Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

tecsis GmbH
Carl-Legien-Straße 40-44
63073 Offenbach . Germany
Tel.: +49 69 5806-0
Fax: +49 69 5806-7788
e-Mail: info@tecsis.de
www.tecsis.de
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
PEX10, PEX11,
PEX13, PEX14,
PEX15
Drucksensoren /
Pressure sensors /
Capteurs de pression /
Sensores de presión
PEX10
PEX15
PEX14

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tecsis PEX10

  • Página 1 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones PEX10, PEX11, PEX13, PEX14, PEX15 Drucksensoren / Pressure sensors / Capteurs de pression / Sensores de presión PEX10 PEX15 PEX14 tecsis GmbH Carl-Legien-Straße 40-44 63073 Offenbach . Germany Tel.: +49 69 5806-0 Fax: +49 69 5806-7788 e-Mail: info@tecsis.de...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt / Content /Contenu / Contenido Inhalt Seite 3-23 Contents Page 24 -43 1. Wichtiges zu Ihrer Information 1. Important details for your information 2. Der schnelle Überblick für Sie 2. A quick overview for you 3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen 3. Signs, symbols and abbreviations 4.
  • Página 3: Inhalt

    Wird die Seriennummer auf dem Typenschild und/oder der 2D-Code auf dem Sechskant unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolg- barkeit nicht mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen tecsis-Druckmessgeräte werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien.
  • Página 4: Der Schnelle Überblick Für Sie

    1. Wichiges zu Ihrer Information/ 2. Schneller Überblick / 3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen Ihre erforderlichen Kenntnisse Montieren und nehmen Sie das Druckmessgerät nur in Betrieb, wenn Sie mit den zutreffenden landesspezifischen Richtlinien vertraut sind und die entsprechende Qualifikation besitzen. Sie müssen mit den Vorschriften und Kenntnissen für explosionsgefährdete Bereiche, Mess- und Regeltechnik sowie elektrische Stromkreise vertraut sein, da das Druckmessgerät ein „elektrisches Betriebsmittel“...
  • Página 5: Funktion

    PEX10: Druckanschluss (eigensicher) mit innenliegender Membran (Standardausführung) PEX11: Druckanschluss (eigensicher) mit frontbündiger Membrane für hochviskose oder kristallisierende Medien, die die Bohrung des Druckanschlusses zusetzen können. PEX10, PEX11: Druckmessgerät (eigensicher) Ausführung mit Stecker- bzw. Kabelanschluss PEX13, PEX14: Druckmessgerät (eigensicher) Ausführung Feldgehäuse PEX15: Druckmessgerät (eigensicher) Ausführung Höchstdruck Funktion: Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verfor-...
  • Página 6: Zu Ihrer Sicherheit

    5. Zu Ihrer Sicherheit 5. Zu Ihrer Sicherheit Wählen Sie das richtige Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausfüh- „ rung und spezifischen Messbedingungen vor Montage oder Inbetriebnahme. Halten Sie die entsprechenden landesspezifischen Vorschriften ein „ Warnung (z. B.: EN 50178, NEC, CEC) und beachten Sie bei speziellen Anwendungen die geltenden Normen und Richtlinien (z.
  • Página 7: Verpackung

    Untersuchen Sie das Druckmessgerät auf eventuell entstandene Transportschäden. „ Sind offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies dem Transportunternehmen und tecsis unverzüglich mit. Bewahren Sie die Verpackung auf, denn diese bietet bei einem Transport einen „ optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
  • Página 8: Inbetriebnahme, Betrieb

    „ unbedingt darauf, dass die Membran auch während des Einbaus nicht beschädigt wird (PEX11, PEX14). Bei Typ PEX10, PEX13 müssen Sie eine Dichtung vorsehen; Ausnahme sind „ Geräte mit selbst dichtendem Gewinde (z. B. NPT-Gewinde). Bei Typ PEX11, PEX14 ist der Dichtring im Lieferumfang enthalten.
  • Página 9 7. Inbetriebnahme, Betrieb Beachten Sie beim Einschrauben, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden. „ Schützen Sie die Membran vor Kontakt mit abrasiven Medien und gegen „ Schläge. Wenn Sie die Membran beschädigen, ist kein Explosionsschutz gewährleistet (ATEX)! Warnung Sorgen Sie in Staub-Ex-Bereichen für eine geschützte Anordnung des „...
  • Página 10 „ verschmutzen und sich kein Staub auf ihnen ablagert, da sonst die Kühlwirkung nicht sichergestellt ist. Bezug Mediumstemperatur zu Umgebungstemperatur Medientemperatur (°C) Berechnung der Kühlstrecke: PEX15 PEX10, PEX11, PEX13, PEX14 - (T ) x K Ausführ. = Betriebstemperatur Messumformer Kühlrippen = max.
  • Página 11 7. Inbetriebnahme, Betrieb Montage elektrischer Anschluss Erden Sie das Gehäuse über den Prozessanschluss gegen elektromagnetische Felder und elektrostatische Aufladungen. Warnung Erden Sie den Kabelschirm einseitig und bevorzugt im sicheren, also Nicht- „ Ex-Bereich (EN 60079-14). Bei Geräten mit Kabelausgang ist der Schirm mit dem Gehäuse verbunden.
  • Página 12 Verbraucher UB+/Sig+ Positiver Versorgungs- / Messanschluss OV/Sig- Negativer Versorgungs- / Messanschluss 2-Leiter Typen PEX10, PEX11, PEX15 Winkelsteckverbinder Kabelausgang mit 1,5 m Länge, DIN EN 175301-803, Form A Leitungsquerschnitt 0,5 mm ², AWG 20 mit für Leitungsquerschnitt bis max. 1,5 mm², Aderendhülsen,...
  • Página 13 7. Inbetriebnahme, Betrieb Rundsteckverbinder M 12x1, IP 67 Bajonett-Rundsteckverbinder, IP 67 Nicht Ex-Bereich Ex-Bereich Nicht Ex-Bereich Ex-Bereich Typen PEX1 , PEX14, PEX15 mit Feldgehäuse Feldgehäuse (innenliegende Federklemmen, IP 68) Kabelanschluss im Federklemmblock Konfektionieren Sie die abgemantelten „ Nicht Ex-Bereich Ex-Bereich Aderenden mit Aderendhülsen.
  • Página 14 7. Inbetriebnahme, Betrieb Montage des Winkelsteckverbinder nach DIN EN 175301-803 (D) Montageöffnung Leitungsstecker (Buchse) 1. Lösen Sie die Schraube (1). Dichtung 2. Lösen Sie die Kabelverschraubung (2). 3. Ziehen Sie Winkelgehäuse (5) mit Klemm- Griffring, block (6) vom Gerät ab. Gerätestecker(Stift), 4.
  • Página 15 O-Ring: NBR {FPM/FKM oder EPDM} Gehäuse CrNi-Stahl „ Interne Übertragungsflüssigkeit Synthetisches Öl {Halocarbonöl für Sauerstoff-Ausführungen} Nicht vorhanden bei Typ PEX10, PEX13 für Messbereiche > 25 bar und PEX15. Hilfsenergie U in VDC Typen PEX10, PEX11, PEX15 10 < U Typen PEX13, PEX14, 11 <...
  • Página 16: Technische Daten

    5 durch Potentiometer im Gerät ≤ 1 Einstellzeit (10 … 90 %) Einstellzeit bei PEX10/PEX13: ≤ 10 bei Messstofftemp. < -30 °C für Messbereiche bis 25 bar. Einstellzeit bei PEX11/PEX14: ≤ 10 bei Messstofftemp. < -30 °C. Isolationsspannung Isolierung entspricht EN 60079-11 Genauigkeit % d.
  • Página 17 Typ PEX15 Ca. 0,3 (ca. 0,45 in Ausführung Feldgehäuse) In Sauerstoff-Ausführung ist Typ PEX11 nicht erhältlich. In Sauerstoff-Ausführung ist Typ PEX10 nur möglich mit Überdruck-Messbereich 0,25 bar, Messstofftemperatur -20 … +60 °C und messstoffberührte Teile in CrNi-Stahl oder Elgiloy ®...
  • Página 18: Einstellung Nullpunkt/Spanne

    7. Inbetriebnahme, Betrieb / 8. Einstellung Nullpunkt/Spanne Beachten Sie bei der Auslegung Ihrer Anlage, dass die angegebenen Werte (z. B. Berstdruck, Überlastgrenze) in Abhängigkeit vom verwendeten Material, Gewinde und Dichtung gelten. Funktionsprüfung Das Ausgangssignal muss sich dem anstehenden Druck proportional verhalten. Wenn dies nicht so ist, kann das ein Hinweis auf eine Beschädigung der Membran sein.
  • Página 19 Achten Sie bei der Steckerdemontage /- montage darauf, dass keine Litzen abgerissen bzw. „ eingequetscht werden. PEX10, PEX11, PEX15: Ziehen Sie den Leitungstecker (Buchse) ab. Öffnen Sie das Druck- „ messgerät, indem Sie den Griffring lösen (siehe Abbildung A ). Ziehen Sie vorsichtig den Gerätestecker (Stift) aus dem Gehäuse.
  • Página 20: Wartung, Zubehör

    9. Wartung, Zubehör / 10. Störbeseitigung 9. Wartung, Zubehör tecsis Druckmessgeräte sind wartungsfrei. „ Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen. „ Zubehör Entnehmen Sie bitte Zubehörangaben unserer aktuellen Standardpreisliste oder setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung. 10. Störbeseitigung Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
  • Página 21 10. Störbeseitigung Prüfen Sie bitte vorab, ob Druck ansteht (Ventile/Kugelhahn usw. offen) und ob Sie die richtige Spannungsversorgung und die richtige Verdrahtungsart (2-Leiter) gewählt haben. Störung Mögliche Ursache Maßnahme Gleichbleibendes Ausgangssignal bei Mechanische Überlastung durch Gerät austauschen; bei wiederholtem Druckänderung Überdruck Ausfall Rücksprache mit Hersteller *) Falsche Versorgungsspannung oder...
  • Página 22: Lagerung, Entsorgung

    Rücksendeformular vorliegt. Eine solche Erklärung beinhaltet alle Materialien, welche mit dem Gerät in Berührung kamen, auch solche, die zu Testzwecken, zum Betrieb oder zur Reinigung eingesetzt wurden. Das Rücksendeformular ist über unsere Internet-Adresse (www.tecsis.de) verfügbar. 11. Lagerung, Entsorgung Ergreifen Sie bei Lagerung und Entsorgung Vorsichtsmaßnahmen für Mess- stoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten.
  • Página 23: Eg-Konformitätserklärung

    12. EG-Konformitätserklärung 12. EG-Konformitätserklärung Technische Änderungen vorbehalten. Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Página 24: Contents

    Use of the product in accordance with the intended use PEX10, PEX11, PEX13, PEX14, PEX15: Use the intrinsically safe pressure sensor to transform the pressure into an electrical signal in hazardous areas.
  • Página 25: A Quick Overview For You

    1. Important details for your information / 2. A quick overview for you / 3. Abbreviations, signs Knowledge required Install and start the pressure sensor only if you are familiar with the relevant regulations and directives of your country and if you have the qualification required. You have to be acquainted with the rules and regulations on hazardous areas, measurement and control technology and electric circuits, since this pressure sensor is „electrical equipment“...
  • Página 26: Function

    3. Signs, symbols and abbreviations / 4. Function 4. Function PEX10: Pressure connection (intrinsically safe) with internal diaphragm (standard version). PEX11: Pressure connection with flush diaphragm (intrinsically safe) for highly viscous or solids entrained media which might clog the pressure port.
  • Página 27: For Your Safety

    5. For your safety 5. For your safety Select the appropriate pressure sensor with regard to scale range, perfor- „ mance and specific measurement conditions prior to installing and starting the instrument. Warning Observe the relevant national regulations (e.g.: EN 50178, NEC, CEC) and „...
  • Página 28: Packaging

    „ Inspect the pressure sensor for possible damage during transportation. Should there „ be any obvious damage, inform the transport company and tecsis without delay. Keep the packaging, as it offers optimal protection during transportation „ (e.g. changing installation location, shipment for repair).
  • Página 29 Remove the protection cap only just before installation and absolutely avoid any „ damage to the diaphragm during installation as well (PEX11, PEX14). For Model PEX10, PEX13 you have to provide for a sealing element; exceptions are „ instruments with self-sealing threads (e.g. NPT thread).
  • Página 30 7. Starting, operation Protect the diaphragm against any contact with abrasive substances and „ pressure peaks and do not touch it with tools. If you damage the diaphragm, no intrinsic safety can be guaranteed (ATEX)! Warning Ensure that under hazardous dust ennvironment the pressure sensor is „...
  • Página 31 Advertencia Relation of medium temperature to ambient temperature Temperature of medium (°C) Calculation of cooling element: Model PEX15 PEX10, PEX11, PEX13, PEX14 - (T ) x K Version = Operation temperature of pressure Cooling fin...
  • Página 32 7. Starting, operation Electrical connection Earth the housing, through the process connection, against electromagnetic fields and electrostatic discharge. Warning Ground the cable screen at one end, preferably in the safe, thus non-Ex, area „ (EN 60079-14). For devices with flying leads, the screen is connected to the housing.
  • Página 33 UB+/Sig+ Positive supply / measurement connection OV/Sig- Negative supply / measurement connection 2-wire Model PEX10, PEX11, PEX15 L-Connector, Flying leads with 1.5 m of cable, DIN EN 175301-803, Form A conducter cross section up to max. 0.5 mm², AWG for conducter cross section up 20 with end splices, to max.
  • Página 34 7. Starting, operation Circular connector M 12x1, IP 67 Bayonet-connector, IP 67 Non hazardous Hazardous Non hazardous Hazardous area (classified) area area (classified) area Cable connection in the spring clip terminal Model PEX13, PEX14, PEX15 with field case Cover the stripped wire ends with end „...
  • Página 35 7. Starting, operation Assembly of L-connector DIN EN 175301-803 (D) Mounting hole Female connector 1. Loosen the screw (1). Sealing 2. Loosen the cable gland (2). 3. Pull the angle housing (5), with the Clamping nut, terminal block (6) inside, away from the Male connector, instrument.
  • Página 36 Case Stainless steel „ Internal transmission fluid Synthetic oil {Halocarbon oil for oxygen applications} Not for PEX10, PEX13 with pressure ranges > 25 bar and PEX15. Power supply U in VDC Model PEX10, PEX11, PEX15 10 < U ≤ 30 Model PEX13, PEX14, ≤...
  • Página 37 Response time (10 ... 90 %) ≤ 1 Response time PEX10/PEX13: ≤ 10 ms at medium temp. below < -30 °C for pressure ranges up to 25 bar. Response time PEX11: ≤ 10 ms at medium temp. below < -30 °C (-22 °F).
  • Página 38 Approx. 0.3 (approx. 0.45 with version field case) In an oxygen version model PEX11 is not available. In an oxygen version model PEX10 is only available in gauge pressure ranges ≥ 0.25 bar with media temperatures between -4 … +140 °F / -20 … +60 °C and using stainless steel or Elgiloy wetted parts.
  • Página 39: Adjustment Of Zero Point/Span

    7. Starting, operation / 8. Adjustment of zero point / span When designing your plant, take into account that the stated values (e.g.burst pressure, over pressure safety) apply depending on the material, thread and sealing element used. Functional test The output signal must be proportional to the pressure. If not, this might point to a damage of the diaphragm.
  • Página 40: Maintenance, Accessories

    Make sure wires are not cut or pinche during disassembly and reassembly of the connector. „ PEX10, PEX11, PEX15: Remove the female connector. Open the pressure sensor by detaching „ the clamping nut (see Fig. A ). Carefully remove the male connector from the case.
  • Página 41: Trouble Shooting

    9. Maintenance, accessories / 10. Trouble shooting 10. Trouble shooting Open pressure connections only after the system is without pressure! Warning Take precautions with regard to remaining media in removed pressure „ sensors. Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic! Warning Remove the pressure sensor from service and mark it to prevent it from...
  • Página 42: Storage, Disposal

    If the pressure sensor must be returned obtain an RMA (return material authorization) number and shipping instructions from the place of purchase. Be sure to include detailed information about the problem. Pressure sensors received by tecsis without a valid RMA number will not be accepted.
  • Página 43: Ec Declaration Of Conformity

    Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which the instrument is supplied. 12. EC declaration of conformity tecsis reserves the right to alter these technical specifications. Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Página 44: Contenu

    La conception et la fabrication des capteurs de mesure tecsis, tels que décrits dans les instruc- tions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants sont soumis à...
  • Página 45: Aperçu Rapide

    1. Informations importantes / 2. Aperçu rapide / 3. Explication des symboles, abréviations Vos connaissances nécessaires N’installez et ne mettez en service le capteur de pression que si vous avez les connaissances exactes des directives spécifiques nationales et si vous êtes en possession de la qualification en rapport.
  • Página 46: Fonction

    Deux conducteurs servent à l’alimentation. Le courant de l’alimentation est le signal de mesure. 4. Fonction PEX10: Raccord pression (sécurité intrinsèque) avec membrane intérieure (exécution standard). PEX11: Raccord de pression avec membrane affleurante (sécurité intrinsèque) pour fluides hautement visqueux ou cristallisants pouvant obstruer le trou du raccord de pression standard.
  • Página 47: Pour Votre Sécurité

    4. Fonction / 5. Pour votre sécurité 5. Pour votre sécurité Choisissez le capteur de pression adéquat, avant le montage et la mise en „ service, en rapport à l’étendue de mesure, l’exécution et les conditions de mesure spécifiques. Avertissement Respectez les prescriptions de sécurité...
  • Página 48: Emballage

    Examinez le capteur de pression en vue de dommages éventuels résultant du trans- „ port. Si des dommages sont évidents, veuillez en informer immédiatement i’entreprise de transport et tecsis. Conservez l’emballage, celui-ci offre lors d’un transport une protection optimale „...
  • Página 49 N’enlevez le capuchon de protection que juste avant le montage et faites absolument „ attention à ne pas endommager la membrane lors du montage (PEX11, PEX14). Pour le type PEX10, PEX13 veuillez prévoir un joint; à l’exception des appareils avec „ filetage autoétanchéifiant (par exemple filetage NPT).
  • Página 50 7. Mise en service, exploitation Serrez ou desserrez l’appareil uniquement par l’intermédiaire des surfaces pour clés „ à l’aide d’un outil approprié en respectant le couple de serrage. Le couple de serrage correct dépend de la dimension du raccord de pression ainsi que du joint utilisé (forme / matière).
  • Página 51 7. Mise en service, exploitation Respectez la température de surface admissible ayant été déterminée pour „ ce domaine dans les classes de température. Respectez la valeur de température maximale (comme déterminé dans la „ Avertissement procédure d’attestation de la certificat d‘examen CE de type sous le point 15.1.2, plages de mesure) sur l’hexagonal se trouvant sous le boîtier tubulaire.
  • Página 52 7. Mise en service, exploitation Calcul du elément de refroidissement: PEX10, PEX11, Type PEX15 PEX13, PEX14 - (T ) x K Exécution = Température de fonctionnement du transducteur Ailettes de refroidissement = Température maxi du fluide du Constante K 0,34...
  • Página 53 7. Mise en service, exploitation Utilisez le transducteur de pression avec un câble blindé et mettez-le à la terre au „ moins d’un côté si la longueur du câble dépasse 30 m (système à deux fils) ou dépasse 3 m (système à 3 ou 4 fils) ou si vous sortez le câble d’un bâtiment. Protection IP selon IEC 60 529 (les degrés de protection indiqués ne sont valables que „...
  • Página 54 7. Mise en service, exploitation 2-wire Type PEX10, PEX11, PEX15 Connecteur coudé, Sortie câble avec 1.5 m longleur, DIN EN 175301-803, Form A section de conducteur jusqu'à un maximum de 0,5 mm ², AWG 20 pour section de conducteur jusqu’à un maximum avec des embouts, de 1,5 mm²,...
  • Página 55 7. Mise en service, exploitation Branchement du câble sur le bloc de Type PEX13, PEX14, PEX15 Série robuste bornes à ressort Série robuste (bornes à ressort à l'intérieur), IP 68 Pourvoyez les bouts de fils dénudés de „ cosses d’embouts. Zone non Ex Zone Ex Revissez le couvercle du boîtier.
  • Página 56 7. Mise en service, exploitation Montage de Connecteur coudé DIN EN 175301-803 (D) Fente Connecteur femelle Joint 1. Desserrez la vis (1). d’etanchéité 2. Desserrez le presse-étoupe (2). Anneau moleté, 3. Retirez le connecteur femelle (5) de Connecteur mâle, l’appareil y compris le porte-contact (6). Boîtier avec raccord de pression 4.
  • Página 57: Données Techniques

    „ Liquide interne de transmission de Huile synthétique {Halocarbone pour exécution oxygène} pression Non existant avec type PEX10, PEX13 pour des étendues de mesure > 25 bar et PEX15. Alimentation U en VDC Type PEX10, PEX11, PEX15 10 < U ≤...
  • Página 58 ≤ 1 Temps de transmission (10 ... 90 %) Temps de transmission PEX10/-PEX13: ≤ 10 avec temp. de fluide < -30 °C pour des étendue de mesure à 25 bar. Temps de transmission PEX11/PEX14: ≤ 10 avec temp. de fluide < -30 °C Tension d’isolement...
  • Página 59 Environ 0,3 (environ 0,45 avec série robuste) En exécution oxygène le modèle PEX11 n’est pas livrable. En exécution oxygène le modèle PEX10 n’est possible que pour les étendues de mesure de ≥ 0,25 bar, température du fluide de -20 ... +60 °C et avec les pièces en contact avec le fluide en acier inox ou Elgiloy ®...
  • Página 60: Réglage Du Zéro/Gain

    7. Mise en service, exploitation / 8. Réglage du zéro/gain Veuillez prendre en considération lors de la conception de votre installation, que les valeurs indiquées (par exemple pression d’éclatement, limite de surcharge) dépendent de la matière utilisée, du filetage et du joint utilisé. Vérification du fonctionnement Le signal de sortie doit se comporter proportionnellement à...
  • Página 61 Veillez lors du montage et démontage du connecteur à ce qu’aucun fil ne soit arraché ou „ pincé. PEX10, PEX11, PEX15: Débranchez le connecteur femelle. Ouvrez l’appareil de mesure de „ pression (voir image A ) en dévissant l’anneau moleté. Retirez le connecteur mâle du boîtier avec précaution.
  • Página 62: Entretien, Accessoires

    9. Entretien, accessoires / 10. Elimination de perturbations 9. Entretien, accessoires Les capteurs tecsis ne demandent aucune maintenance. „ Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant. „ Accessoires: Les renseignements concernant les accessoires figurent dans le tarif de stock ou veuillez prendre contact avec notre département commercial.
  • Página 63 Cette déclaration comporte toutes les matières ayant été en contact avec l’appareil, également celles ayant été utilisées lors d’essais, en service ou lors du nettoyage. La "Product Return Form" peut être déchargée de notre adresse Internet (www.tecsis.de) Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Página 64: Stockage, Mise Au Rebut

    12. EG Déclaration de conformité CE tecsis se réserve le droit de modifier les présentes spécifications. Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Página 65: Importantes Información

    (p. ej. por daños mecánicos o sobrepintado) ya no es posible la posibilidad de segui- miento. Los sensores de presión tecsis descritos en las instrucciones de servicio son diseñados y fabri- cados conforme a los conocimientos más recientes. Todos los componentes están sometidos a unos estrictos criterios de calidad y medioambientales durante la fabricación.
  • Página 66: Resumen Rápido Para Usted

    1. Importantes información / 2. Resumen rápido para usted / 3. Signos, símbolos y abrevaciones Conocimientos requeridos Instale y ponga en servicio el sensor de presión sólo si está familiarizado con las regulaciones y directivas relevantes de su país y si posee la cualificación necesaria. Debe estar familiari- zado con las reglas y las regulaciones de las áreas de riesgo de explosión, de la tecnologia de medicíon y control y los circuitos eléctricos, ya que el sensor de presión es „equipo eléctrico“...
  • Página 67: Función

    El corriente de alimentación es el señal de medición. 4. Función PEX10: Conexión de presión (Seguridad intrínseca) with internal diaphragm(versión estándar). PEX11: Conexión de presión (Seguridad intrínseca) con membrana enrasada para medios altamente viscosos o cristalizantes pudiendo embotar el agujero de la conexión de presión.
  • Página 68: Para Su Seguridad

    5. Para su securidad 5. Para su securidad Seleccione el sensor de presión adecuado con respecto al rango de medición, „ versión, condiciones de medición específicas antes de instalar o poner en servicio el instrumento. Advertencia Observe el reglamento nacional relevante (p.ej. EN 50178, NEC, CEC) y, para „...
  • Página 69: Embalaje

    Rogamos revisen los equipos por eventuales daños que se hayan producido durante el „ transporte. Si detectara daños visibles, debe comunicarlo inmediatamente al transpor- tista y a tecsis. Guárdese el embalaje ya que éste ofrece una protección ideal durante el transporte „...
  • Página 70 Saque este capuchón solamente justo antes de la instalación para evitar una avería de „ la membrana tambien durante de la instalación (PEX11, PEX14). Para el tipo PEX10, PEX13 hay que prever una junta; a excepción de instrumentos con „ filete autosellador (p. ej. filete NPT).
  • Página 71 7. Puesta en servicio, funcionamiento Proteja la membrana frente al contacto con sustancias abrasivas y golpes. „ Si se daña la membrana, no se garantiza la protección contra explosiones (ATEX). Advertencia Procure que el instrumento se coloque en un lugar protegido en las áreas „...
  • Página 72 Advertencia Relación temperatura del medio a la temperatura ambiental temperatura del medio (°C) Cálculo del trayecto de enfriamiento: Tipo PEX15 PEX10, PEX11, PEX13, PEX14 - (T ) x K versión = temperatura de trabajo del aletas refri- transductor geradoras = temperatura máx.
  • Página 73 7. Puesta en servicio, funcionamiento Ponga a tierra el blindaje de cable de un lado, de preferencia en zona segura, „ o sea en zona antiexplosiva (EN 60079-14). En instrumentos con salida de cable está conectado el blindaje a la caja. La conexión simultánea de la caja Advertencia y el blindaje de cables a la tierra sólo es admisible si se excluye una transmi- sión de potencial entre la conexión de blindaje (p.
  • Página 74 Conexión de alimentación/medición positiva OV/Sig- Conexión de alimentación/medición negativa Sistema 2 hilos Tipo PEX10, PEX11, PEX15 Conector con salida lateral, Salida de cable con una longitud de 1,5 m , DIN EN 175301-803, ejecución A sección de conductores max. 0,5 mm ², para sección de conductores hasta máx.
  • Página 75 7. Puesta en servicio, funcionamiento Conector circular M 12x1, IP 67 Conector circular de bayoneta, IP 67 Área no Ex Área Ex Área no Ex Área Ex Conexión de cable en el conector terminal Tipo PEX13, PEX14, PEX15 con caja de campo: Complete las extremidades de conductor „...
  • Página 76 7. Puesta en servicio, funcionamiento Conexión eléctrica DIN EN 175301-803 (D) Ranura de montaje Clavija de conductor (hembrilla) Junta 1. Destornille el tornillo central (1). Clavija para 2. Abre el prensaestopas (2). aparatos (ficha 3. Estire el conector angular (5) con el macho), carcasa con bloque de terminales (6) en su interior, del...
  • Página 77: Datos Técnicos

    „ Líquido interno de transmisión Aceite sintético {Aceite carbónico halogenado para versiones de oxígeno} No existe en el tipo PEX10, PEX13 para rangos de medición > 25 bar y PEX15 con caja de campo Energía auxiliar U en VDC ≤ 30 Tipo PEX10, PEX11, PEX15 10 <...
  • Página 78 Tiempo de respuesta (10 ... 90 %) ≤ 1 Tiempo de respuesta con PEX10/PEX13: ≤ 10 con temperaturas del material de medición < -30°C para rangos de medición de hasta 25 bar. Tiempo de respuesta con PEX11/PEX14: ≤ 10 con temperaturas del material de medición < -30°C Tensión de aislamiento...
  • Página 79 Aprox. 0,3 (aprox. 0,45 m en versión caja de campo) El modelo PEX11 no está disponible en versión oxígeno. La versión oxígeno es posible solamente con el modelo PEX10 con rango de medición de sobrepresión de ≥ 0,25 bar y temperatura del fluido de -20 … +60°C y usando partes en contacto con el medio en acero inox. o Elgiloy ®...
  • Página 80: Ajuste De Cero/Margen

    7. Puesta en servicio, funcionamiento / 8. Ajuste de cero/margen En el momento de diseñar su instalación, por favor tome en cuenta que los valores indi- cados (por ej. presión de rotura, seguridad de sobrepresión) dependen del material, de la rosca y de la junta usado.
  • Página 81: Mantenimiento, Accesorios

    Asegúrese al desmontaje/montaje de la clavija de que no se rompan o compriman ningún „ conductor. PEX10, PEX11, PEX15: Desmonta el conector hembrilla. Abrir sensor de presión, desmon- „ tando el anillo roscado (ver A ). Desmonta el conector macho del la carcasa con cuidado.
  • Página 82: Eliminación De Perturbaciones

    9. Mantenimiento, accessorios / 10. Eliminación de perturbaciones Accesorios: Detalles para los accesorios encontrará en la lista de precios tecsis, CD-Rom o póngase en contacto con nuestro departamento de venta. 10. Eliminación de perturbaciones ¡Abrir las conexiones de presión sólo en estado sin presión! Advertencia ¡Tome medidas de precaución en cuanto a residuos de medios de medición...
  • Página 83 Tal declaración contiene informaciones sobre todos materiales en contacto con el instrumento hasta los que se utilizaban por fines de prueba, funcionamiento o limpieza. La declaración de contaminación es disponible a través de nuestra página web (www.tecsis.de). Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Página 84: Almacenaje, Eliminación De Desechos

    12. Declaración de conformidad CE tecsis se reserva el derecho de modificar las especificaciones detalladas. Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Página 85 Catégorie / fluide / ambiante / Rango de tempe- Conexiones eléctrica Categoría ratura entorno / medio PEX10, PEX11, PEX13, PEX14 DIN 175301-803 A -40 ... +60 °C (T6) Winkeldose / L-Connector / 1/2 G (IIC) -40 ... +80 °C (T5) Connecteur coudé...
  • Página 86 Permissible temperature ranges depending on electrical connections Umgebungs-/Medientemperatur- Elektrischer Anschluss / Kategorie / bereich / Ambience-/ Medium Electrical connection / Category / temperature range / Température du Branchement électrique / Catégorie / fluide / ambiante / Rango de tempe- Conexiones eléctrica Categoría ratura entorno / medio Kabelausgang, PUR, ohne Zugang zu Null-...
  • Página 87 E-mail: tecsisindia@tecsis.in China Singapore tecsis GmbH tecsis GmbH Shanghai Representative Office tecsis Far East Pte. Ltd. German Center, Room 710, Tower 3 51 Goldhill Plaza 88 Ke Yuan Road #21-01 Shanghai 201203 Singapore 308900 Phone: +86 21 28 98 63 43...
  • Página 88 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...

Este manual también es adecuado para:

Pex11Pex13Pex14Pex15

Tabla de contenido