Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Owner's Guide
Guia de uso
Manual do usuário
使用者指南
ZH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Coltene BioSonic S1

  • Página 1 Owner’s Guide Guia de uso Manual do usuário 使用者指南...
  • Página 3 Owner’s Guide BioSonic S1 Piezo Ultrasonic Scaler B. Power Cord/Foot Switch ® CAUTION: Federal law restricts this device to sale by, or on the • Plug the proper end of the Power Cord into the Power Supply Socket located at the back of the unit (Fig. 1). order of, a licensed healthcare practitioner.
  • Página 4 BioSonic Ultrasonic Scaler C. PIEZO TIP WRENCH INSTRUCTIONS Figure 3: BioSonic ® Power Levels Tip Installation: Hold the Handpiece and tighten the BioSonic Piezo Scaler Tip with the Tip Wrench supplied, in a ® clock-wise direction. Tip Removal: Hold the Handpiece and untighten the tip using the Tip Wrench in a counter-clock-wise direction.
  • Página 5: Environmental Conditions

    Owner’s Guide VI. Warnings Clean and disinfect the surfaces of the unit, Power Cord, Foot Switch Cord, Handpiece Connector Cable Use this product in accordance with the (See Section IV. B. 6). instructions contained in this user’s maual. Flush the water supply lines thoroughly (See Section III. B. 1-4). Clean, disinfect, sterilize and inspect tips before each use (See Ultrasonic instruments are subject to breakage at Section IV.
  • Página 6: Order Information

    BioSonic Ultrasonic Scaler VIII. Specifications Unspecified or improper use of this product may impair safety protection. A. Unit Power Input 100V - 240V - 50/60 Hz 1.2A (max) Do not place the unit on or next to a radiator or Main Unit Input 24 VAC 1.3A other heat source.
  • Página 7: Troubleshooting

    Owner’s Guide IX. Symbols X. Troubleshooting Caution, consult Class II Equipment Possible Causes Solutions Problem accompanying documents The power line plug is Insert plug into socket loose The scaling tip does not vibrate and no water flows out when Foot Switch is pressed The Foot Switch connec- Insert Foot Switch Type BF equipment...
  • Página 8 BioSonic Ultrasonic Scaler her obligation to control the product and to make all professional judgments regarding its use. Our products are warranted in accordance with the terms of a written Certificate of Limited Warranty accompanying each product. Except for the warranties specifically set forth in the Certificate of Limited Warranty, Coltène/Whaledent Inc.
  • Página 9 Guía de uso Raspador Ultrasónico Piezoeléctrico B. Cable eléctrico/Pedal interruptor BioSonic ® • Enchufe el extremo correcto del Cable Eléctrico en la Toma de Corriente situada en la parte posterior de la unidad (Fig. 1). PRECAUCIÓN: La ley federal restringe la venta de este dispositivo por, o •...
  • Página 10 Raspador Ultrasónico BioSonic Figura 3: BioSonic ® Niveles de potencia No desconecte la Pieza de Mano mientras tiene apretado el Pedal Interruptor. ADVERTENCIA! C. Instrucciones de la llave de puntas piezoeléctricas . Instalación de la punta: Tome la Pieza de Mano y apriete la punta del Raspador Piezoeléctrico BioSonic con la llave de puntas que se ®...
  • Página 11: Condiciones Ambientales

    Guía de uso IV. MANTENIMIENTO Y CONTROL DE LA INFECCIÓN VI. Advertencias A. Antes de cada paciente Utilice este producto de acuerdo con las Utilice una Pieza de Mano esterilizada. instrucciones contenidas en maual de este Limpie y desinfecte las superficies de la unidad, el Cable Eléctrico, usuario.
  • Página 12: Información De Pedidos

    Raspador Ultrasónico BioSonic VIII. Especificaciones Si el dispositivo no se utiliza durante un periodo A. Unidad de tiempo largo, póngalo en marcha una vez al Potencia de entrada 100 V - 240 V - 50/60 Hz 1,2A (máx.) mes durante cinco minutos. Entrada unidad principal 24 VAC 1,3 A Si el dispositivo no se utiliza durante un periodo...
  • Página 13: Solución De Problemas

    Guía de uso X. Solución de problemas IX. Símbolos Problema Posibles causas Soluciones Precaución, consulte los Equipo de Clase II documentos adjuntos El cable eléctrico está Enchufe el cable desenchufado La punta de raspado no vibra y no sale agua cuando se pulsa el Enchufe el pedal inte- pedal interruptor La conexión del pedal...
  • Página 14: Garantía Limitada

    Raspador Ultrasónico BioSonic XI. Garantía limitada Nuestros productos son cuidadosamente fabricados para cumplir requisitos estrictos de garantía de la calidad. Nuestros productos están fabricados a partir de piezas nuevas o de piezas nuevas y usadas servibles. De cualquier manera, las condiciones de nuestra garantía son aplicables. Este producto ha sido desarrollado específicamente para su uso en odontología y debe ser utilizado sólo por profesionales dentales cualificados de acuerdo con las instrucciones que contiene esta guía.
  • Página 15: Configuração

    Manual do usuário Raspador ultrassônico S1 Piezo BioSonic B. Cabo de força/Interruptor por pedal ® • Ligue a extremidade apropriada do cabo de força no conector de CUIDADO: A lei federal norte-americana restringe a venda deste produto alimentação de energia localizado na parte posterior da unidade (fig.
  • Página 16 Equipamento ultrassônico para remoção de tártaro BioSonic C. Instruções da chave de pontas Piezo Figura 3: BioSonic ® Instalação da ponta: Segure a peça de mão e aperte a ponta Níveis de potência de raspagem Piezo BioSonic com a chave de pontas fornecida ®...
  • Página 17: Condições Ambientais

    Manual do usuário IV. MANUTENÇÃO E CONTROLE DE INFECÇÕES VI. Advertências A. Antes de cada paciente Utilize este produto de acordo com as instruções Use uma peça de mão esterilizada. contidas no maual do usuário Limpe e desinfete as superfícies da unidade, cabo de força, Instrumentos ultrassônicos estão sujeitos a quebrar cabo do interruptor por pedal, peça de mão e cabo conector a qualquer momento.
  • Página 18: Informações Para Pedidos

    Equipamento ultrassônico para remoção de tártaro BioSonic VIII. Especificações Não coloque a unidade sobre ou próxima a um radiador ou outra fonte de calor. Calor exces- A. Unidade sivo pode danificar componentes da unidade. Potência de entrada 100V - 240V - 50/60 Hz 1.2A (máx.) Se o dispositivo não for utilizado por um pe- Entrada unidade principal...
  • Página 19: Solução De Problemas

    Manual do usuário IX. Símbolos X. Solução de problemas Problema Possíveis causas Soluções Cuidado, consulte Equipamento da O conector do cabo de Encaixe o conector na a documentação força está solto tomada classe II em anexo A ponta de raspagem não vibra ou não flui água quando o in- terruptor por pedal é...
  • Página 20 Equipamento ultrassônico para remoção de tártaro BioSonic XI. Garantia limitada Nossos produtos são fabricados cuidadosamente para cumprir requisitos rígidos de garantia da qualidade. Nossos produtos são fabricados a partir de peças novas e usadas em condições de uso. De qualquer forma, as condições da nossa garantia são aplicáveis.
  • Página 21 使用者指南 BioSonic S1 壓電超音波洗牙機 B. 電源線/腳踏開關 ® • 將 電 源 線 的 正 確 一 端 連 接 到 位 於 裝 置 背 面 的 電 源 插 座 上 注意 : 依據聯邦法律的規定, 本裝置僅可由執業醫師銷售或憑 (圖 1) 。 • 將裝置隨附的接地插頭連接到正確接地的電源插座上, 最好是 「 其處方出售。...
  • Página 22 BioSonic 超音波洗牙機 C. 壓電機頭扳手使用指示 圖 3 : BioSonic ® 機頭安裝 : 握住手機, 使用隨附的 BioSonic 壓電洗牙機頭扳 ® 功率級 手以順時針方向擰緊。 機頭拆除 : 握住手機, 使用機頭扳手以反針時方向擰下機頭。 註 : 每次使用後都要對機頭進行消毒。 註 : 在消毒後必須使機頭扳手冷卻到室溫。 註 : 將機頭扳手存放在陰涼、 乾燥且通風良好的位置。 增大功率 減小功率 選項 一般 D. 壓電根管治療機頭操作規程 牙周 使用根管治療扳手將根管治療機頭旋進手機。 從根管治療機頭上擰下螺帽。...
  • Página 23 使用者指南 VI. 警告 拆卸手機, 從手機上折下壓電機頭, 然後進行相應的清潔和消 毒。 按照包含在 用 的maual 明 使用本 品。 在進行消毒之前, 務必使用壓縮空氣清除手機上的水份。 手機以及壓電機頭、 根管治療機頭、 機頭扳手和根管治療板手 超音波器械隨時有可能破損。  為避免患者受到 都可以在 132° C/2.2bar (0.22MPa) 下進行高壓蒸汽滅菌。 傷害, 切勿使用彎曲、 變形或磨損超過 2 mm 的 註 : 在進行高壓蒸汽滅菌之前, 確保手機已被完全拆卸。 機頭。 在治療過程中, 切勿太過用力或以太大的 功率設定進行操作。   在重新使用各個元件之前,...
  • Página 24 BioSonic 超音波洗牙機 VIII. 規格 為保護舌頭、 面頰和嘴唇, 在使用洗牙機時要利用 回縮功能以避免與這些部位接觸。 A. 裝置 輸入功率 100V - 240V - 50/60 Hz 1.2A (最大) 此裝置的公稱頻率非常高, 因此在使用機頭時, 以 主機輸入功率 24V 交流电 1.3A 側向移動方式輕輕接觸牙齒。  這樣將清除所有堆 輸出功率 0.06W - 20W 積的結石。  在臨床治療期間, 請勿以垂直方向使用 頻率 28kHz ± 3 kHz 警告...
  • Página 25 使用者指南 IX. 符號 X. 疑難排解 問題 可能的原因 解決方案 電源線插頭鬆脫 將插頭插入插座 壓下腳踏開關時洗牙機頭不振動 注意,請參閱隨附 並且沒有水流出 第 II 類設備 將腳踏開關 文件 腳踏開關接頭鬆脫 接頭插入其插座 機頭鬆脫 將機頭在手機上擰緊 壓下腳踏開關時洗牙機頭不振動, 但有水流出 BF 型設備 僅限室內使用 手機問題 聯絡我們 水流控制旋鈕處於最小位置 利用水流控制旋鈕增大水流 壓下腳踏開關時洗牙機頭振動, 但 沒有水噴出 交流電 可以高壓滅菌 供水系統阻塞 清潔水管與過濾器 關閉電源後仍有水流出 電磁閥堵塞 聯絡我們...
  • Página 26 BioSonic 超音波洗牙機 XI. 有限保固 我們的產品精心製造, 符合嚴格的品質保證要求。  我們的產品均採 用新部件或新的良品部件製造。  無論哪種情況, 我們的保固條款均 適用。  本產品專為牙醫業使用而開發, 僅可由合格的牙科從業人員 按照本指南中的指示進行操作。  但是, 儘管本文中可能包含矛盾的 內容, 但使用者始終應該獨自負責確定產品設計用途的適用於及其 使用方法。  製造商或代表製造商提供的任何應用技術的指導, 無論 是書面的、 口頭的或是示範的, 均不得減輕牙科專業人員控制產品以 及對其使用做出所有專業判斷的職責。   我們的產品根據各個產品隨附的書面 「有限保固證書」 中的條款 提供保固。  除 「有限保固證書」 中明確規定的保固之外, Coltène/ Whaledent Inc. 不對任何產品作任何類型的保固或保證, 無論是明 示或暗示的, 包括但不限於對於適銷性或特定用途適用性的任何保 固。...
  • Página 28 Tel. USA & Canada 1 800 221 3046 Tel. +41 (0) 71 757 53 00 Fax +49 (0) 7345 805 201 +1 330 916 8800 Fax +41 (0) 71 757 53 01 info.de@coltene.com Fax +1 330 916 7077 info.ch@coltene.com info.us@coltene.com coltene.com...

Tabla de contenido