再充電が可 能です。 付属のUSB充電ケーブルをUSBアウトポー トおよびUSBデバイスに接続します。 USBデバイスの充電可能回数はそのデバイスによ って異なります。 充電時間については、 デバイスの 製造業者にお問い合わせください。 12V機器への給電。 GB150の 「12V OUT」 ポートに12Vケーブルを接続 し、 メス型12Vプラグ (AUX/シガレッ トライター ・ ポート)にもう一方の端末を接続してください。 任意 の標準12V機器(最大15Aまで)を12Vプラグに接続 し、 GB150を 「オン」 に切り換えて機器への給電を開 始してください。 LEDフラッシ ュライ ト GB150には非常に明るいLEDフラッシュライトが あり、 7種類のライトモード (100%、50%、10% 、SOS、 点滅、 ストロボ、 オフ) はGB150の性能およ び寿命に影響します。...
  • Página 83 技術使用 内部バッテリ リチウムイオン 定格電流 (ピーク) : 4000A joules 22500+ 作動時の温度: -30°C to +50°C 充電時の温度: 0ºC to +40ºC 保管時の温度: -20ºC to +50ºC (平均温度.) マイ ク ロUSB(イ ンプッ ト ) : 5V, 2.1A USB(アウ トプッ ト) : 5V, 2.1A 12V(入力) : 12V, 5A 12V(出力) : 12V, 15A 保護:...
  • Página 84 Nederlands...
  • Página 85 Welkom. Hartelijk dank voor uw aankoop van de ® NOCO Genius Boost PRO™ GB150. Zorg ervoor dat u de Gebruikershandleiding gelezen en begrepen hebt voor u het product gebruikt. Voor vragen in verband met onze startbatterijen verwijzen we u naar onze complete ondersteuningsinformatie op www.no.co/support.
  • Página 86 Glenwillow, OH 44139 United States of America Over de GB150 . De NOCO Genius® Boost PRO™ GB150 is een ultracompacte en draagbare lithium-startbatterij voor gas- en dieselmotoren met een grote cilinderinhoud van auto’s, vrachtwagens, boten en andere. Veilig te gebruiken voor motoren van om het even welk vermogen.
  • Página 87 in de omgekeerde volgorde toe te passen. 1.) Verbind de positieve (rode) HD-batterijklem met de positieve batterijpool (POS, P, +). 2.) Verbind de negatieve (zwarte) HD-batterijklem met de negatieve batterijpool (NEG, N, -) of het chassis van de wagen. 3.) Maak de klemmen na het starten los in de omgekeerde volgorde: verwijder eerst de negatieve klem (of de positieve in geval van positief geaarde systemen).
  • Página 88 Laagspanningsbatterijen en manuele override. De GB150 mag enkel gebruikt worden om loodzuurbatterijen van 12V tot 2V te starten. Als de spanning van uw batterij lager ligt dan 2V, zal de ‘Boost’-led uitgeschakeld zijn. Dit wijst erop dat de GB150 geen batterij detecteert.
  • Página 89 VONKBESCHERMING ALS DE BESCHERMING TEGEN OMGEKEERDE POLARITEIT UITGESCHAKELD ZIJN. De meeste voertuigen zullen onmiddellijk starten. Bij sommige voertuigen moet de GB150 echter tot 30 seconden lang aangesloten zijn voor ze starten. Als het voertuig niet onmiddellijk start, wacht dan 20 tot 30 seconden en probeer het nogmaals.
  • Página 91 Gebruikersinterface. Laadniveau interne batterij Geeft het laadniveau van de interne batterij aan. Error-led Licht rood op wanneer omgekeerde polariteit wordt gedetecteerd of knippert wanneer de interne batterij te warm wordt. Power-knop Druk op deze toets om het toestel in of uit te schakelen. Power-led Licht wit op wanneer het toestel aan staat.
  • Página 92 Het opladen van de GB150. Uitleg De laadled 25% zal langzaam Rood ledlampje pulseren wanneer de batterij minder dan 25% is opgeladen. Wanneer de 25% 50% 75% 100% batterij 25% is opgeladen, blijft de rode laadled continu branden. De laadled 50% zal langzaam pulseren wanneer de batterij minder Rood ledlampje dan 50% is opgeladen.
  • Página 93 Fout Reden/Oplossing Error-led De interne batterij is te Knippert rood warm/Laat het toestel Met correct afkoelen. breng het toestel in een koelere omgeving. aangesloten kabels Boost-led gaat Verbonden batterij is niet branden. minder dan 2V/Schakel alle stroomafnemers uit Met correct of gebruik de manuele aangesloten override.
  • Página 94 USB-toestellen opladen. U kunt nagenoeg elk USB-toestel (smartphones, enz.) opladen. Verbind de meegeleverde USB-laadkabel met de USB OUT-poort en met uw USB-toestel. Het aantal keren dat u een USB-toestel kunt opladen, varieert naargelang het toestel. Voor de herlaadtijden kunt u contact opnemen met de fabrikant van uw toestel.
  • Página 95 Technische specificaties. Interne batterij: Lithium Ion Maximale stroomsterkte: 4000A joules 22500+ Bedrijfstemperatuur: -30°C to +50°C Laadtemperatuur: 0ºC to +40ºC Opslagtemperatuur: -20ºC to +50ºC (Gem. temp.) Micro-USB (ingang): 5V, 2.1A USB (uitgang): 5V, 2.1A 12V (ingang): 12V, 5A 12V (uitgang): 12V, 5A IP65 (Met gesloten poorten) Bescherming van de behuizing: Koeling:...
  • Página 96 Holländska...
  • Página 97 BRAND, vilket kan orsaka ALLVARIG KROPPSSKADA, DÖDSFALL, SKADA PÅ UTRUSTNING eller EGENDOM. Släng inte denna information. Välkommen. Tack för att ni har köpt NOCO Genius ® Boost PRO ™ GB150. Läs och se till att ni har förstått användarguiden innan produkten används. Om ni har frågor om vår starthjälp kan ni läsa vår omfattande...
  • Página 98 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America Om GB150. Den NOCO Genius® Boost PRO GB150 är en ultrakompakt och bärbar litiumjon jump starter för hög- förskjutning gas- och dieselmotorer i bilar, lastbilar, båtar och mycket mer. Säker att använda på motorer av alla storlekar.
  • Página 99 2.) Anslut den negativa (svarta) HD-batteriklämman till den negativa (NEG,N,-) batteripolen eller till fordonets chassi. 3.) Vid frånkoppling så kopplar man ifrån i omvänd ordning, och man tar först bort den negativa (eller positiva först vid positivt jordsystem). Att hjälpstarta. 1.) Kontrollera vilken spänning batteriet har och av vilken batterikemisk typ batteriet är.
  • Página 100 Lågvoltsbatterier & Manuell åsidosättning GB150 är utformad för att hjälpstarta 12-volts blysyrabatterier ner till 2-volts. Om ert batteri är under 2 volt kommer Boost LED-lampan att vara ”Off” (av). Detta är en indikation på att GB150 inte kan upptäcka ett batteri. Om ni behöver hjälpstarta ett batteri på...
  • Página 101 FUNKTIONEN FÖR OMVÄNT POLARITETSSKYDD AVAKTIVERAS. De flesta fordon kommer att starta omedelbart. Vissa fordon kan kräva att GB150 ansluts upp till 30 sekunder innan det startar. Om fordonet inte startar direkt väntar ni 20-30 sekunder och försöker sedan igen. Gör inte fler än fem (5) efterföljande startförsök under en period av femton (15) minuter.
  • Página 103 Användargränssnitt. 1. Intern batterinivå Indikerar laddningsnivån på det interna batteriet. 2. LED för felindikering Lyser rött om omvänd polaritet upptäcks, eller blinkar ”On” (på) och ”Off” (av) när den interna batteritemperaturen är för hög. 3. På-/avknapp Tryck för att slå på (”On”) och av (”Off”). 4.
  • Página 104 Vid uppladdning av GB150. Förklaring Laddningslampan för 25% laddning kommer långsamt att pulsera mellan Röd LED ”On” (på) och ”Off” (av) när det 25% 50% 75% 100% interna batteriet är mindre än 25% laddat. När batteriet är 25% laddat kommer den röda laddningslampan att lysa med fast sken.
  • Página 105 Orsak/Lösning LED för felindikering Det interna batteriet är för Blinkar rött varmt/Låt enheten svalna. Ta w-kablar anslutna enheten till en svalare miljö. ordentligt Anslutet batteri är under 2 Boost-lampan slår volt/Ta bort allt som belastar inte på strömmen och försök w-kablar anslutna igen, eller använd läget för ordentligt...
  • Página 106 Ladda dina USB-enheter. Du kan ladda alla USB-enheter, som t.ex. smartphones. Anslut den medföljande USB-laddningskabeln till USB OUT- porten och anslut till din USB-enhet. Hur många gånger man kan ladda om en USB-enhet kommer att variera mellan olika enheter. Kontakta tillverkaren av din enhet för att få...
  • Página 107 Teknisk specifikation. Internt batteri: Litiumjon Högsta strömklassning: 4000A joules 22500+ Drifttemperatur: -30°C to +50°C Laddningstemperatur: 0ºC to +40ºC Lagringstemperatur: -20ºC to +50ºC (Medel- temp.) Micro-USB (input): 5V, 2.1A USB (output): 5V, 2.1A 12V (input): 12V, 5A 12V (output): 12V, 15A Skyddskåpa: IP65 (w/portar stängda) Kylning:...
  • Página 108 Русский...
  • Página 109: Руководство Пользователя

    GB150 руководство пользователя ОПАСНО ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРОЧИТАЙТЕ И УСВОЙТЕ ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОМУ ПОЛЬЗОВАНИЮ ПРОДУКТОМ. Невыполнение этих инструкций по безопасности может привести к УДАРУ ЭЛЕКТРОТОКОМ, ВЗРЫВУ, ПОЖАРУ, вызывающим СЕРЬЁЗНЫЕ ТРАВМЫ, СМЕРТЬ, ПОВРЕЖДЕНИЕ ПРИБОРА или ИМУЩЕСТВА. Не выбрасывайте этот буклет. Здравствуйте. Благодарим за покупку NOCO Genius®...
  • Página 110 Почтовый адрес: Glenwillow, OH 44139 United States of America О GB150. NOCO Genius® Boost PRO™ GB150 -- это ультра-компактное и портативное литий-ионное пусковое устройство для высокоскоростных газовых и дизельных двигателей в автомобилях, грузовиках, лодках, на оборудовании и т. д. Безопасно в использовании...
  • Página 111 автомобиль имеет систему с заземлением положительного полюса (очень редко), используйте приведённую ниже инструкцию наоборот. 1.) Подключите положительный (красный) HD зажим аккумулятора к позитивному зажиму аккумулятора (POS,P,+). 2.) Подключите негативный (чёрный) зажим к негативному зажиму аккумулятора (NEG,N,-) или автомобильному шасси. 3.) При отключении, отключайте в обратном порядке, сначала...
  • Página 112 6.) Как только вы запустили транспортное средство, отсоедините зажимы аккумулятора и отключите GB150. Аккумуляторы низкого напряжения и ручное управление GB150 предназначен для запуска свинцово- кислотных аккумуляторов напряжением от 12V до 2V. При напряжении менее 2V светодиод Boost будет “Off”. Это значит, что...
  • Página 113 ОТСОЕДИНЕНИЕМ АККУМУЛЯТОРНЫХ ЗАЖИМОВ. ЭТО ОБЕСПЕЧИТ ВАШУ БЕЗОПАСНОСТЬ. ПОМНИТЕ, ЧТО В ЭТОМ РЕЖИМЕ ОТКЛЮЧЕНЫ ФУНКЦИИ ИСКРОЗАЩИЩЁННОСТИ И ЗАЩИТЫ ОТ ОБРАТНОЙ ПОЛЯРНОСТИ. Большинство транспортных средств заведётся немедленно. Некоторые транспортные средства могут требовать подключения GB150 до 30 секунд перед тем, как завестись. Если транспортное средство не завелось немедленно, подождите...
  • Página 115 Пользовательский интерфейс. 1. Уровень встроенного аккумулятора Отмечает уровень заряда встроенного аккумулятора. 2. Индикатор ошибки Загорается красным, если обнаружена обратная полярность, или мигает “On” и “Off” при чрезмерном повышении встроенного аккумулятора. 3. Кнопка питания Нажать, чтобы включитьи выключить. 4. Индикатор питания Горит...
  • Página 116 Зарядка GB150. Светодиодный Объяснение индикатор Индикатор заряда 25% будет медленно мигать “On” и “Off”, если Красный светодиод аккумулятор заряжен менее чем на 25%. Как только заряд аккумулятора 25% 50% 75% 100% достигнет 25%, красный индикатор будет гореть устойчиво и постоянно. Индикатор...
  • Página 117 Ошибка Причина/Решение Индикатор ошибки Встроенный аккумулятор Мигающий красный перегрет/ если кабели Дайте устройству остыть. Перенесите устройство в присоединены более прохладное место. правильно Не загорается свет Напряжение подключённого аккумулятора ниже 2-х вольт режима форсирования Удалите все источники Boost нагрузки и повторите если...
  • Página 118 YЗарядка USB-устройства. Вы можете подзарядить фактически любое USB-устройство, например смартфон. Подсоедините USB-кабель к выходному USB-порту и подключите USB-устройство. Количество зарядок USB-устройства зависит от вида устройства. Чтобы узнать время подзарядки, свяжитесь с производителем устройства. Приведение 12-вольтных устройств в действие. Присоедините 12-вольтный кабель к порту“12V OUT” (12-вольтному...
  • Página 119 Энергосберегающее автоматическое отключение. GB150 имеет встроенную функцию энергосбережения, которая автоматически отключит устройство через 7 часов. Чтобы продолжить использование, просто включите устройство опять. Технические данные. Уровень встроенного аккумулятора: Литий-ионный 4000A Номинал пика тока: joules 22500+ -30°C to +50°C Рабочая температура: 0ºC to +40ºC Температуры...
  • Página 120 한국의...
  • Página 121 바랍니다. 아래 지침을 따르지 않을 경우, 심각한 상해, 사망, 장치의 손상 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있는 감전, 폭발 또는 화재가 발생할 수 있습니다. 이 정보를 폐기하지 마십시오. NOCO Genius ® Boost PRO™ GB150을 환영합니다. 구입해 주셔서 감사합니다. 제품 사용에 앞서, 사용 설명서 읽고...
  • Página 122 Glenwillow, OH 44139 United States of America GB150 소개. NOCO Genius® Boost PRO™ GB150은 자동차, 트럭, 보트 상용차량, 장비 등의 높은 배기량의 가스 및 디젤 엔진 용 최소형 휴대용 리튬-이온 점프 스타터입니다. 모든 크기의 엔진에 사용해도 안전하며 누구라도 사용할 수 있을 만큼 안전합니다.
  • Página 123 점프 스타트. 1.) 배터리의 전압 및 배터리의 전압과 화학성분을 확인합니다. 2.) HD 배터리 클램프가 올바른 극성의 단자에 연결되었나 확인합니다. 3.) 차량을 점프 스타트하기 전에, 차량의 모든 전력 부하( 전조등, 라디오, 에어컨 등)가 꺼져있는지 확인합니다. 4.) 파워 버튼을 눌러 점프 스타트를 시작합니다. 모든 LED 가...
  • Página 124 주의. 이 모드는 극도의 주의를 기울여 사용하십시오. 이 모드는 12V 납산 배터리 전용입니다. 스파크 방지 및 역극성 보호 기능은, 둘 다 이 모드에서 사용할 수 없습니다. 이 모드를 사용하기 전에 배터리의 극성에 세심한 주의를 기울이십시오. 양극 및 음극 배터리 클램프가 서로 닿거나 연결되지 않도록 하십시오. 제품이 스파크를 일으킬...
  • Página 125 GB150 충전 시. 설명 25% 충전 LED는 내장 배터리가 25% 빨간색 LED 이하로 충전된 경우 (불빛이) 고정됩니다 25% 50% 75% 100% 50% 및 25% 충전 LED는 내장 배터리가 빨간색 LED 25% 초과 - 50% 미만으로 충전된 경우 ( 25% 50% 75% 100% 불빛이) 고정됩니다.
  • Página 127 사용자 인터페이스. 1. 내부 배터리 레벨 내부 배터리의 충전 레벨을 표시합니다. 2. 오류 LED 역극성이 감지되면 빨간색이 켜지고 또는 매부 배터리의 온도가 너무 높을 경우 “켜짐”과 “꺼짐”이 반복됩니다. 3. 파워 버튼 눌러서 기기를 “켜짐” 및 “꺼짐”으로 전환합니다. 4. 파워 LED 기기가...
  • Página 128 GB150를 충전 설명 배터리가 25% 이하로 충전된 경우, 25% Charge LED는 천천히 “켜짐” “ 빨간색 LED 꺼짐”을 반복합니다. 배터리가 25% 25% 50% 75% 100% 충전되면, 빨간색 Charge LED에 계속 불이 켜집니다. 배터리가 50% 이하로 충전된 경우, 빨간색 LED 50% Charge LED는 천천히 “켜짐” “ 꺼짐”을...
  • Página 129 오류 원인/해결책 오류 LED 내부 배터리가 너무 뜨거움/ 기기가 식을 때까지 빨간색 깜빡임 기다리십시오. 기기를 보다 (케이블이 제대로 시원한 곳으로 이동하십시오. 연결된 경우) 부스터 라이트에 연결된 배터리가 2V 미만/ 모든 전력 부하를 제거한 후 불이 켜지지 않음 다시 시도하거나, 또는 수동 (케이블이...
  • Página 130 USB 장치 충전. 스마트폰과 태블릿을 포함하여, 거의 모든 USB 장치를 충전.할 수 있습니다. 동봉된 USB 충전 케이블을 USB OUT(출력) 포트에 연결하고 이를 USB 장치에 연결합니다. USB 장치를 충전할 수 있는 횟수는 장치에 따라 다릅니다. 충전 시간에 대해서는, 장치 제조업체에 문의하십시오. 12V 장치의...
  • Página 131 기술 사양. 내부 배터리: 리튬 이온 4000A 정점 전류 정격: joules 22500+ -30°C to +50°C 작동 온도: 0ºC to +40ºC 충전 온도: -20ºC to +50ºC (평균 온도.) 보관 온도: 5V, 2.1A 마이크로 USB(입력): 5V, 2.1A USB(출력): 12V, 5A 12V (IN: 입력) 12V, 15A 12V (OUT: 출력) IP65 (포트...
  • Página 132 ‫املواصفات الفنية‬ ‫أيون الليثيوم‬ :‫البطارية الداخلية‬ :‫تصنيف ذروة التيار‬ 4000A 22500+ joules :‫درجة ح ر ارة التشغيل‬ -30°C to +50°C :‫درجة ح ر ارة الشحن‬ 0ºC to +40ºC ‫معدل درجة الح ر ارة‬ :‫درجة ح ر ارة التخزين‬ ) -20ºC to +50ºC :)‫...
  • Página 133 ‫، مثل الهواتف املحمولة. فام عليك‬ ‫ميكنك اف رت اض ي ً ا إعادة شحن أي جهاز‬ ‫، ثم توصيل جهاز‬ ‫مبنفذ خرج‬ ‫سوى توصيل كابل شحن‬ USB OUT .‫الخاص بك‬ ‫الخاص بك‬ ‫تختلف عدد امل ر ّ ات التي ميكنك خاللها إعادة شحن جهاز‬ .‫وف...
  • Página 134 ‫السبب/الحل‬ ‫الخطأ‬ ‫الخاص بالخطأ‬ ‫مؤرش‬ /‫البطارية الداخلية ساخنة ج د ً ا‬ ‫ييضء بلون أحمر وامض‬ ‫امهل الوحدة حتى تربد. ضع الوحدة‬ ‫مع اتصال الكابالت‬ .‫يف بيئة أكرث برودة‬ ‫عىل نحو صحيح‬ ‫ضوء وضع التعزيز ال يعمل‬ /‫فولت‬ ‫جهد البطارية املتصلة دون‬ ‫مع...
  • Página 135 ‫عند إعادة شحن وحدة‬ GB150 ‫التوضيح‬ ‫بنبضات بطيئة بني‬ ‫سوف يومض‬ ‫مؤرش‬ ‫وضعي “التشغيل” و”إيقاف التشغيل” عندما‬ ‫مؤرش‬ % ‫يكون مستوى شحن البطارية أقل من‬ 25% 50% 75% 100% ‫، سوف ييضء‬ % ‫وعندما يبلغ شحن البطارية‬ ‫باللون األحمر بشكل ثابت‬ ‫مؤرش‬...
  • Página 136 .‫واجهة املستخدم‬ ‫. مستوى البطارية الداخلية‬ .‫يشري إىل مستوى شحن البطارية الداخلية‬ ‫الخاص بالخطأ‬ ‫. مؤرش‬ ‫ييضء باللون الحمر إذا اكتشف حالة توصيل بقطبية معكوسة، أو‬ ‫يومض متقط ع ً ا بني وضعي “التشغيل” و”إيقاف التشغيل” عندما‬ .‫تصبح درجة ح ر ارة البطارية الداخلية مرتفعة ج د ً ا‬ ‫.
  • Página 138 .‫الخاصة بالشحن‬ ‫التعرف عىل مؤ رش ات‬ ‫- للشحن‬ ‫) مؤ رش ات‬ ( ‫عىل أربعة‬ ‫تحتوي وحدة‬ GB150 ‫الخاصة‬ ‫. تشري مؤ رش ات‬ %‫، و‬ %‫، و‬ %‫، و‬ ‫). انظر‬ ( ‫بالشحن هذه إىل مستوى شحن البطارية الداخلية‬ :‫أدناه‬...
  • Página 139 .‫من اكتشاف البطارية‬ ‫ويشري هذا إىل عدم متكن وحدة‬ GB150 ،‫فولت رسي ع ً ا‬ ‫وإذا كان يتعني عليك بدء تشغيل بطارية بجهد أقل من‬ ‫فهناك ميزة تجاوز يدوي، تسمح لك بفرض وضع “التشغيل” عىل وظيفة بدء‬ .‫التشغيل الرسيع‬ ‫تحذير. توخي الحرص الشديد عند استخدام هذا الوضع. ال ي ُ ستخدم هذا‬ ‫الوضع...
  • Página 140 )‫.) توصيل القامطة عالية الدقة الخاصة بطرف البطارية السالب (األسود‬ .‫,-) يف البطارية أو شاسيه املركبة‬ ( ‫مع الطرف السالب‬ ،‫.) عند قطع االتصال، قم بفصل النظام باتباع التسلسل العكيس للخطوات‬ ‫وإ ز الة الطرف السالب أو ال ً (أو املوجب أو ال ً بالنسبة ألنظمة التأريض‬ .)‫املوجبة‬...
  • Página 141 GB150 ‫وحدة تشغيل‬ ‫ت ُعترب‬ NOCO Genius® Boost PRO™ GB150 ‫رسيع مضغوطة الحجم للغاية ومتنقلة ومصنوعة من الليثيوم أيون لتشغيل‬ ‫محركات الغاز والديزل ذات السعة الكبرية يف السيا ر ات والشاحنات والقوارب‬ .‫وغريها. وهذه الوحدة آمنة لالستخدام يف املحركات من مختلف األحجام‬...
  • Página 142 ‫قد يؤدي إىل حدوث إصابة خطرية، أو الوفاة، أو تلف‬ ‫.الجهاز أو املمتلكات. اعنت بهذه املعلومات وال ترمها‬ ‫مرح ب ًا بك. نشكرك ل رش ائك وحدة‬ ® NOCO Genius Boost PRO™ ‫. اقرأ دليل املستخدم قبل تشغيل املنتج وافهمه جي د ًا. لطرح أي سؤال‬ GB150 www.
  • Página 143 ‫العربية‬...
  • Página 144 1.800.456.6626 support@no.co 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America no.co GB150.08032015A...

Tabla de contenido