Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Coltene Biosonic UC300

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ® Biosonic UC300 Ultrasonic Cleaning System Owner’s Guide Guide d’utilisation Guía de uso Guida per l’utente Benutzerhandbuch Bruksanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing 所有者指南...
  • Página 3: Cleaning Methods

    Operators Guide An Essential Part of Your Infection II. Operating Instructions the corner of the basket or rack on two of the draining tabs at opposite corners Control System. A. General Cleaning of the tank (Fig. 4, 5) and allow the solu- Congratulations on your purchase of a 1.
  • Página 4: Environmental Conditions

    Operator’s Guide Note: Germicidal Cleaner. Once cassettes are Beaker holder may be used in con- Do not operate the unit cleaned, remove rack from tank and tilt junction with large basket (Fig. 9) or twin without sufficient solution back over tank to drain. Rack has stops basket.
  • Página 5 Operators Guide Tank Solutions: • Always clean in the direction of the This equipment may cause original polish lines. Cat. No Description Contents radio interference or may • Always rinse well with clear water (2 disrupt the operation of UC30 General Purpose Solution in or 3 times) after cleaning.
  • Página 6: Warranty Information

    Operator’s Guide 4. Examine the fuse (Fig. 18). If blown, XI. WARRANTY INFORMATION replace with a fuse that matches the Our products are carefully manufactured to unit’s voltage and current (see section meet stringent quality assurance require- XIV). If fuse appears to be in good con- ments.
  • Página 7: Guide D'utilisation

    Guide d’utilisation Un élément essentiel de votre sys- de conduites d’évacuation pour faciliter pareil pendant 15 minutes avant d’y placer la vidange. Le tuyau fourni avec l’appa- tout objet à nettoyer. tème de prévention des infections. reil vous permettra de placer ce dernier C.
  • Página 8: Conditions Ambiantes

    Guide d’utilisation en suspension dans le bain principal. et de réduire le risque de coupures ou des deux (2) tiers inférieurs du porte-cas- blessures accidentelles, les instruments settes. Il est possible de placer jusqu’à dix IV. Mode d’emploi des accessoires étant déjà...
  • Página 9 Guide d’utilisation UC335 Séparations pour panier Ne placez pas les objets Cet équipement peut pro- directement sur le fond de duire interférences UC340 Couvercle de rechange la cuve car ils pourraient radioélectriques ou pertur- UC350 Filtres de vidange de rechange empêcher la cavitation et ber le fonctionnement d’ap- UC355...
  • Página 10 Guide d’utilisation B. Nettoyage de l’acier inoxydable C. Inspection du cordon d’alimentation XI. GARANTIE Autorisé : Vérifiez périodiquement que le cordon Nous apportons le plus grand soin à la d’alimentation n’est pas endommagé et fabrication de nos produits afin de garantir •...
  • Página 11: Guía De Uso

    Guía de uso Una parte esencial de su sistema de C. Cubierta conectarla directamente a la línea de desagüe. control de infecciones. El BioSonic ® Ultrasonic Cleaner debe cubrir- 5. Conecte un extremo de la manguera a se siempre cuando se utilice para atrapar Enhorabuena por la adquisición de su la válvula de drenaje (fig.
  • Página 12: Condiciones Ambientales

    Guía de uso IV. Instrucciones de uso de los C. Insertos seccionales de la cesta Instrucciones de uso: accesorios Los insertos seccionales de la cesta Coloque hasta cinco (5) cartuchos Steri- UC335 mantienen los instrumentos clasi- Instrument en vertical en un bastidor y A.
  • Página 13 Guía de uso No utilice la unidad sin tener No drene nunca el tan- UC325 Cesta para cartucho IMS suficiente solución en el tan- que eliminando la solución UC330 Soporte para dos vasos de que. No utilice agua pura manualmente, puesto que precipitados como baño.
  • Página 14: Información De Garantía

    Guía de uso C. Inspección del cable de alimentación XI. INFORMACIÓN DE GARANTÍA No utilice solventes a base de petróleo, iodóforos o de Revise periódicamente el cable de alimen- Nuestros productos están cuidadosamente tación para ver si está dañado y verificar base fenólica.
  • Página 15: Guida Per L'utente

    Guida per I’utente Una parte essenziale del vostro 5. Collegare un’estremità del tubo alla val- C. Coperchio vola di scarico (Fig. 1) e mettere l’altra sistema di controllo delle infezioni Il BioSonic Ultrasonic Cleaner dovrebbe ® estremità nel lavello. Se si desidera, un sempre essere coperto durante il funziona- Congratulazioni per l’acquisto di un idraulico può...
  • Página 16: Condizioni Ambientali

    Guida per I’utente IV. Istruzioni per l’uso degli riduce la possibilità di pungersi e tagliarsi, te nella vasca per la pulizia. Dopo la puli- in quanto gli strumenti sono già divisi e zia, sciacquare perfettamente le cassette accessori vengono maneggiati meno. nel portacassette sotto acqua corrente, A.
  • Página 17 Guida per I’utente Soluzioni di pulizia: Non inserire oggetti diretta- Usare solo il cavo di alimen- Codice Descrizione Quant. mente sul fondo della vasca, tazione fornito o un cavo perché potrebbero blocca- equivalente UC30 General Purpose detergente super re la cavitazione e causare concentrato universale, AVVER- un ristagno di calore nel...
  • Página 18: Informazioni Relative Alla Garanzia

    Guida per I’utente • È possibile usare anche un detergente per tensione dell’apparecchio (vedere la sezio- stabilite nel Certificato di Garanzia Limitata, stoviglie in acciaio inox. ne XIV). Se il fusibile appare integro, con- Coltène/Whaledent Inc. non fornisce alcun tattare il proprio rivenditore o Coltène/ tipo di garanzia, implicita o esplicita, riguar- Non usare: Whaledent per restituire l’apparecchio.
  • Página 19: Benutzerhandbuch

    Benutzerhandbuch Unerlässlich für eine wirksame Es ist notwendig, bei jedem Zusatz 4. Wählen Sie einen geeigneten Platz für das Reinigungsgerät. Wir empfehlen, es Hygiene und Infektionsverhütung neuer Lösung eine Entgasung in der Nähe eines Waschbeckens oder in Ihrer Praxis. durchzuführen. Abflusses aufzustellen, da dies die Ent- Gratulation zum Kauf Ihres BioSonic ®...
  • Página 20: Vorsichts- Und Warnhinweise

    Benutzerhandbuch und gemäß den Herstelleranweisungen legen. Den Instrumentenkorb in den Tank Einsatz zur Reinigung in den Tank hängen mit der gewünschten Reinigungslö- hängen und während der gewünschten (Abb. 15). Bei der Verwendung von Zirc sung auffüllen (z. B. BioSonic Cement Zeit reinigen. oder Clive Craig Instrumentenboxen diese ®...
  • Página 21 Benutzerhandbuch UC340 Ersatzdeckel Keine Objekte direkt auf den Dieses Gerät kann Funk- Tankboden stellen. Sie kön- störungen verursachen oder UC350 Ersatz-Abflussfilter nen die Kavitation blockie- den Betrieb von Geräten UC355 Abflussschlauch ren und einen Hitzeaufbau in der Umgebung stören. UC53 600 ml Becherglas mit Deckel im Transducer sowie ein Es kann notwendig sein, vorzeitiges Versagen verur-...
  • Página 22 Benutzerhandbuch B. Edelstahlreinigung D. Auswechseln der Sicherung in der Zahnheilkunde entwickelt und darf nur von qualifiziertem zahnmedizinischem Zulässig: 1. Erst das Netzkabel aus der Wandsteckdo- Fachpersonal und gemäß den Anweisungen se und dann von der Netzkabelbuchse auf • Mit einem sauberen, mit warmem Wasser in diesem Benutzerhandbuch verwendet der Geräterückseite abziehen.
  • Página 23: Bruksanvisning

    Bruksanvisning En väsentlig del av ditt infektions- II. Driftinstruktioner håller området omkring enheten torrt. Infattningen fungerar även som droppsta- kontrollsystem A. Allmän rengöring tiv för den stora korgen och för kassetter- Vi gratulerar till ditt köp av BioSonic ® 1. Fyll enheten med varmt vatten upp till na.
  • Página 24 Bruksanvisning Skölj korg och instrument noga under Användarinstruktioner: Försiktighetsåtgärder och rinnande vatten efter rengöringen. Efter Upp till tre (3) stora kassetter kan place- varningar sköljningen kan den stora FingerGuard ras horisontellt i var och en av de tre (3) korgen placeras på dräneringsflikarna på OBSERVERA: Om dessa varningar och nivåerna i stället (bild 12).
  • Página 25 Bruksanvisning VII. Beställningsinformation IX. Underhåll Avstängningsknappen på knappsatsen stänger inte Enhet och tillbehör A. Rengöring av strömförsörjningen till Alla komponenter bör rengöras varje dag. Kat.nr Beskrivning Innehåll enheten. Torka av dem med en mjuk trasa fuktad UC300 100, Enhet (100 V, 50/60 Hz) Töm aldrig tanken genom med ett vanligt avkalkningsmedel, följt av att manuellt tömma ut lös-...
  • Página 26 Bruksanvisning X. Symboler Kemikalier som är skadliga att använda i Eventuella reklamationer om skadade eller tanken: trasiga produkter i samband med leverans ska omedelbart göras till transportören så Acetofenon Aluminium-biflourid snart felet upptäcks. Coltène/Whaledent Försiktighet, varm yta Inc:s garanti omfattar inte transportskador Aluminiumfluorid Aluminiumklorid på...
  • Página 27: Käyttöohje

    Käyttöohje Oleellinen osa infektioiden torjun- suoraan viemärijärjestelmään sopivilla tai kasettitelineiden valutustelineenä. Aseta korin tai telineen reuna säiliön liittimillä. tajärjestelmääsi. vastakkaisissa kulmissa olevaan kahteen II. Käyttöohjeet Onnittelut siitä, että olet hankkinut valutuskiinnikkeeseen (kuva 4, 5) ja anna BioSonic ® Ultrasonic Cleaner -ultraääni- A.
  • Página 28 Käyttoöhje Puhdistuksen jälkeen huuhtele kori Käyttöohjeet: Huomiot ja varoitukset ja instrumentit huolellisesti juokseval- Telineen jokaiseen kolmeen (3) kerrok- la vedellä. Huuhtelun jälkeen suuren HUOMAUTUS: Näiden huomioiden ja seen voidaan asettaa kolme (3) suurta FingerGuard-korin voi asettaa valutus- varoitusten noudattamatta jättäminen saat- kasettia vaakasuoraan (kuva 12).
  • Página 29 Käyttöohje Liuokset säiliöön: • Huuhtele aina hyvin vedellä (2 tai 3 Tämä laite saattaa aiheut- kertaa) puhdistuksen jälkeen. Pyyhi Tuotenro Kuvaus Sisältö radiotaajuushäiriötä kokonaan kuivaksi. tai keskeyttää lähellä ole- UC30 General Purpose Cleaning -tiiviste • Voit käyttää myös erityistä kotitalouksien van laitteen toimimisen.
  • Página 30 Käyttoöhje 4. Tarkista sulake (kuva 18). Jos se on jaisia takuita kaupaksi käymistä tai johonkin palanut, vaihda tilalle sulake, joka vastaa määrättyyn tarkoitukseen sopivuutta kos- laitteen jännitettä ja virtaa (katso osa XIV). kevat takuut rajoituksetta mukaan lukien. Jos sulake vaikuttaa olevan kunnossa, Ostaja tai käyttäjä...
  • Página 31: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Een essentieel onderdeel van uw aftappen van de vloeistof gemakkelijker te keer begint met het reinigen van voorwer- maken. Door de bijgeleverde slang kunt u pen in de nieuwe oplossing. systeem van infectiebeheersing. de eenheid zowel aan de ene als de andere C.
  • Página 32 Gebruiksaanwijzing IV. Gebruiksinstructies voor mandje in de tank en reinig gedurende Gebruiksinstructies: de gewenste tijd. accessoires Plaats max. (5) Steri-Instrument-cassettes C. Indelingselementen mandje verticaal in het rek en doe het rek in de A. Instrumentenmandje volle omvang tank om de instrumenten te reinigen FingerGuard: De UC335-indelingselementen van het (afb.
  • Página 33 Gebruiksaanwijzing VII. Bestelinformatie Schakel de eenheid nooit in Met de keuzemogelijkheid zonder voldoende oplossing voor het uitschakelen van Eenheid en accessoires in de tank. Gebruik voor de stroomtoevoer op het Cat.nr. Omschrijving Inhoud het bad niet alleen water. toetsenbord wordt de alge- Water voldoet niet als kop- mene stroomtoevoer van de UC300...
  • Página 34: Garantie-Informatie

    Gebruiksaanwijzing van minerale afzettingen en daarna XI. GARANTIE-INFORMATIE kwik(II)chloride natriumhypochloriet worden gereinigd met isopropylalcohol of Onze producten worden zorgvuldig ver- tin(II)chloride tin(IV)chloride een licht desinfectiemiddel. vaardigd zodat zij voldoen aan strenge waterstofcyanide waterstoffluoride kwaliteitseisen. Onze producten worden Gebruik geen oplosmidde- zinkchloride zoutzuur gemaakt van nieuwe onderdelen of nieuwe...
  • Página 35: 所有者指南

    您的感染控制系统的基本组成部分。 5. 每天更换水箱内的溶液,否则溶液不久 FingerGuard 大号器械篮配备五(5)个可调 就会出现污染或脱色。如果使用烧杯, 节的篮筐截面嵌件,用于帮助用户或程序 祝贺您购买了 BioSonic 超声波清洗仪 - 牙 ® 每次使用后请更换烧杯内的溶液。 使器械保持井然有序,从而免于费时整理 科领域最优质、最高效、最受欢迎的超声波 器械。两个包装配备额外的截面嵌件(类 6. 打开阀门来排空设备(图 3),让溶液流入 清洗系统。 别号:UC335)。 水槽或废水系统内。清洗水槽并关闭阀 装置专为牙科行业研发,具有独 BioSonic ® 门。切勿手动舀出溶液来排空设备,这 使用指南: 特的产品设计,能优化医院和实验室应用的 样可能导致设备无法正常工作。 FingerGuard 大号器械篮可搭配可调节的 时效性和安全性。 截面嵌件使用或单独使用。将器械穿过棱 B. 排气 是一套超声波清洗系统,提供各 BioSonic ® 线放在篮筐底部(图 7)。将篮筐放入水箱 给超声波溶液排气是一个重要的步骤。排...
  • Página 36 Enzymatic Cleaner 或 Cleaner、BioSonic ® 请勿在水 箱 内没 有 足 够 的 盖住设备以减少接触空气污 Germicidal Cleaner 的水箱内。清 BioSonic ® 溶液时操 作 本设 备 。 请 勿 染物 洗完盒子后,从水箱上移除盒架,在 仅 使 用 水 作 为 载 架 冲 洗 操作时请勿把手指或手放入 水箱上方向后倾斜以排干水分。盒架后侧有 液。除非 使 用湿 润 剂 , 否 超声波箱内。...
  • Página 37 VIII. 设备规格 XI. 保修信息 硫酸铁 氟硼酸 罐容量: 3.8 加仑 我们的产品精心制造,用以满足严格的质量 粉糠剂 氢溴酸 (14.4 升) 保证要求。我们的产品采用全新部件,或全 盐酸 氢氰酸 新部件以及可维修的二手部件制造。无论采 使用容量: 3.0 加仑 用哪种部件,我们的保修条款都适用。本产 (11.4 升) 氢氟酸 氟硅酸 品专门开发供牙科领域使用,仅限合格的牙 总尺寸: 19” x 12 x 12.25” 碘仿 锰汞 科专业人员根据本指南中包含的说明进行操 (48.3 x 30.5 x 31.1 厘米) 盐酸...
  • Página 40 Good...
  • Página 44 1 800 221 3046 Tel. +41 (0) 71 757 53 00 +1 330 916 8800 Fax +41 (0) 71 757 53 01 Fax +1 330 916 7077 info.ch@coltene.com info.us@coltene.com Coltène/ Whaledent GmbH + Co. KG Raiffeisenstrasse 30 Made in USA 89129 Langenau / Germany www.coltene.com...

Tabla de contenido