Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Potentiomètre de réglage de niveau des entrées
2 Diode témoin d'écrêtage des entrées
3 Potentiomètre de réglage de la fréquence de
coupure
mode stéréo 2 voies : Low/High pour le canal A
mode mono 3 voies : Low/Mid
4 Commutateur de plages RANGE pour le poten-
tiomètre (3)
touche non enfoncée : x1 = 80 – 1 600 Hz
touche enfoncée :
x10 = 800 – 16 000 Hz
5 Potentiomètre de réglage de niveau de la sor-
tie (24)
mode stéréo 2 voies : Low pour le canal A
mode mono 3 voies : Low
6 Potentiomètre de réglage de niveau de la sor-
tie (23)
mode stéréo 2 voies : High pour le canal A
mode mono 3 voies : sans fonction
7 Commutateur de phase
mode stéréo 2 voies : High pour le canal A
mode mono 3 voies : Mid et High
8 Sélecteur du mode de fonctionnement
touche non enfoncée : mode stéréo 2 voies
touche enfoncée :
mode mono 3 voies
9 Potentiomètre de réglage de la fréquence de
coupure
mode stéréo 2 voies : Low/High pour le canal B
mode mono 3 voies : Mid/High
10 Commutateur de plages RANGE pour le poten-
tiomètre (9)
touche non enfoncée : x1 = 80 – 1 600 Hz
touche enfoncée :
x10 = 800 – 16 000 Hz
11 Potentiomètre de réglage de niveau de la sor-
tie (22)
mode stéréo 2 voies : Low pour le canal B
mode mono 3 voies : Mid
Vi preghiamo di aprire completamente la pa-
gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di
comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Regolatore livello per gli ingressi
2 Indicatore picchi per gli ingressi
3 Regolatore per frequenza di taglio
a 2 vie stereo: Low/High per canale A
a 3 vie mono: Low/Mid
4 Commutatore range RANGE per regolatore (3)
Tasto non premuto:
x1 = 80 – 1 600 Hz
Tasto premuto:
x10 = 800 – 16 000 Hz
5 Regolatore livello per uscita (24)
a 2 vie stereo: Low per canale A
a 3 vie mono: Low
6 Regolatore livello per uscita (23)
a 2 vie stereo: High per canale A
a 3 vie mono: senza funzione
7 Commutatore per fase
a 2 vie stereo: High per canale A
a 3 vie mono: Mid e high
8 Commutatore modi di funzionamento
Tasto non premuto:
2 vie stereo
Tasto premuto:
3 vie mono
9 Regolatore per frequenza di taglio
a 2 vie stereo: Low/High per canale B
a 3 vie mono: Mid/High
10 Commutatore range RANGE per regolatore (9)
Tasto non premuto:
x1 = 80 – 1 600 Hz
Tasto premuto:
x10 = 800 – 16 000 Hz
11 Regolatore livello per uscita (22)
a 2 vie stereo: Low per canale B
a 3 vie mono: Mid
12 Potentiomètre de réglage de niveau de la sor-
tie (21)
mode stéréo 2 voies : High pour le canal B
mode mono 3 voies : High
13 Commutateur de phase
mode stéréo 2 voies : High pour le canal B
mode mono 3 voies : High
14 Sélecteur de la fréquence de coupure du sub-
woofer
touche non enfoncée : 75 Hz
touche enfoncée :
120 Hz
15 Potentiomètre de réglage de niveau de la sortie
du subwoofer (20)
16 Commutateur de phase pour le subwoofer
17 Interrupteur Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
18 Branchement alimentation 230 V~/50 Hz
19 Interrupteur Groundlift : séparation de la masse
du signal de la masse du boîtier pour éviter tout
bouclage de masse
position GND : les masses du signal et du boîtier
sont commutées ensemble
position LIFT : les deux masses sont séparées
20 Sortie du canal subwoofer
21 Sortie
mode stéréo 2 voies : High pour le canal B
mode mono 3 voies : High
22 Sortie
mode stéréo 2 voies : Low pour le canal B
mode mono 3 voies : Mid
23 Sortie
mode stéréo 2 voies : High pour le canal A
mode mono 3 voies : cette sortie n'est pas
utilisée
24 Sortie
mode stéréo 2 voies : Low pour le canal A
mode mono 3 voies : Low
25 Entrées
mode stéréo 2 voies : les deux entrées sont
utilisées
mode mono 3 voies : seule l'entrée CH A /
3-WAY INPUT est utilisée
12 Regolatore livello per uscita (21)
a 2 vie stereo: High per canale B
a 3 vie mono: High
13 Commutatore per fase
a 2 vie stereo: High per canale B
a 3 vie mono: High
14 Tasto per frequenza di taglio del subwoofer
Tasto non premuto:
75 Hz
Tasto premuto:
120 Hz
15 Regolatore livello per uscita subwoofer (20)
16 Commutatore fase per il subwoofer
17 Interruttore On/Off
1.2 Pannello posteriore
18 Collegamento alimentazione 230 V~/50 Hz
19 Commutatore Groundlift per separare la massa
del segnale dalla massa del contenitore per evi-
tare gli anelli di terra
Posizione GND: Le masse del segnale e del
contenitore sono collegate
Posizione LIFT:
Le masse del segnale e del
contenitore sono separate
20 Uscita del canale del subwoofer
21 Uscita
a 2 vie stereo: High per canale B
a 3 vie mono: High
22 Uscita
a 2 vie stereo: Low per canale B
a 3 vie mono: Mid
23 Uscita
a 2 vie stereo: High per canale A
a 3 vie mono: non utilizzato
24 Uscita
a 2 vie stereo: Low per canale A
a 3 vie mono: Low
25 Ingressi
a 2 vie stereo occorrono entrambi gli ingressi
a 3 vie mono è richiesto il solo ingresso CH A /
3-WAY INPUT
2 Conseils d'utilisation
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE rela-
tive à la compatibilité électromagnétique et à la
norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse
tension.
Attention ! Cet appareil est alimenté par une ten-
sion dangereuse en 230 V~. Ne tou-
chez jamais l'intérieur de l'appareil car
en cas de mauvaise manipulation vous
pourriez subir une décharge électri-
que. En outre, l'ouverture de l'appareil
rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez les points suivants en tout cas :
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de l'eau d'égouttage et de
l'eau projetée, de l'humidité excessive et de la
chaleur
(température
d'utilisation
0 – 40 °C).
Ne placez pas des récipients remplis de liquide,
par exemple verres à boire, sur l'appareil.
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le
immédiatement dans les cas suivants :
1. L'appareil ou le cordon secteur présente des
dommages visibles.
2. Après une chute ..., vous avez un doute sur
l'état de l'appareil.
3. Des disfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien
habilité.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec, en
aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
2 Avvisi di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione! Quest'apparecchio funziona con ten-
sione di rete di 230 V~. Non interve-
nire mai al suo interno; la manipola-
zione scorretta può provocare delle
scariche pericolose. Se l'apparec-
chio viene aperto, cessa ogni diritto
di garanzia.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra
0 – 40 °C).
Non posare mai dei contenitori con liquidi (p. es.
bicchieri) sull'apparecchio.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di collegamento sba-
gliato, di impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni consequenziali a persone
F
B
CH
admissible
I
7