Página 1
UN UF IN IF SN SF INSTRUCCIONES DE MANEJO ESTUFAS UNIVERSALES ESTUFAS UNIVERSALES U INCUBADORES INCUBADORES ESTERILIZADORES ESTERILIZADORES ESTERILIZADORES 100% ATMOSAFE. MADE IN GERMANY. www.memmert.com | www.atmosafe.net...
Otros documentos a tener en cuenta: ► El manual aparte del software para PC de MEMMERT AtmoCONTROL al utilizar el equipo con dicho software ► Para labores de servicio técnico y reparaciones (véase la página 45), el manual de servi- cio técnico suministrado aparte...
Índice Índice Normas de seguridad Conceptos y símbolos empleados ..................6 1.1.1 Conceptos empleados ....................6 1.1.2 Símbolos empleados ..................... 6 Seguridad de producto y riesgos ..................7 Requisitos del personal operario ..................7 Responsabilidad del propietario ..................8 Uso reglamentario ....................... 8 Modificaciones y reformas ....................
Página 5
Índice Carga del equipo ....................... 24 Uso del equipo ........................24 5.4.1 ControlCOCKPIT ......................5.4.1 ControlCOCKPIT ......................5.4.1 ControlCOCKPIT 5.4.2 Aspectos de manejo fundamentales ................26 5.4.3 Modos de operación ....................26 5.4.4 Modo manual ......................27 5.4.5 Funcionamiento con el reloj de cuenta atrás digital con indicación del valor nominal de tiempo, ajustable desde 1 minuto hasta 99 días (Timer) ......
Normas de seguridad Normas de seguridad 1.1 Conceptos y símbolos empleados En estas instrucciones y en el equipo se utilizan de forma recurrente determinados conceptos y símbolos a fin de advertirle de riesgos u ofrecerle indicaciones importantes para evitar lesiones y daños.
Normas de seguridad 1.2 Seguridad de producto y riesgos Los equipos cuentan con una técnica muy avanzada, se fabrican usando materiales de alta calidad y se someten a pruebas y ensayos en nuestra fábrica durante muchas horas. Su fabri- cación responde al estado actual de la tecnología y a las reglas técnicas de seguridad recono- cidas.
Normas de seguridad 1.4 Responsabilidad del propietario El propietario del equipo ► es responsable de mantenerlo en perfectas condiciones y de que este se utilice de forma reglamentaria (véase la página 8); ► es responsable de que las personas que deben manejar dicho equipo o realizar su man- tenimiento cuenten con la cualificación adecuada, con la debida formación sobre este equipo y estén familiarizados con estas instrucciones;...
¡Advertencia! > Una vez que se ha apagado Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Ent ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu el equipo, las superfi cies getro en hat. interiores y el material de Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene R carga pueden estar aún muy...
Estructura y descripción Estructura y descripción 2.1 Estructura Fig. 2 Estructura 1 ControlCOCKPIT con teclas de función 5 Cámara de trabajo Cámara de trabajo Cámara de trabajo capacitivas (véase la página 25) capacitivas (véase la página 25) capacitivas (véase la página 25) 6 Placa de identificación (oculta, véase la Placa de identificación (oculta, véase la 2 Interruptor principal (véase la pági-...
2.3 Material Para la carcasa exterior, MEMMERT utiliza acero inoxidable (W.St.N° 1.4016 – ASTM 430), para la cámara de trabajo, acero inoxidable (W.St.N° 1.4301 – ASTM 304) que destaca por su gran estabilidad, características higiénicas óptimas y resistencia a la corrosión frente a la mayoría (¡no todos!) de los compuestos químicos (¡precaución con los compuestos de cloro!).
Estructura y descripción 2.5 Conexiones y puertos 2.5.1 Conexión eléctrica Este equipo está previsto para su funcionamiento conectado a una red de alimentación eléctrica con una impedancia de sistema máxima (Z en el punto de alimentación (conexión máx.) al edificio) de 0,292 ohmios. El operador debe asegurarse de que el equipo solo se utiliza conectado a una red de alimentación eléctrica que cumpla estos requisitos.
Legales de los Estados Miembros sobre Compatibilidad Electromagnética). Normas cumplidas en este sentido: DIN EN 61326:2004-05, EN 61326:1997, EN 61326/A1:1998, EN 61326/A2:2001 EN 61326/A2:2003 2.9 Declaración de conformidad Puede encontrar la declaración de conformidad de la UE del aparato online: inglés: http://www.memmert.com/en/service/downloads/ce-statement/ alemán: http://www.memmert.com/de/service/downloads/eg-konformitaetserklaerung/ D24024 | Fecha: 08/2015...
Estructura y descripción 2.10 Condiciones ambientales ► El equipo solo se puede utilizar en espacios cerrados y con las siguientes condiciones ambientales: Temperatura ambiente +5 °C a +40 °C Humedad del aire (rh) Máx. 80%, sin condensación Categoría de sobretensión Grado de contaminación Altura de instalación Máx.
Suministro, transporte e instalación Suministro, transporte e instalación 3.1 Normas de seguridad ¡Advertencia! Si intenta levantar solo el equipo puede sufrir lesiones debido a su peso. Para transportar un equipo de los tamaños 30 o 55 se necesi- tan al menos dos personas, para los equipos de los tamaños 75, 110, 160 o 260, cuatro personas.
Suministro, transporte e instalación 3.2 Suministro El equipo está embalado en una caja de cartón y se suministra sobre un palé de madera. 3.3 Transporte El equipo puede transportarse de tres modos: ► Con una carretilla de horquilla elevadora, para lo que es necesario colocar la horquilla completamente debajo del palé...
20). Si las condiciones de la sala no lo permiten, no ponga el equipo en funcionamiento ni abra la puerta. Póngase en contacto con el servicio técnico de Memmert (véase página 2). 3.6.1 Requisitos previos El lugar de instalación debe estar nivelado y en horizontal así como ser capaz de soportar con fiabilidad el peso de equipo (véase el capítulo «...
Suministro, transporte e instalación 3.6.3 Protección antivuelco Asegure el equipo a una pared con la protección antivuelco. La protección antivuelco es parte del envío estándar. 1. Atornille fijamente la protección antivuelco tal y como se muestra en la parte trasera del aparato. 2.
Suministro, transporte e instalación 3.6.4 Ajustar las puertas (solo en equipos de tamaño 450 y 750) Con equipos de tamaños 450 y 750 es posible ajustar las puertas, por ejemplo, cuando se deforman debido a las condiciones del suelo. A tal fin, cada puerta dispone de dos tornillos de ajuste tanto arriba como abajo (Fig.
> Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan dr Los indicadores del equipo se muestran en inglés de ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert h getro en hat. forma predeterminada después de encenderlo por Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfoh primera vez.
Funcionamiento y manejo Funcionamiento y manejo Atención: Para la carga y el funcionamiento de los esterilizadores SN/SF, también se deberán con- sultar las indicaciones especiales del capítulo « Esterilizadores SF/SN» a partir de la pági- na 44. 5.1 Personal operario El equipo solo puede ser manejado por personas que cuenten con la edad mínima legal y que hayan sido instruidas con respecto al mismo.
Página 25
Funcionamiento y manejo TEMP VENTILADOR .4 °C Set 180 .4 °C TIMER FLAP TRAMPILLA TIMER Final 13:30 23.11. End 14:45 Fig. 15 ControlCOCKPIT de los equipos UF/IF/SF TEMP .0 °C Set 180 .9 °C TIMER FLAP TRAMPILLA TIMER Final 13:30 23.11. End 14 :45 Fig.
°C °C °C > TIMER ALARM Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung .4 °C .4 °C auto + / - 0.0 getro en hat. Sept. 22 24 Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, Final 13:30 23.11. ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung getro en hat. Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. El tiempo se muestra con el formato hh:mm (horas:minutos) hasta una duración de 23 horas y 59 minutos;...
PLUS > Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung getro en hat. Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. En el indicador se muestra a continuación el TIMER tiempo restante y debajo en menor tamaño...
Funcionamiento y manejo 5.5.1 Vigilancia electrónica de la temperatura La temperatura de control del sistema de vigilancia electrónica de temperatura se mide en la cámara interior mediante la Pt100. El tipo de control de temperatura (TWW/TWB) y la tem- peratura de control se configuran en el modo de menú de la pantalla Configuración (véase la página 37).
3. Apague el equipo (Fig. 20 ). > Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwu ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu sc getro en hat. Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Ric Fig. 20...
Estos deben tener en cuenta el manual de servicio técnico aparte. No intente solucionar los fallos del equipo por su cuenta, en vez de eso, notifíquelo al departa- mento de servicio técnico al cliente de MEMMERT (véase la página 2) o a un centro de servicio técnico autorizado.
Informar al servicio de Página 2 no ha sido posible atención al cliente cargar los archivos del sistema ► Naranja Descargar e instalar no ha sido posible la actualización del cargar las fuentes y las firmware de memmert. imágenes D24024 | Fecha: 08/2015...
Averías e indicaciones de advertencia y error 6.3 Corte de corriente ¡Advertencia! Una vez que se ha apagado el equipo, las superfi cies interiores y el material de carga pueden estar aún muy calientes incluso después de un corte de corriente, según el uso que se le haya dado. Además, una vez restablecido el suministro de corriente y según la duración del corte, es posible que el equipo vuelva a iniciar el proceso de calentamiento (véase abajo).
Al presionar la tecla MENU los indicadores se muestran en modo de menú: > Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung getro en hat. Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
Sept. 22 24 2. Gire el botón giratorio para seleccionar Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entsche la nueva configuración deseada, p. ej., getro en hat. ENGLISH...
Funciones de menú Los demás ajustes del equipo se realizan del mismo modo. A continuación se describen los distintos ajustes disponibles. Tras 30 segundos sin introducir ni confirmar un valor nuevo, el equipo regresa automática- mente al menú principal con los valores anteriores. Configuración Confi...
FLAP 44.Sept > Manu Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, °C Temp. Alarma ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung °C Hauptschalter getro en hat. Modo timer TIMER ALARM Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
Temp. Alarma > TIMER ALARM Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, Modo timer ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung .4 °C .4 °C auto + / - 0.0 getro en hat. Sept.
Funciones de menú 7.3.4 Modo timer SETUP Con este ajuste se puede definir en las estufas universales UN/UF y en los incubadores IN/IF si el reloj de cuenta atrás digital con Dirección IP 255. 145. 1 3 6 . 225 indicación del valor nominal (temporizador, véase la página Subnetmask 255.
> Hora de verano Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung getro en hat. Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. D24024 | Fecha: 08/2015...
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, Manu °C Hora de verano ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung °C getro en hat. TIMER Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
Página 42
44.Sept > Manu Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, °C ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung °C getro en hat. TIMER ALARM Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
Página 43
Cal3 > Manu Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, °C ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung °C getro en hat. TIMER ALARM Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
Esterilizadores SF/SN Esterilizadores SF/SN 8.1 Uso previsto El equipo SF/SN sirve para la esterilización de materiales médicos empleando calor seco me- diante aire caliente a presión atmosférica. 8.2 Nota respecto de la Directiva de Dispositivos Médicos El fabricante prevé para el producto una vida útil de ocho años. 8.3 Directivas relativas a la esterilización Para la esterilización con aire caliente existen una serie de normativas relacionadas con la selección de las temperaturas y los tiempos de esterilización así...
Mantenimiento y puesta a punto Mantenimiento y puesta a punto ¡Advertencia! Peligro de descarga eléctrica. Desenchufar el equipo de la red eléctrica antes de realizar las operaciones de mantenimiento. ¡Advertencia! En los equipos a partir de un determinado tamaño existe el riesgo de quedarse atrapado dentro de forma accidental, con el consiguiente peligro de muerte.
Mantenimiento y puesta a punto 9.3 Puesta a punto y servicio técnico ¡Advertencia! Al retirar las cubiertas de protección pueden quedar al descubierto piezas conductoras de la electricidad. Al tocarlas puede sufrir una descarga eléctrica. Desenchufar el equipo de la red eléctrica antes de retirar las cubiertas de protec- ción.
Almacenamiento y eliminación 10. Almacenamiento y eliminación 10.1 Almacenamiento El equipo solo se puede almacenar en las siguientes condiciones: ► Seco en un lugar cerrado y sin polvo ► Sin hielo ► Sin conexión a la red de alimentación eléctrica 10.2 Eliminación Este producto cumple la directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de Ministros de la EU sobre Residuos de Equipos Eléctricos...
Índice Índice Accesorios 15 Eliminación 47 Normas de seguridad 6, 10 Ajustar 41 Emergencia 9 Número de revoluciones del Ajuste de idioma 35 Entrada de aire 11 ventilador 27 Ajuste de parámetros 26, 35 Error en equipo 32 Alarma 37 Esterilizadores 3, 23, 28, 39, Personal operario 7, 23 Alarma máxima 37...
Página 49
Índice Unidad 37 Uso reglamentario 8 Valores de compensación 43 Vigilancia de la temperatura 28, 37 Vigilancia electrónica de la temperatura 29 Vigilancia mecánica de la temperatura 30 D24024 | Fecha: 08/2015...